譯文黎明山色漸明,郊外寺院的晨鐘聲若有若無地傳來,大雪積滿幽林,路上人跡罕至。獨居在此反而生出了閒情逸緻,沒事都不想冒着風塵回到城中。
注釋端,即韋端,是韋應物的從弟;重陽,即崔播,韋應物的外甥。人名考證見《休沐東還胄貴里示端》、《答僴奴重陽二甥》。寺:指善福寺,在長安西郊灃水沿岸。寥落:冷落。高興:雅興,高情閒趣。風塵:指出行途中的風塵。
錢文輝著.中國歷代名家流派詩傳 唐代山水田園詩傳:吉林人民出版社,2000.09:691
陶敏編撰.全唐詩人名考證:陝西人民教育出版社,1996.08:194
這是一首寄贈詩。
深山,古寺,朝霞,曉鍾;積雪皚皚,幽林簇簇,人跡稀少,這是一幅明麗、清幽、乾淨、恬淡的生活圖畫。故而作者雖然閒居於此,冷落寂寞,卻滿心歡悅,安居不歸了。當友人高升,入朝做官之時,作者以此相寄,以一幅優閒自樂的圖畫與仕宦那污濁、紛擾的生活相對,不但於比較中更顯出了「雪滿幽林」的意境,而且表現了作者對仕宦官場的厭倦之情
「山明野寺曙鍾微,雪滿幽林人跡稀。」天已放亮,山色漸明,鐘聲隱微,雪滿山林。詩人從視覺和聽覺的角度,描繪出了一個晶瑩剔透、遠離紅塵的世界,這也正合了詩人閒居的心境。
「閒居寥落生高興,無事風塵獨不歸。」詩人說寂寞獨處於此,獲得了他嚮慕的陶淵明等人那樣的閒情逸緻,如果沒有必須辦的事情,他甚至都不想回去。風塵不歸,呼應上文「人跡稀」。這是詩人的價值取向,也是在向親人表露自己的心跡。
此詩以寫景起,以議論結。詩人布下了「雪滿幽林」這樣一幅圖景,由此而「生」出情感,「生」出議論,層層遞進,渾然一體。▲
陳橋生編著.韋應物:五洲傳播出版社,2008.07:41-45
這首詩約是詩人於公元780年(唐德宗建中元年)冬在鄠縣灃上所作,當時詩人辭官閒居灃上善福精舍,因閒居日久,有感而發,創作此詩寄贈自己的親人。
陳橋生編著.韋應物:五洲傳播出版社,2008.07:41-45
石壁精舍高,排雲聊直上。
佳游愜始願,忘險得前賞。
崖傾景方晦,谷轉川如掌。
綠林含蕭條,飛閣起弘敞。
道人上方至,清夜還獨往。
日落群山陰,天秋百泉響。
所嗟累已成,安得長偃仰。
大雪天地閉,群山夜來晴。
居家猶苦寒,子有千里行。
行行安得辭,荷此蒲璧榮。
賢豪爭追攀,飲餞出西京。
樽酒豈不歡,暮春自有程。
離人起視日,仆御促前征。
逶遲歲已窮,當造巴子城。
和風被草木,江水日夜清。
從來知善政,離別慰友生。
寂寞到城闕,惆悵返柴荊。
端居無所為,念子遠徂征。
夏晝人已息,我懷獨未寧。
忽從東齋起,兀兀尋澗行。
罥掛叢榛密,披玩孤花明。
曠然西南望,一極山水情。
周覽同游處,逾恨阻音形。
壯圖非旦夕,君子勤令名。
勿復久留燕,蹉跎在北京。
佛剎出高樹,晨光閭井中。
年深念陳跡,迨此獨忡忡。
零落逢故老,寂寥悲草蟲。
舊宇多改構,幽篁延本叢。
棲止事如昨,芳時去已空。
佳人亦攜手,再往今不同。
新文聊感舊,想子意無窮。
對此嘉樹林,獨有戚戚顏。
抱瘵知曠職,淹旬非樂閒。
釋子來問訊,詩人亦扣關。
道同意暫遣,客散疾徐還。
園徑自幽靜,玄蟬噪其間。
高窗瞰遠郊,暮色起秋山。
英曹幸休暇,悢悢心所攀。