译文唐军将士誓死横扫匈奴奋不顾身,五千身穿锦袍的精兵战死在胡尘。真可怜呵那无定河边成堆的白骨,还是少妇们春闺里思念的梦中人。
注释貂锦:这里指战士,指装备精良的精锐之师。无定河:在陕西北部。春闺:这里指战死者的妻子。匈奴:指西北边境部族。
张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:703-704
《陇西行》是乐府《相和歌·瑟调曲》旧题,内容写边塞战争。陇西,即今甘肃宁夏陇山以西的地方。这首《陇西行》诗反映了唐代长期的边塞战争给人民带来的痛苦和灾难。虚实相对,宛若电影中的蒙太奇,用意工妙。诗情凄楚,吟来潸然泪下。
“誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。”以精炼概括的语言,叙述了一个慷慨悲壮的激战场面。唐军誓死杀敌,奋不顾身,但结果五千将士全部丧身“胡尘”。“誓扫”、“不顾”,表现了唐军将士忠勇敢战的气概和献身精神。汉代羽林军穿锦衣貂裘,这里借指精锐部队。部队如此精良,战死者达五千之众,足见战斗之激烈和伤亡之惨重。
“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。”这里没有直写战争带来的悲惨景象,也没有渲染家人的悲伤情绪,而是匠心独运,把“河边骨”和“春闺梦”联系起来,写闺中妻子不知征人战死,仍然在梦中想见已成白骨的丈夫,使全诗产生震撼心灵的悲剧力量。知道亲人死去,固然会引起悲伤,但确知亲人的下落,毕竟是一种告慰。而这里,长年音讯杳然,人早已变成无定河边的枯骨,妻子却还在梦境之中盼他早日归来团聚。灾难和不幸降临到身上,不但毫不觉察,反而满怀着热切美好的希望,这才是真正的悲剧。
这诗的跌宕处全在三、四两句。“可怜”句紧承前句,为题中之义;“犹是”句荡开一笔,另辟新境。“无定河边骨”和“春闺梦里人”,一边是现实,一边是梦境;一边是悲哀凄凉的枯骨,一边是年轻英俊的战士,虚实相对,荣枯迥异,造成强烈的艺术效果。一个“可怜”,一个“犹是”,包含着多么深沉的感慨,凝聚了诗人对战死者及其家人的无限同情。
明代杨慎《升庵诗话》认为,此诗化用了汉代贾捐之《议罢珠崖疏》“父战死于前,子斗伤于后,女子乘亭鄣,孤儿号于道,老母、寡妻饮泣巷哭,遥设虚祭,想魂乎万里之外”的文意,称它“一变而妙,真夺胎换骨矣”。贾文着力渲染孤儿寡母遥祭追魂,痛哭于道的悲哀气氛,写得沉痛而富有情致。文中写家人“设祭”、“想魂”,已知征人战死。而陈陶诗中的少妇则深信丈夫还活着,丝毫不疑其已经死去,几番梦中相逢。诗意更深挚,情景更凄惨,因而也更能使人一洒同情之泪。
明王世贞《艺苑卮言》赞赏此诗后二句“用意工妙”,但指责前二句“筋骨毕露”,后二句为其所累。其实,首句写唐军将士奋不顾身“誓扫匈奴”,给人留下了深刻的印象。而次句写五千精良之兵,一旦之间丧身于“胡尘”,确实令人痛惜。征人战死得悲壮,少妇的命运就更值得同情。所以这些描写正是为后二句表现少妇思念征人张本。可以说,若无前二句明白畅达的叙述描写作铺垫,想亦难见后二句“用意”之“工妙”。▲
阎昭典 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1124-1125
大尧登宝位,麟凤焕宸居。
海曲沾恩泽,还生比目鱼。
生值揖逊历,长歌东南春。
钓鳌年三十,未见天子巡。
轩辕承化日,群凤戏池台。
大朴衰丧后,仲尼生不来。
大道归孟门,萧兰日争长。
想得巢居时,碧江应无浪。
矻矻蓬舍下,慕君麒麟阁。
笑杀王子乔,寥天乘白鹤。
杳杳巫峡云,悠悠汉江水。
愁杀几少年,春风相忆地。
吴洲采芳客,桂棹木兰船。
日晚欲有寄,裴回春风前。
仙家风景晏,浮世年华速。
邂逅汉武时,蟠桃海东熟。
南国珊瑚树,好裁天马鞭。
鱼龙不解语,海曲空蝉娟。
周穆恣游幸,横天驱八龙。
宁知泰山下,日日望登封。
秦国饶罗网,中原绝麟凤。
万乘巡海回,鲍鱼空相送。
秦家无庙略,遮虏续长城。
万姓陇头死,中原荆棘生。
秦作东海桥,中州鬼辛苦。
纵得跨蓬莱,群仙亦飞去。
隋炀弃中国,龙舟巡海涯。
春风广陵苑,不见秦宫花。
范子相句践,灭吴成大勋。
虽然五湖去,终愧磻溪云。
麟凤识翔蛰,圣贤明卷舒。
哀哉嵇叔夜,智不及鶢鶋。
战地三尺骨,将军一身贵。
自古若吊冤,落花少于泪。
楚国千里旱,土龙日已多。
九谷竟枯死,好云闲嵯峨。
汉家三殿色,恩泽若飘风。
今日黄金屋,明朝长信宫。
南园杏花发,北渚梅花落。
吴女妒西施,容华日消铄。
山鸡理毛羽,自言胜乌鸢。
一朝逢鸑鷟,羞死南海边。
秦家卷衣贵,本是倡家子。
金殿一承恩,貂蝉满乡里。
魏宫薛家女,秀色倾三殿。
武帝鼎湖归,一身似秋扇。
婵娟越机里,织得双栖凤。
慰此殊世花,金梭忽停弄。
学古三十载,犹依白云居。
每览班超传,令人慵读书。
雄剑久濩落,夜吟秋风起。
不是懒为龙,此非延平水。
朝为杨柳色,暮作芙蓉好。
春风若有情,江山相逐老。
景龙临太极,五凤当庭舞。
谁信壁间梭,升天作云雨。
曾梦诸侯笑,康囚议脱枷。
千根池底藕,一朵火中花。