首頁 / 唐代 / 李白 / 玉壺吟
拼 译 译

《玉壺吟》

李白 〔唐代〕

烈士擊玉壺,壯心惜暮年。

三杯拂劍舞秋月,忽然高詠涕泗漣。

鳳凰初下紫泥詔,謁帝稱觴登御筵。

揄揚九重萬乘主,謔浪赤墀青瑣賢。

朝天數換飛龍馬,敕賜珊瑚白玉鞭。

世人不識東方朔,大隱金門是謫仙。

西施宜笑復宜顰,醜女效之徒累身。

君王雖愛蛾眉好,無奈宮中妒殺人!。

玉壺吟 - 譯文及註釋

譯文昔者烈士擊玉壺而悲歌,以傾吐吐心之躊躇,而惜其暮年將至。而今我三杯老酒下肚,拔劍對舞秋月,碩慨高詠,想起今後的日子,不覺使人涕淚滂沱!想當年初接詔書之時,侍宴宮中,御筵上舉杯朝賀,頌揚萬乘之主,九重之內,嘲弄王公權貴於赤墀之上。朝見天子曾屢換飛龍之馬,手中揮舞着御賜珊瑚玉鞭。我像東方朔一樣,好像是天上的謫仙下凡,大隱於朝堂之內,而世人不識。我又像西施一樣笑顰皆宜,大得君王恩寵。而醜女們卻東施效顰,愈學愈丑。當是之時,我的得意和高興,而今日卻不同了。君王雖仍愛蛾眉之好,但無奈宮中妒女讒毀。我即使是西施一般的美人,也無法在宮中立足了。

注釋玉壺吟:李白自創歌行。據《世說新語·豪爽》記載:東晉王處仲酒後常吟唱曹操《步出夏門行》中「老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已」的悲壯詩句,一面唱,一面用如意(古代供玩賞的一種器物)敲打吐痰用的玉壺,結果壺口都被敲缺了。《玉壺吟》即以此為題。烈士,壯士。壯心:雄心。暮年:垂暮之年,即老年。涕:眼淚。泗:鼻涕。漣:流不斷。兩句意為:酒後在秋月下拔劍起舞;忽然內心憤慨,高歌淚下。鳳凰詔:據《十六國春秋》記載:後趙武帝石虎下詔時,坐在高台上,讓木製的鳳凰銜着詔書往下飛。後稱皇帝的詔書為鳳詔。紫泥:甘肅武都縣的一種紫色泥,性粘,古時用以封詔書。謁(yè):朝見。稱觴(shāng):舉杯。御筵:皇帝設的宴席。兩句意為:當初我奉詔入京朝見皇帝,登御宴舉杯暢飲。揄(yú)揚:讚揚。九重:這裡指皇帝居住的地方。萬乘(shèng)主:這裡指唐玄宗。謔(xuè)浪:戲謔不敬。赤墀(chí):皇宮中紅色的台階。青瑣:刻有連瑣花紋並塗以青色的宮門。赤墀、青瑣,指宮廷。賢:指皇帝左右的大臣。朝天:朝見皇帝。飛龍馬:古時皇帝有六個馬廄,其中飛龍廄所養的都是上等好馬。這裡泛指宮中的良馬。敕(chì):皇帝的詔書。敕賜:皇帝的賞賜。珊瑚白玉鞭:用珊瑚、白玉裝飾的馬鞭。這裡泛指華貴的馬鞭。東方朔:字曼倩,西漢平原厭次(今山東惠民縣)人。漢武帝時為太中大夫,為人詼諧滑稽,善辭賦。後來關於他的傳說很多。他曾說:「古人隱居於深山,我卻認為宮殿中也可以隱居。」這裡是以東方朔自喻。大隱:舊時指隱居於朝廷。金門:又名金馬門,漢代宮門名。這裡指朝廷。謫仙:下凡的神仙。李白友人賀知章曾稱他為「謫仙人」,李白很喜歡這個稱呼,常用以自稱。嚬:通「顰」。蛾眉:古時稱美女。這裡是作者自比。▲

吳汝煜 等 .唐詩鑑賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983 :259-261 .

詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :250-253 .

玉壺吟 - 賞析

清代劉熙載論李白的詩說:「太白詩雖若升天乘雲,無所不之,然自不離本位,故放言實是法言。」(《藝概》卷二)所謂「不離本位」,就是指有一定的法度可尋,而不是任其橫流,漫無邊際。《玉壺吟》就是這樣一首既有奔放的氣勢,又講究法度的好詩。全詩充滿着鬱勃不平之氣。按氣韻脈絡而論,詩可分為三段。

