五方之賈,以財相雄,而鹽賈尤熾。
或曰:「賈雄則農傷。
」予感之,作是詞。
賈客無定游,所游唯利並。
眩俗雜良苦,乘時知重輕。
心計析秋毫,捶鈎侔懸衡。
錐刀既無棄,轉化日已盈。
徼福禱波神,施財游化城。
妻約雕金釧,女垂貫珠纓。
高貲比封君,奇貨通幸卿。
趨時鷙鳥思,藏鏹盤龍形。
大艑浮通川,高樓次旗亭。
行止皆有樂,關梁似無征。
農夫何為者,辛苦事寒耕。
譯文全國各地的商人以財富比高低,鹽商尤其厲害。有人說:「商人勢大就傷害農民。」我有感於此,作了這首詩。
商人沒有固定去的地方,哪兒有利就到哪去。好壞摻雜矇騙普通人,抓住時機牟取暴利。秋毫之末放在心上,製造假秤故弄玄虛。再微小的事物都不會丟棄,財富一日多似一日。為了求福祈禱水神,為了求財參拜佛寺。妻子戴着鏤花金鐲,女兒佩着串珠纓絡。巨額財富可比諸侯,賄賂受皇上寵幸的官僚專用奇貨。抓時機迅猛如鷙鳥,收藏錢串盤如龍蛇。巍峨貨船河裡行走,店鋪比那高樓還要高。行走停留皆伴歌舞,關卡津梁不把稅收。為什麼農夫辛辛苦苦,忍飢受寒一年到頭?
注釋賈(gǔ)客:商人。五方:東、西、南、北、中,指全國各地。以財相雄:拿財產來比高低。熾(chì):盛、烈、厲害。是:指示代詞,這、此。利並:牟利。眩(xuàn):看不清,這裡是矇騙的意思。俗:指社會上的普通人。重輕:重利和輕利。偏義複詞,指重利。心計:心裡盤算。秋毫:鳥獸在秋天長出的絨毛,指極細小的東西。捶:鍛打。鈎:秤鈎。衡:秤桿。錐刀:錐尖刀刃,指細小的事物。轉化:轉手買賣。徼(jiǎo):求取。波神:水神。化城,佛教迷信術語,指菩薩以神力化成的城郭,這裡指佛寺。約:佩戴。釧(chuàn):手鐲。貫珠纓:串珠的纓絡。封君:有封地封爵的諸侯。通:賄賂。幸卿:受皇帝寵幸的官僚。趨時:迅速地抓住有利時機。鏹(qiǎng):成串的錢。艑(biàn):船。 通川:水路要道。旗亭,店鋪。旗亭本是星名,又叫市樓。古人認為市樓星主市聚交易,所以也稱店鋪為旗亭。梁:橋,指水路道口。何為:為什麼。▲
高志忠. 劉禹錫詩詞譯釋[M].哈爾濱市 :黑龍江人民出版社 , 1982,40-45.
俞平伯著. 唐詩鑑賞辭典 新1版[M]. 上海;上海辭書出版社,2013,1367.
這首詩深刻地揭露了豪商富賈唯利是圖、牟取暴利的種種手段和官商勾結的情形,表達了詩人對「高資比封君」的商賈的鄙夷,對「辛苦事寒耕」的農夫的同情。這首詩共有二十二句,可以分成四個段落。
「賈客無定游,所游唯利並。」兩句是第一段。這段總寫了商人的唯利是圖。詩人只用十個字,既指出了商人的游無定所,又點明了商人游為利並,非常深刻地揭露了商人唯利是圖的本質。
第二段共有八句,具體地描述了豪商富賈牟取暴利的種種手段。
《賈客詞》中所披露的奸商牟利的手段有三:其一是「眩俗雜良苦,乘時取重輕」。這可以概括為「以次充好」。其二是「心計析秋毫,捶鈎侔懸衡」。這可以概括為「短斤少兩」。其三是「錐刀既無棄,轉化日已盈。」這可以概括為「倒手轉賣」。奸商就是用各種手段牟取暴利,使他們的財富與日俱增的。然而商賈是貪婪無厭的。
「微福禱波神,施財游化城」,他們乞求神明保佑發大財,念念不忘的唯有一個「利」字而已。這段純用白描手法,沒有絲毫的修飾,沒有半點兒誇張,使人感到非常真實,非常自然。這八句詩中,沒有一個字眼可以算作是對奸商的鞭撻的。詩人只是不厭其詳地描寫了商人牟利的手段。然而讀者所感覺的卻是詩人把奸商牟利的手段描寫得越詳細,對奸商的揭露就越深刻。詩人是用奸商自己的行動把奸商鞭撻得體無完膚的。這八句詩,雖然沒有一個字眼可以算作是表達詩人的感情的,但是字里行聞無處不充滿着詩人對奸商的無比憎恨。
