譯文你曾經隨從織女渡過天河,我記得天上雲間最美妙的歌。不要再唱貞元年間供奉皇帝的舊曲,當日朝廷上的士大夫現在已經不多。
注釋織女:即織女星。此喻指郡主。唐時,太子的女兒稱郡主。天河:銀河。雲間:天上,喻宮廷。第一歌:喻極美妙的歌曲。貞元:唐德宗年號。供奉曲:宮廷內演奏的歌曲。當時:一作「如今」。朝士:朝廷之士,泛稱中央官員。
彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:912
梁守中 譯註.劉禹錫詩文選譯.成都:巴蜀書社,1990:67-68
此詩反映了作者追念往日的政治活動,傷嘆自己老而無成的感慨。這不只是個人的遭遇,而更主要的是國家的治亂問題。因此,滲透於這首詩中的感情,主要是政治性的。
頭兩句寫昔寫盛。天河、雲間,喻帝王宮禁。織女相傳是天帝的孫女,詩中以喻郡主。這位舊宮人,可能原系某郡主的侍女,在郡主出嫁之後,還曾跟着她多次出入宮禁,所以記得宮中一些最動人心弦的歌曲。而這些歌曲,則是當時唱來供奉德宗的。詩句並不直接讚賞穆氏唱得如何美妙動聽,而只說所唱之歌,來之不易,只有多次隨郡主入宮,才有機會學到,而所學到的,又是「第一歌」,不是一般的,則其動聽悅耳自然可知。這和杜甫《江南逢李龜年》詩說李龜年的歌,只有在崔九堂前、岐王宅里才能聽到,則其人之身價,其歌之名貴,無須再加形容,在藝術處理上,並無二致。
後兩句寫今寫衰。從德宗以後,已經換了順宗、憲宗、穆宗、敬宗、文宗(或者還要加上武宗)等好幾位皇帝,朝廷政局,變化很大。當時參加那一場短命的政治革新運動的貞元朝士,仍然還活着的,已經「無多」了。此時聽到這位舊宮人唱着當時用來供奉德宗皇帝的美妙的歌,回想起在貞元二十一年(805年)那一場充滿着美妙的希望但旋即幻滅的政治鬥爭,加上故交零落,自己衰老,真是感慨萬千,所以,無論她唱得多麼好,也只有祈求她不要唱了。一般人聽到美妙的歌聲,總希望歌手繼續唱下去,而詩人卻要她「休唱」。由此就可以察覺到詩人的心情激動的程度,他的心潮是起伏難平的。▲
沈祖棻 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:845-846
因革新運動失敗。柳、劉等八人,都被貶。十年以後,他們才被提升。劉禹錫因在召還長安後作了一篇玄都觀看桃花的詩,諷刺當局,再度被貶。又過了十四年,他才被再度召還,先後在長安及洛陽任職。這首詩即作於劉禹錫飄零宦海、久經風波之後。
沈祖棻 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:845-846
劇韻新篇至,因難始見能。
雨天龍變化,晴日鳳鶱騰。
游海驚何極,聞韶素不曾。
愜心時拊髀,擊節日麾肱。
符彩添隃墨,波瀾起剡藤。
揀金光熠熠,累璧勢層層。
珠媚多藏賈,花撩欲定僧。
封來真寶物,寄與愧交朋。
已老無時疾,長貧望歲登。
雀羅秋寂寂,蟲翅曉薨薨。
羸驥方辭絆,虛舟已絕縆.榮華甘死別,健羨亦生憎。
玉柱琤瑽韻,金觥雹凸棱。
何時良宴會,促膝對華燈。
寂寂重寂寂,病夫臥秋齋。
夜蛩思幽壁,槁葉鳴空階。
南國異氣候,火旻尚昏霾。
瘴煙跕飛羽,沴氣傷百骸。
昨聞凱歌旋,飲至酒如淮。
無戰陋丹水,垂仁輕槁街。
清廟既策勛,圓丘俟燔柴。
車書一以混,幽遠靡不懷。
逐客憔悴久,故鄉雲雨乖。
禽魚各有化,予欲問齊諧。
揚子江頭煙景迷,隋家宮樹拂金堤。
嵯峨猶有當時色,半蘸波中水鳥棲。
迎得春光先到來,淺黃輕綠映樓台。
只緣裊娜多情思,便被春風長請挼。
巫峽巫山楊柳多,朝雲暮雨遠相和。
因想陽台無限事,為君回唱竹枝歌。
吟君嘆逝雙絕句,使我傷懷奏短歌。世上空驚故人少,
集中惟覺祭文多。芳林新葉催陳葉,流水前波讓後波。
萬古到今同此恨,聞琴淚盡欲如何。