首頁 / 宋代 / 辛棄疾 / 沁園春·再到期思卜築
拼 译 译

《沁園春·再到期思卜築》

辛棄疾 〔宋代〕

一水西來,千丈晴虹,十里翠屏。

喜草堂經歲,重來杜老,斜川好景,不負淵明。

老鶴高飛,一枝投宿,長笑蝸牛戴屋行。

平章了,待十分佳處,著個茅亭。

青山意氣崢嶸。

似為我歸來嫵媚生。

解頻教花鳥,前歌後舞,更催雲水,暮送朝迎。

酒聖詩豪,可能無勢,我乃而今駕馭卿。

清溪上,被山靈卻笑,白髮歸耕。

沁園春·再到期思卜築 - 譯文及註釋

譯文一條溪水從西面來,晴空萬里映射出千丈長虹,十里的青山像翠綠的屏風,迤邐蜿蜒。叫人喜歡的是:草堂經過一年的修建已經好了。我像杜甫二次來到草堂。這裡的風光像斜川那麼美麗,總算沒有辜負熱愛山水的陶淵明。我像老鶴高飛天空,有一條可以棲息的樹枝就滿足了。我長笑一些人像蝸牛似的戴着屋到處爬行。對期思這個地方的建築,我都規劃和評論過了,待我找一個十分美好的地方蓋上小茅草亭子。挺拔險峻的青山,氣勢磅礴,一片生機,像是為了歡迎我回來,表現出嫵媚可愛的姿態。為解除憂愁,調教花鳥在我的前後唱歌跳舞。更能催令雲和水暮送朝迎我來這裡遊玩。我是喝酒的聖人,吟詩的豪傑,但不是官員,我可能已經失去了權勢,但我告訴花、鳥、雲、水,我仍然可以統率你們。我站在清清的溪水上面,卻被山神看見了,它嘲笑我,說我的頭髮白了,已經是罷職回家種田的人了。

注釋卜築:選地蓋房。卜:占卜。古人蓋新居有請卜者看地形,相風水以定宅地的習俗,也稱卜宅、卜居。經歲:一年後,此泛言若干年後。斜川:在今江西省都昌縣,為風景優美之地。陶淵明居潯陽柴桑時,曾作《斜川詩》。詩前有小序略記其與鄰居同游斜川的情景。辛詞以斜川比期思。不負:不辜負蝸牛戴屋行:蝸牛是一種很小的軟體動物,背有硬殼,呈螺旋形,似圓形之屋。爬動時如戴屋而行。平章:籌劃,品評。着:此作建造講。崢嶸:高峻不凡貌。嫵媚:此處形容青山秀麗。解:領會、理解。頻:屢屢不斷。酒聖詩豪:指酷愛詩酒的人。乃:卻。駕馭:主宰,統率。卿:「你」的美稱,此指大自然。山靈:山神。▲

劉石 編.《宋詞鑑賞大辭典 彩色版》:中華書局,2011-08-01:第178頁

沁園春·再到期思卜築 - 賞析

這首詞將作者重回田園,見到秀美的田園風光時的欣喜之情,借期思卜築的所見表達得妙趣橫生,同時也隱含着幾許感慨之意。

詞的上片,描繪期思秀美的山水風光,表明作者要在此地選地造屋的意圖。起韻總攬期思山水,看見在翠色屏風般圍繞的萬山中,一條水從西邊流出,在山間形成巨大的瀑布,宛如千丈白虹,從晴天垂下。此處「翠屏」寫山,表現出山的秀麗,「千丈晴虹」形容瀑布,化動為靜,化力為美。而在美中依然有足夠的氣勢。把期思這個小山村的地理環境形容得雄奇秀逸,流露出作者的不勝欣喜之情。接韻以一「喜」字,領起一個參差對仗的「扇面對」,直接點明自己的喜歡。作者借杜甫經亂之後得以重回他所欣愛的成都草堂的喜悅,和陶淵明隱居柴桑時對斜川的讚美,來表明自己類似的心情。從中看不出作者被罷官的失意,說明作者與上次被罷免的心態不同,對於官場這塊「雞肋」似乎已經無所留戀。「老鶴高飛,一枝投宿,」長笑蝸牛戴屋行,以帶有濃郁感情色彩的議論,表明自己志同老鶴,隨遇而安,棲身一枝,即可逍遙的曠達的人生態度,並以那戴屋而行、為物所累的蝸牛做對比,顯示出不肯卸下物質重擔者的愚蠢。這一句是承接上文描繪期思的美和欣喜而來,同時又為下文「卜築」於此做了鋪墊。最後一句正面點出卜築的意思。

