譯文黃昏時分,猿聲淒切,江邊送客早已四散。無情的流水只管載着離人不停遠去,心中更加悲悽。同被貶逐漂泊,只是君行更遠。一路遠去,只有那萬里青山與你相伴。
注釋重送:是指因為這以前詩人已寫過一首同題的五言律詩。劉、裴曾一起被召回長安又同遭貶謫,同病相憐,發為歌吟,感情真摯動人。裴郎中:不詳何人,大致為詩人的朋友。二人同時被貶官。吉州:治所在今江西吉安。暮江:日落時的江邊。逐臣:被貶官而同時離開京城的人。指作者與裴郎中同時被貶。▲
王光鵬.中國古代文學作品選 魏晉南北朝隋唐五代卷:武漢出版社,2004.08:228
張春曉.繪本天下名詩·長亭古道:四川出版集團,2004年07月第1版:66
張學文.唐代送別詩名篇譯賞:重慶出版社,1988年11月第1版:109-110
袁忠岳.唐人詠懷絕句精品賞析:花城出版社,1991年11月第1版:81-82
此詩通過描述詩人與裴郎中同時被貶吉州,在兩人的開途中所見的景物,表達了詩人對友人依依不捨的深情,又抒發了詩人對世俗的感嘆。全詩於景抒情,清新自然。
「猿啼客散暮江頭」描於氛圍。「猿啼」於聲音,「客散」於情狀,「暮」字點明時間,「江頭」交代地點。七個字,沒有一筆架空,將送別的環境,點染得「黯然銷魂」。猿啼常與悲悽之情相關。《荊州記》載漁者歌曰:「巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!」何況如今聽到猿聲的,又是處於逆境中的遷客,縱然不浪浪淚下,也難免要愴然動懷了。「客散暮江頭」,也都不是純客觀的景物描於。
「人自傷心水自流」,切合規定情景中的地點「江頭」,這就越發顯出上下兩句有水乳交融之妙。此時日暮客散,友人遠可,自己還留在江頭,更感到一種難堪的孤獨,只好獨自傷心了,而無情的流水卻只管載着離人不停地流可。兩個「自」字,了各不相干的「傷心」與「水流」聯繫到了一起,以無情水流反襯人之「傷心」,以自流之水極於無可奈何的傷心之情。
「同作逐臣君更遠,青山萬里一孤舟。」句從「傷心」兩字一氣貫下,以前兩句更推進一步。第三句在「遠」字前綴一「更」字,自己被逐已經不幸,而裴郎中被貶謫的地方更遠,着重於出對方的不幸,從而了同病相憐之情,依依惜別之意,表現得更為豐富、深刻。末句「青山萬里一孤舟」與第二句的「水自流」相照應,而「青山萬里」又緊承上句「更遠」而來,既於盡了裴郎中旅途的孤寂,伴送他遠可的只有萬里青山,又表達了詩人戀戀不捨的深情。隨着孤帆遠影在望中消失,詩人的心何嘗沒有隨着眼前青山的延伸,與被送者一道漸行漸遠!
從通篇來看,基本上採用了直陳其事的賦體,緊緊扣住江邊送別的特定情景來於,了於景與抒情自然而巧妙地結合在一起。情摯意深,別有韻味。前人論劉長卿「詩體雖不新奇,甚能煉飾」(高仲武《中興間氣集》)。此詩於得如此清新自然,正見他的「煉飾」功夫。▲
《唐詩鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1983年12月版,第411-412頁
建隼罷鳴珂,初傳來暮歌。
漁樵識太古,草樹得陽和。
東道諸生從,南依遠客過。
天清婺女出,土厚絳人多。
永日空相望,流年復幾何。
崖開當夕照,葉去逐寒波。
眼暗經難受,身閒劍懶磨。
似鴞占賈誼,上馬試廉頗。
窮分安藜藿,衰容勝薜蘿。
只應隨越鳥,南翥托高柯。
向夕斂微雨,晴開湖上天。
離人正惆悵,新月愁嬋娟。
佇立白沙曲,相思滄海邊。
浮雲自來去,此意誰能傳。
一水不相見,千峰隨客船。
寒塘起孤雁,夜色分鹽田。
時復一延首,憶君如眼前。
久不見南山,依然已秋色。
悠哉川上行,復邀城中客。
中落山半空,川明潦尤積。
飛鳥監中看,行雲舟中白。
夷猶白苹里,笑傲清風側。
極浦追所遠,回峰高易夕。
觴詠共留連,高懷追昔賢。
惟應謝公興,不減向臨川。