首頁 / 宋代 / 李重元 / 卷七·南宋詞 / 憶王孫·春詞
拼 译 译

《憶王孫·春詞》

李重元 〔宋代〕

萋萋芳草憶王孫,柳外樓高空斷魂,杜宇聲聲不忍聞。

欲黃昏,雨打梨花深閉門。

憶王孫·春詞 - 譯文及註釋

譯文暮春時的萋萋芳草總是讓人想起久去不歸的遊子。楊柳樹外樓閣高聳,她終日徒勞地佇望傷神。杜鵑聲聲悲悽,令人不忍聽聞。眼看又即將到黃昏,暮雨打得梨花凌落,深深閉緊閨門。

注釋萋萋:形容春草茂盛的樣子。王孫:這裡指遊子,行人。杜宇:即杜鵑鳥,鳴聲悽厲,好像在勸說行人「不如歸去」。

蔡義江編著.宋詞精粹解讀:中華書局,2004年01月:104-106

江培英編著.宋詞三百首卷三 圖文本:線裝書局,2003:149

憶王孫·春詞 - 賞析

作者李重元共作有四首《憶王孫》,分別題作「春詞」、「夏詞」、「秋詞」、「冬詞」。此詞是第一篇。這首詞主要是寫景,通過寫景傳達出一種傷春懷人的意緒,那一份杳渺深微的情思是通過景色的轉換而逐步加深加濃,逐步顯示的。在場景的轉換上,詞作又呈觀一種由大到小,逐步收斂的特徵。全詞用一連串帶有傷感的暮春景物來襯托相思的傷感,深切動人。

首句「萋萋芳草憶王孫」是化用劉安《招隱士》賦中的「王孫游兮不歸,芳草生兮萋萋」之語,寫出這是在芳草萋萋的暮春時節,點明了時間、季節。

「柳外樓高空斷魂」謂登上高樓,憑窗遠眺,盼望日夜思念的丈夫能出現在眼前,只是仍不見丈夫身影,不覺悲從中來,益覺傷悲。「杜宇聲聲不忍聞」言杜鵑鳴聲悽厲,更能引起思念親人的悲悽之情。

「欲黃昏,雨打梨花深閉門。」則是時將黃昏,天又降雨,拍打梨花落地,傷情離緒更進一層。少婦思夫的孤寂心情,伴隨淒風厲雨,更加魂消腸斷。不忍再看落地梨花,遂關掩門戶,不再見人。給人以無窮遐思,悲苦難以盡言。全詩一句一層渲染,層層推進,直至最後「深閉門」打住,大有此時無聲勝有聲之感。讀來令人為之心慟。

小令如絕句,易成而難工,最重神韻。此詞利用傳統意象,將芳草、煙柳、杜鵑、春雨、梨花諸物與所抒離恨別緒結合在一起,使之情景交融,所以意境深遠而韻味悠長。▲

高磊 張艷玲主編.宋詞鑑賞大典 (下冊):中國畫報出版社,2002年:407

蔡義江編著.宋詞精粹解讀:中華書局,2004年01月:104-106

李重元

作者:李重元

遠約1122年(宋徽宗宣和)前後在世,生平不詳,工詞。《全宋詞》收其《憶王孫》詞四首,皆是頗具意境的佳作。例如第一首寫閨閣愁思:佳人高樓遠望,只見連天芳草,千里萋萋,而所思之人更在天涯芳草之外;又聽得杜宇聲聲悲鳴,痛「不忍聞」。暝色漸入庭院,主人公在「雨打梨花」的滴瀝聲中步歸繡閣,但心中愁思無疑比此前更加凝重,全詞可謂寫得一派愁氣瀰漫。 

李重元其它诗文

《憶王孫(秋詞)》

李重元 〔宋代〕

颼颼風冷荻花秋。

明月斜侵獨倚樓。

十二珠簾不上鈎。

黯凝眸。

一點漁燈古渡頭。

复制

《憶王孫(冬詞)》

李重元 〔宋代〕

彤雲風掃雪初晴。

天外孤鴻三兩聲。

獨擁寒衾不忍聽。

月籠明。

窗外梅花瘦影橫。

复制

《憶王孫·夏詞》

李重元 〔宋代〕

風蒲獵獵小池塘,過雨荷花滿院香,沉李浮瓜冰雪涼。

竹方床,針線慵拈午夢長。

《憶王孫·春詞》

李重元 〔宋代〕

萋萋芳草憶王孫,柳外樓高空斷魂,杜宇聲聲不忍聞。

欲黃昏,雨打梨花深閉門。