下片以擬人手法,敘寫作者寄情山水的樂趣。寫得融情入景,意象靈動而筆力遒勁。接下來兩句,遙接開始的「十里翠屏」一句,總寫青山對自己歸來的歡迎。作者賦予青山以人的性格和感情,說這高峻的青山,本來是意氣崢嶸,頗不趨俗的,現在為了歡迎自己回來,竟然顯出一副嫵媚的樣子。以下用一個「解」字,領起一個扇面對,專寫青山的嫵媚。說青山懂得驅使花鳥雲水,對作者頻頻前歌后舞,暮送朝迎,殷勤,盛情之狀可掬,足以令自己樂而忘憂。這裡用筆靈活,意態嫵媚,本來作者自己喜歡這山中風光,見到花歌鳥舞、雲水來去十分歡欣,可是偏翻轉來說,從青山的角度來描寫。下句順勢寫作者對此佳山好水的逢迎,感到心曠神怡,並油然升起了駕馭它的豪情。詞人說:做為一個酒聖詩豪,怎麼能夠沒有「權勢」呢?既然你這青山對我如此有情,我於是從今天開始要駕馭你了。在這裡,作者以酒聖詩豪自居,以主宰山水自許,表現出他的豪邁。然而,作者以山水主人自命,也隱含着無所事事,一腔才情只落得駕馭山水的悲涼。結尾由前文的興高采烈,轉入托笑山靈的自嘲,嘲笑自己一事無成,白髮歸耕的失意。前文明快喜悅的調子,產生了一個出人意外的跌宕,暗示出作者受挫失意的心情。

全詞即興抒懷,指點山河,妙用比喻和擬人手法,造出一個雄奇嫵媚兼容的意境,風格曠放而豪邁。▲

朱德才、薛祥生、鄧紅梅、 葉嘉瑩 .辛棄疾詞新釋輯評:中國書店,2006年1月:第873頁

沁園春·再到期思卜築 - 創作背影

宋光宗紹熙五年(1194年),辛棄疾在福建安撫使任上,再次被彈劾而罷官,在慶元元年(公元1195年),回到上饒後寫了這首詞。辛棄疾罷居帶湖時,曾在期思買得瓢泉,以後常往返於帶湖、瓢泉之間。這次再到期思,意在營建新居。