第一段共四句,主要寫憤激的外在表現。開頭兩句居高臨下,入手擒題,刻畫了詩人的自我形象。他壯懷激烈,孤憤難平,像東晉王敦那樣,敲擊玉壺,誦吟曹操的名篇《龜雖壽》:「老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已」。「烈士」、「壯心」、「暮年」三個詞都從曹詩中來,說明李白渴望建功立業,這一點正與曹操相同。但他想到,曹操一生畢竟幹了一番轟轟烈烈的事業,而自己卻至今未展素志,不覺悲從中來,憤氣鬱結。三杯濁酒,已壓不住心中的悲慨,於是拔劍而起,先是對着秋月,揮劍而舞,忽又高聲吟詠,最後眼淚奪眶而出,涕泗漣漣。「忽然」兩字把詩人心頭不可自已的憤激之情寫得十分傳神。四句一氣傾瀉,至此已是盛極難繼。兵家有所謂「以正合,以奇勝」的說法。這四句正面書憤,可說是「以正合」,下面別開一途,以流轉之勢寫往事回憶,可說是「以奇勝」。

「鳳凰初下紫泥詔,謁帝稱觴登御筵」兩句,如異峰突起,境界頓變。詩人一掃悲憤抑鬱之氣,而極寫當初奉詔進京、皇帝賜宴的隆遇。李白應詔入京,原以為可施展抱負,因此他傾心酬主,急於披肝瀝膽,輸寫忠才。「揄揚」兩句具體描寫了他在朝廷上的作為。前一句說的是「尊主」,是讚頌皇帝,後一句說的是「卑臣」,是嘲弄權貴。「朝天數換飛龍馬,敕賜珊瑚白玉鞭」,形象地寫出了他受皇帝寵信的不同尋常。「飛龍馬」是皇宮內六廄之一飛龍廄中的寶馬。唐制:學士初入,例借飛龍馬。但「數換飛龍馬」,又賜珊瑚「白玉鞭」,則是超出常例的。以上六句字字從得意處着筆。「鳳凰」兩句寫平步青雲,「揄揚」兩句寫宏圖初展,「朝天」兩句寫備受寵渥。得意之態,渲染得淋漓盡致。詩人騁足筆力,極寫昔日的騰踔飛揚,正是為了襯托時下的冷落可悲,故以下便作跌勢。

「世人不識東方朔,大隱金門是謫仙。」東方朔被漢武帝視作滑稽弄臣,內心很苦悶,曾作歌曰:「陸沉於俗,避世金馬門,宮殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿廬之下。」(《史記·滑稽列傳》)後人有「小隱隱陵藪,大隱隱朝市」(晉王康琚《反招隱詩》)之語。李白引東方朔以自喻,又以謫仙自命,實是出於無奈。從無限得意,到大隱金門,這驟然突變,可以看出詩人內心是非常痛苦的。「世人不識」兩句,鬱郁之氣,寄於言外,與開頭四句的悲憤情狀遙相接應。以上八句為第二段,通過正反相照,詩人暗示了在京橫遭毀誣、備受打擊的不幸。忠憤節氣,負而未伸,這也許就是詩人所以要擊壺舞劍、高詠涕漣的原因。

第三段四句寫詩人自己堅貞傲岸的品格。「西施」兩句是說自己執道若一,進退裕如,或笑或顰而處之皆宜,這種態度別人效之不得。辭氣之間,隱隱流露出傲岸自信的個性特徵。當然,詩人也很清楚他為什麼不能施展宏圖,因而對朝廷中那些妒賢害能之輩道:「君王雖愛蛾眉好,無奈宮中妒殺人!」這兩句話用《離騷》旨趣,託言美人見妒,暗寓士有懷瑾握瑜而不見容於朝的意思,蘊藉含蓄,寄慨遙深。

明代詩論家徐禎卿說:「氣本尚壯,亦忌銳逸。」(《談藝錄》)書憤之作如果一味逞雄使氣,像灌夫罵座一般,便會流於粗野褊急一路。李白這首詩豪氣縱橫而不失之粗野,悲憤難平而不流於褊急。開頭四句入手緊,起勢高,抒寫胸中憤激之狀而不作悲酸語,故壯浪恣縱,如高山瀑流,奔瀉而出,至第四句頓筆收住,如截奔馬,文氣陡然騰躍而起。第五句以「初」字迴旋兜轉,筆飽墨酣,以昂揚的格調極寫得意,方以為有風雲際會、魚水顧合之美,筆勢又急轉直下,用「大隱金門」等語暗寫遭讒之意。最後以蛾眉見妒作結,點明進讒之人,方恃寵貴盛,自己雖拂劍擊壺,慷慨悲歌,終莫奈之何。詩筆擒縱結合,亦放亦收,波瀾起伏,變化入神,文氣渾灝流轉,首尾呼應。明代詩論家徐禎卿認為,一首好詩應該做到「氣如良駟,馳而不軼」(《談藝靈》)。李白這首詩是當之無愧的。▲

吳汝煜 等 .唐詩鑑賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983 :259-261 .

玉壺吟 - 創作背影

這首詩大約作於唐玄宗天寶三載(744年)供奉翰林的後期,賜金還山的前夕。朱諫曰:「按《玉壺吟》者,以篇首二字以為題,白所自為之辭也。是供奉之時,被力士、貴記讒間,將求還山之日歟?」

吳汝煜 等 .唐詩鑑賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983 :259-261 .

詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :250-253 .

李白

作者:李白

李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號「謫仙人」,唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」,與杜甫並稱為「李杜」,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別,杜甫與李白又合稱「大李杜」。據《新唐書》記載,李白為興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首。 

李白其它诗文

《贈友人三首 其二》

李白 〔唐代〕

袖中趙匕首,買自徐夫人。

玉匣閉霜雪,經燕復歷秦。

其事竟不捷,淪落歸沙塵。

持此願投贈,與君同急難。

荊卿一去後,壯士多摧殘。

長號易水上,為我揚波瀾。

鑿井當及泉,張帆當濟川。

廉夫唯重義,駿馬不勞鞭。

人生貴相知,何必金與錢。

复制

《擬古其三》

李白 〔唐代〕

長繩難系日,自古共悲辛。

黃金高北斗,不惜買陽春。

石火無留光,還如世中人。

即事已如夢,後來我誰身。

提壺莫辭貧,取酒會四鄰。

仙人殊恍惚,未若醉中真。

复制

《月夜江行寄崔員外宗之》

李白 〔唐代〕

飄飄江風起,蕭颯海樹秋。

登艫美清夜,掛席移輕舟。

月隨碧山轉,水合青天流。

杳如星河上,但覺雲林幽。

歸路方浩浩,徂川去悠悠。

徒悲蕙草歇,復聽菱歌愁。

岸曲迷後浦,沙明瞰前洲。

懷君不可見,望遠增離憂。

《湖邊採蓮婦》

李白 〔唐代〕

小姑織白紵,未解將人語。

大嫂采芙蓉,溪湖千萬重。

長兄行不在,莫使外人逢。

願學秋胡婦,貞心比古松。

《橫吹曲辭•白鼻騧》

李白 〔唐代〕

銀鞍白鼻騧,綠地障泥錦。

細雨春風花落時,揮鞭且就胡姬飲。

复制

《橫吹曲辭•幽州胡馬客歌》

李白 〔唐代〕

幽州胡馬客,綠眼虎皮冠。笑拂兩隻箭,萬人不可干。

彎弓若轉月,白雁落雲端。雙雙掉鞭行,遊獵向樓蘭。

出門不顧後,報國死何難。天驕五單于,狼戾好兇殘。

牛馬散北海,割鮮若虎餐。雖居燕支山,不道朔雪寒。

婦女馬上笑,顏如赬玉盤。翻入射鳥獸,花月醉雕鞍。

旄頭四光芒,爭戰若蜂攢。白刃灑赤血,流沙為之丹。

名將古誰是,疲兵良可嘆。何時天狼滅,父子得閒安。

复制

《贈鄭夫子魴》

李白 〔唐代〕

天地入胸臆,吁嗟生風雷。文章得其微,物象由我裁。

宋玉逞大句,李白飛狂才。苟非聖賢心,孰與造化該。

勉矣鄭夫子,驪珠今始胎。

复制

《古風 其五十八》

李白 〔唐代〕

我到巫山渚,尋古登陽台。天空綵雲滅,地遠清風來。

神女去已久,襄王安在哉。荒淫竟淪替,樵牧徒悲哀。

复制

《奉和蔡希蘧鵠奔亭留別》

李白 〔唐代〕

欄干去天無一尺,簾外三山蘸天碧。樽傾濁酒延故人,拂拂輕寒添暮色。

雙鵠飛奔跡已陳,滿庭細草自涵春。孤城不復有冤氣,法座垂衣逢聖神。

惟君萬里分符去,蒼梧之邦舜游處。九疑七澤皆相連,墨海濡毫寫長句。

又如李白才清新,無數篇章思不群。挺特千松霜後見,孤高一笛隴頭聞。

我於詩學非無意,黃蘆不並琅玕翠。漫甘薄祿養殘年,兩鬢垂絲成底事。

聲出還吞淚如雨,同氣相求別離苦。老來頻寄一行書,江邊魚雁無今古。

复制

《送江州孫膳部歸闕兼寄承旨侍郎》

李白 〔唐代〕

九江為郡鬢成霜,淮海相逢共黯傷。

放逐翰林同李白,蹉跎郎署是馮唐。

才名各負詩千首,離別無辭酒一觴。

歸見鰲頭如借問,為言棖也減剛腸。

复制

《過李白墳》

李白 〔唐代〕

平昔馳名蜀道難,旅魂流落古苔斑。土中寶樹埋何在,澤畔靈魂些不還。

醉後煙霞仍物外,吟餘風月尚人間。一哀弔罷頹陽暮,江北江南儘是山。

复制

《次韻宋秀才》

李白 〔唐代〕

晝弄朱曦夜弄蟾,知他何處地行仙。殿前昔奏三千字,腰下曾纏十萬錢。

得句直疑無李白,草書真箇過張顛。有時興發臨風舞,飲似長鯨吸百川。

复制