譯文雨下了很久,南湖的水長的滿滿的;雨過天晴之後我來到南湖。太陽慢慢下山了,在湖面上投下了又紅又大的影子,晚風停息綠水泛不起半點漣漪。湖水淹沒了部分堤岸,遠處有疏疏落落的民舍;水漫了湖岸,有許多船舶停在那裡。在欣賞風景的時候,我如何對付因孤獨而引起的悲涼?這樣美好的景色也不能使我快樂,真是可惜啊!
注釋南湖:在今江西省,指鄱陽湖南部。鄱陽湖自星子縣、瓮子口以南為南湖,以北為北湖。北客:北方來的人,詩人自指。日沉:日落。風定:風停。沒:淹沒。閭閻(lǘ yán):里巷的門,借指人家。船舫(fǎng):泛指船。可憐:可惜。心賞:用心領略、欣賞。▲
謝思煒.白居易詩選:中華書局,2005:107
吉林大學中文系.唐詩鑑賞大典(十):吉林大學出版社,2009:211-212
這首詩描寫了南湖的傍晚景色,表現了詩人獨游的遺憾之情。
首先交待作者自己游湖的情境,久雨初晴,湖水大漲,北客南來,自然倍感新奇。中間四句即描寫湖景。時值傍晚,夕陽西墜,似乎沉入湖中,但卻留下了滿天紅色的光影,這時湖風停息了下來,澄碧的湖面一片平滑,浩闊而晶瑩。放眼望去,由於久雨導致湖水大漲,淹沒了原先的湖岸,所以人家稀少,而湖邊沙灘,廣袤而平整,聚集着許多船舫,人家少而船舫多,正見水鄉特色,也是湖水大漲後的獨特景況。這四句寫景,在夕陽與湖水之間,紅光留影,碧水映照,色彩明麗,從岸沒到平灘的範圍,人家雖少,而船舫卻多,又充滿生機活力。尤其是頷聯,對仗工整,前句形容日落後的紅霞,後句形容湖上風平浪靜,形象逼真,色彩明麗,描寫細緻,均極恰切,寫景如畫,可謂寫景的佳句。
寫景之後便自然地轉入最後兩句,抒寫了詩人一人獨游的感嘆。這首詩抓住「新晴」,「水漲」的特點,描寫南湖的傍晚景色,因而寫得有自己的個性,不流於一般。
總之,詩人正是抓住久雨的情境,寫出水漲的特點,展現出浩渺壯闊的景觀。面對這無比浩闊的湖面,使人頓生空寂落寞之感,詩人又是獨自一人來游,自然難免獨游之嘆了。▲
謝思煒.白居易詩選:中華書局,2005:107
吉林大學中文系.唐詩鑑賞大典(十):吉林大學出版社,2009:211-212
據《白居易詩集校注》,這首詩作於唐憲宗元和十一年(816年),當時作者任江州司馬。一日在鄱陽湖邊的亭子裡賞雨後湖水有感而作。
吉林大學中文系.唐詩鑑賞大典(十):吉林大學出版社,2009:211-212
黃昏慘慘天微雪,修行坊西鼓聲絕。
張生馬瘦衣且單,夜扣柴門與我別。
愧君冒寒來別我,為君酤酒張燈火。
酒酣火暖與君言,何事入關又出關。
答雲前年偶下山,四十餘月客長安。
長安古來名利地,空手無金行路難。
朝游九城陌,肥馬輕車欺殺客。
暮宿五侯門,殘茶冷酒愁殺人。
春明門,門前便是嵩山路。
幸有雲泉容此身,明日辭君且歸去。
達哉達哉白樂天,分司東都十三年。
七旬才滿冠已掛,半祿未及車先懸。
或伴遊客春行樂,或隨山僧夜坐禪。
二年忘卻問家事,門庭多草廚少煙。
庖童朝告鹽米盡,侍婢暮訴衣裳穿。
妻孥不悅甥侄悶,而我醉臥方陶然。
起來與爾畫生計,薄產處置有後先。
先賣南坊十畝園,次賣東都五頃田。
然後兼賣所居宅,仿佛獲緡二三千。
半與爾充衣食費,半與吾供酒肉錢。
吾今已年七十一,眼昏須白頭風眩。
但恐此錢用不盡,即先朝露歸夜泉。
未歸且住亦不惡,飢餐樂飲安穩眠。
死生無可無不可,達哉達哉白樂天。
意氣驕滿路,鞍馬光照塵。
借問何為者,人稱是內臣。
朱紱皆大夫,紫綬或將軍。
夸赴軍中宴,走馬去如雲。
樽罍溢九醞,水陸羅八珍。
果擘洞庭橘,膾切天池鱗。
食飽心自若,酒酣氣益振。
是歲江南旱,衢州人食人!。