朱德才、薛祥生、鄧紅梅、 葉嘉瑩 .辛棄疾詞新釋輯評:中國書店,2006年1月:第873頁

辛棄疾

作者:辛棄疾

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。 

辛棄疾其它诗文

《水調歌頭·九日游雲洞和韓南澗尚書韻》

辛棄疾 〔宋代〕

今日復何日,黃菊為誰開?淵明謾愛重九,胸次正崔嵬。

酒亦關人何事,政自不能不爾,誰遣白衣來。

醉把西風扇,隨處障塵埃。

為公飲,須一日,三百杯。

此山高處東望,雲氣見蓬萊。

翳鳳驂鸞公去,落佩倒冠吾事,抱病且登台。

歸路踏明月,人影共徘徊。

《醉太平·春晚》

辛棄疾 〔宋代〕

態濃意遠。

眉顰笑淺。

薄羅衣窄絮風軟。

鬢雲欺翠卷。

南園花樹春光暖。

紅香徑里榆錢滿。

欲上鞦韆又驚懶。

且歸休怕晚。

《鷓鴣天·送歐陽國瑞入》

辛棄疾 〔宋代〕

莫避春陰上馬遲。

春來未有不陰時。

人情展轉閒中看,客路崎嶇倦後知。

梅似雪,柳如絲。

試聽別語慰相思。

短篷炊飲鱸魚熟,除卻松江枉費詩。

《蝶戀花·月下醉書雨岩》

辛棄疾 〔宋代〕

九畹芳菲蘭佩好。

空谷無人,自怨蛾眉巧。

寶瑟泠泠千古調。

朱絲弦斷知音少。

冉冉年華吾自老。

水滿汀洲,何處尋芳草。

喚起湘纍歌未了。

石龍舞罷松風曉。

《臨江仙·探梅》

辛棄疾 〔宋代〕

老去惜花心已懶,愛梅猶繞江村。

一枝先破玉溪春。

更無花態度,全有雪精神。

剩向空山餐秀色,為渠著句清新。

竹根流水帶溪雲。

醉中渾不記,歸路月黃昏。

《一絡索·閨思》

辛棄疾 〔宋代〕

羞見鑒鸞孤卻,倩人梳掠。一春長是為花愁,甚夜夜、東風惡。行繞翠簾珠箔。錦箋誰訁乇。玉觴淚滿卻停觴,怕酒似、郎情薄。

复制

《水調歌頭·和鄭舜舉蔗庵韻》

辛棄疾 〔宋代〕

萬事到白髮,日月幾西東。羊腸九折歧路,老我慣經從。竹樹前溪風月,雞酒東家父老,一笑偶相逢。此樂竟誰覺,天外有冥鴻。味平生,公與我,定無同。玉堂金馬,自有佳處著詩翁。好鎖雲煙窗戶,怕入丹青圖畫,飛去了無蹤。此語更痴絕,真有虎頭風。

复制

《水龍吟 其二 次年南澗用前韻為仆壽。仆與公生日相去一日,再和以壽南澗》

辛棄疾 〔宋代〕

玉皇殿閣微涼,看公重試薰風手。高門畫戟,桐陰閣道,青青如舊。

蘭佩空芳,蛾眉誰妒,無言搔首。甚年年卻有,呼韓塞上,人爭問、公安否。

金印明年如斗。向中州、錦衣行晝。依然盛事,貂蟬前後,鳳麟飛走。

富貴浮雲,我評軒冕,不如杯酒。待從公,痛飲八千餘歲,伴莊椿壽。

复制

《浣溪沙·這裡裁詩話別離》

辛棄疾 〔宋代〕

這裡裁詩話別離。那邊應是望歸期。人言心急馬行遲。去雁無憑傳錦字,春泥抵死污人衣。海棠過了有荼。

复制

《水龍吟·昔時曾有佳人》

辛棄疾 〔宋代〕

昔時曾有佳人,翩然絕世而獨立。未論一顧傾城,再顧又傾人國。寧不知其,傾城傾國,佳人難得。看行雲行雨,朝朝暮暮,陽台下、襄王側。堂上更闌燭滅。記主人、留髡送客。合尊促坐,羅襦襟解,微聞薌澤。當此之時,止乎禮義,不淫其色。但□□□□,啜其泣矣,又何嗟及。

复制

《破陣子·菩薩叢中惠眼》

辛棄疾 〔宋代〕

菩薩叢中惠眼,碩人詩里娥眉。天上人間真福相,畫就描成好靨兒。行時嬌更遲。勸酒偏他最劣,笑時猶有些痴。更著十年君看取,兩國夫人更是誰。殷勤秋水詞。

复制

《水龍吟·被公驚倒瓢泉》

辛棄疾 〔宋代〕

被公驚倒瓢泉,倒流三峽詞源瀉。長安紙貴,流傳一字,千金爭舍。割肉懷歸,先生自笑,又何廉也。但銜杯莫問,人間豈有,如孺子、長貧者。誰識稼軒心事,似風乎、舞雩之下。回頭落日,蒼茫萬里,塵埃野馬。更想隆中,臥龍千尺,高吟才罷。倩何人與問,雷鳴瓦釜,甚黃鍾啞。

复制