春盡雜英歇,夏初芳草深。
薰風自南至,吹我池上林。
綠蘋散還合,赬鯉跳復沉。
新葉有佳色,殘鶯猶好音。
依然謝家物,池酌對風琴。
慚無康樂作,秉筆思沉吟。
境勝才思劣,詩成不稱心。
譯文
暮春時分,各色花卉都已經凋謝了,但初夏將來,芳草十分繁茂。
和暖的風從南方吹來,吹到我家池塘邊的樹林中。
風來時把池塘里的浮萍吹散,風停時浮萍又聚集在了一起。池中的紅鯉魚不時跳出水面又沉回池底。
樹木新長出的葉子青翠欲滴,散發出美麗的光彩。林中黃鶯鳴叫,晚春時節的黃鶯鳴聲依然婉轉動聽。
我在池邊喝酒,迎風彈琴,心中喜愛的依然是謝靈運的詩作。
我握着筆沉吟苦思,想寫出好的詩作,但是我做不出謝靈運那樣好的詩,感到很慚愧。
周圍景色優美,可是我卻文思枯竭,勉強做成了一首詩,看來看去卻感到不滿意。
注釋
①雜英:各色花卉。南朝 齊 謝朓 《晚登三山還望京邑》詩:「喧鳥覆春洲,雜英滿芳甸。」
②歇:凋零。花、木、草枯萎。
③芳草深:指已經是暮春時節。宋 曹豳《春暮》詩:「門外無人問落花,綠陰冉冉遍天涯。」
④薰風:和暖的風。指初夏時的東南風。《呂氏春秋·有始》:「東南曰薰風。」
⑤綠蘋:綠苹,水中植物,亦稱水苹,浮苹。浮在水面,葉綠色,夏天開小白花。
⑥赬鯉:赬指紅色,赬鯉指紅鯉魚。沈:同「沉」
⑦殘鶯:指晚春的黃鶯鳴聲。 唐 李頎 《送人尉閩中》詩:「閶門折垂柳,御苑聽殘鶯。」
⑧謝家物:參照下句「慚無康樂作」,是指謝靈運的詩作。謝靈運為南北朝時期傑出的詩人,開創山水詩派。襲封為康樂公,世稱「謝康樂」。唐李白 《春夜宴從弟桃花園序》:「吾人詠歌,獨慚康樂。」
⑨秉:拿着;握着。沈吟:沉吟。
⑩境勝:景色優美。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
雨砌長寒蕪,風庭落秋果。
窗間有閒叟,盡日看書坐。
書中見往事,歷歷知福禍。
多取終厚亡,疾驅必先墮。
勸君少干名,名為錮身鎖。
勸君少求利,利是焚身火。
我心知已久,吾道無不可。
所以雀羅門,不能寂寞我。
耿耿旅燈下,愁多常少眠。
思鄉貴早發,發在雞鳴前。
九月草木落,平蕪連遠山。
秋陰和曙色,萬木蒼蒼然。
去秋偶東遊,今秋始西旋。
馬瘦衣裳破,別家來二年。
憶歸復愁歸,歸無一囊錢。
心雖非蘭膏,安得不自然。