第三段共有十句,詳細地描繪了豪商大賈富逾王侯,窮奢極侈的生活和官商勾結,豪商肆行無阻的情景,揭露了官商勾結造成的危害。
「妻約雕金釧,女垂貫珠纓」,以商賈妻女裝束的華麗,烘託了商賈的富豪。「高資比封君,奇貨通幸卿」,一石二鳥,既講明了豪商富賈家居「奇貨」,資財無比,如何豪富,又揭出了他們致富的訣竅是以「奇貨」通融「幸卿」。因為官府庇護豪商,所以豪商多有不法。奸商在官府的庇護下,象老鷹一樣貪婪,使出一切手段抓錢,錢串子如條條盤龍,數也數不清。他們的巨大貨船,航行在水路要道。他們的店鋪高過高樓大廈。他們不論是行是止,時時都有歌舞音樂伴隨,各地關卡,都不徵收他們的稅務。商之所以巴結官,是為了藉助於官的「勢」;官之所以庇護商,是為了撈點兒商的「財」。這對官商勾結的揭露非常深刻。
第四段是最後兩句,緊接前段,在大肆鋪陳豪商富賈如何奢華之後,提出了「農夫何為者」的發問,把「辛苦事寒耕」的「農夫」和「行止皆有樂」的「賈客」加以比較,卒章顯志,表達了詩人對商賈的鄙夷和對農夫的同情,使詩的主題得到升華。農夫和賈客的比照是全詩的點睛之筆。有此一筆,這首詩便不同凡響,無此一筆,這首詩則了無新意。
這首詩所反映的「四方之賈,以財相雄」、「賈雄則農傷」的情況是真實的。這首優秀的現實主義的詩篇,對豪商富賈給予了無情的鞭笞,對茹苦含辛的農夫表示了深切的同情。這實在是難能可貴的。▲
高志忠. 劉禹錫詩詞譯釋[M].哈爾濱市 :黑龍江人民出版社 , 1982,40-45.
這首詩作於劉禹錫被貶朗州期間(公元806—814年)。中唐以後的社會經濟,雖然曾經「安史之亂」的嚴重破壞,但是,商業還是持續發展的。中晚唐時期,出現了不少富逾王侯、富甲天下的大商人。商人,尤其是鹽商,對農民的剝削是非常殘酷的。當時全國各地的商人,拿財產來比高低,而鹽商更加厲害,商人權勢大則損害農民的利益,有感於此,劉禹錫寫了這首《賈客詞》。
高志忠. 劉禹錫詩詞譯釋[M].哈爾濱市 :黑龍江人民出版社 , 1982,40-45.
天外巴子國,山頭白帝城。
波清蜀栜盡,雲散楚台傾。
迅瀨下哮吼,兩岸勢爭衡。
陰風鬼神過,暴雨蛟龍生。
硤斷見孤邑,江流照飛甍。
蠻軍擊嚴鼓,笮馬引雙旌。
望闕遙拜舞,分庭備將迎。
銅符一以合,文墨紛來縈。
暮色四山起,愁猿數處聲。
重關群吏散,靜室寒燈明。
故人青霞意,飛舞集蓬瀛。
昔曾在池籞,應知魚鳥情。
昔年意氣結群英,幾度朝回一字行。
海北江南零落盡,兩人相見洛陽城。
自從雲散各東西,每日歡娛卻慘淒。
離別苦多相見少,一生心事在書題。
今朝無意訴離杯,何況清弦急管催。
本欲醉中輕遠別,不知翻引酒悲來。
駱駝橋上蘋風急,鸚鵡杯中箬下春。
水碧山青知好處,開顏一笑向何人。
溪中士女出笆籬,溪上鴛鴦避畫旗。
何處人間似仙境,春山攜妓採茶時。
青林虎丘寺,林際翠微路。立見山僧來,遙從鳥飛處。
茲峰淪寶玉,千載惟丘墓。埋劍人空傳,鑿山龍已去。
捫蘿披翳薈,路轉夕陰遽。虎嘯崖谷寒,猿鳴松杉暮。
徘徊北樓上,海江窮一顧。日映千里帆,鴉歸萬家樹。
暫因愜所適,果得捐外慮。庭暗棲還雲,檐香滴甘露。
久迷空寂理,多為聲華故。永欲投此山,餘生豈能誤。