譯文五月,松下的茅草亭里卻涼爽宜人,白沙覆蓋的汀洲和遠處的繁茂樹林融入了暮色,呈現出一片蒼蒼茫茫。路上的行人興起了無限的思鄉之情,此處的青山綠水也仿佛是自己的故鄉了。
注釋松下茅亭:放眼亭外。涼:傳達了給人以舒暢之感汀沙:指靠近水邊的沙洲。雲樹:高大的樹木蒼蒼:深青色,幽暗。思:指的是思鄉的感情。
戴文進著.《戴叔倫詩文集箋注》:南京師範大學出版社,2013.12,:第276頁
汪娟主編.《唐詩三百首》:安徽少年兒童出版社,2014.02:第159頁
這是一首描寫江南山水風光的寫景詩,又是一首典型的旅遊詩,作於詩人宦遊途中,寫行旅中偶遇之景色。詩中熱情讚頌了稚川山水風光的優美,並巧妙抒寫了思鄉之情。
一二句,描畫「行人」傍晚小憩於茅亭的所見,也是對稚JII山水的點染。作為一個趕路的宦遊人,在「五月」仲夏的暑熱中整日跋涉,直到傍晚才突然發現一個「松下茅亭」,豈不喜出望外;憩息亭中,只感到清幽的涼意陣陣拂來,又怎不感到痛快。再縱目遠眺,那江中汀洲的白沙,那雲煙繚繞的綠樹,在暮色映照下顯得一片蒼茫。上句從小處下筆,工筆描畫;下句從大處着眼,潑墨塗染。前後相映,構成一幅意境淡遠的松亭晚眺圖,含蘊着稚川山水給予異鄉「行人」的快感和美感。
三四兩句,抒發「行人」於松亭晚眺之中突然喚起的一種油然而生的鄉情,實際也在表達對於稚川山水的盛讚。「行人無限秋風思」,是稚川山水給予「行人」的一種無可名狀的感發。「行人」二字,在此點出,補明上兩句均是「行人」眼中之所見;「秋風思」代指鄉愁歸思,喚起詩人對故鄉一切熟悉親愛的事物的深切憶念。
此詩的妙處不在於它寫出一種較為普遍的思想感情,而在於它寫出了這種思想感情獨特的發生過程,從而傳達出一種特殊的生活況味,耐人含詠。▲
蔡景仙主編.《山水田園詩詞鑑賞》:內蒙古人民出版社,2008.04:第217頁
蕭滌非等撰寫.《唐詩鑑賞辭典》:上海辭書出版社,2004.4,:第676頁
詩歌具體寫於何年尚待考證,從內容看,在仲夏暑熱的「五月」,詩人宦遊途中經日跋涉,向晚來到稚川,憩息於松下茅亭,思鄉之情油然而生,於是寫下了這首詩。
周嘯天、張金海等.唐詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1983年6月:675-676
知疑奸叟謗,閒與情人話。猶是別時燈,不眠同此夜。
寒燈揚曉焰,重屋驚春雨。應想遠行人,路逢泥濘阻。
燈光照虛屋,雨影懸空壁。一向檐下聲,遠來愁處滴。
楚僧話寂滅,俗慮比虛空。賴有殘燈喻,相傳昏暗中。
雨聲亂燈影,明滅在空階。並枉五言贈,知同萬里懷。