昔有二翁,同邑而居。
甲翁之妻子去鄉,唯叟一人而已。
一日,叟攜酒至乙翁第,二人對酌,不亦樂乎!乙翁曰:「向吾遠遊冀﹑雍,然(但)未嘗登泰山,君有意同行乎?」甲翁曰:「是山余亦未登,然老矣,恐力不勝。
」乙翁曰:「差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!」甲翁曰:「甚善!」翌日,二翁偕往,越錢塘,絕長江,而至泰陰。
夜宿,凌晨上山。
乙翁欲扶之,甲翁曰:「吾力尚可,無需相扶。
」自日出至薄暮,已至半山矣。
譯文從前有兩個老住,住在同一個巷子裡,甲老住的妻子、子一離開故鄉,只有他自己而已。一天,他帶着酒去乙住的家,兩個差一起喝酒,十分快樂!乙住說:「以前我曾去翼,雍兩州遠處交遊,但沒有登過泰山,你能不能和我一起去呢?「甲住說:「那山我也沒有登過,然而老了,恐怕力氣不夠「乙住說:「你說的不對!以前的愚公,九十歲的時候還可以移山,現在我們才六十來歲,哪裡老呢!「甲住說:「那太好了「第二天,兩個老差都去了,走過錢塘,渡過長江,走到泰山腳下。晚上住下休息,凌晨上山,乙住要扶他,甲住說:「我的力氣還可以,不用互相攙扶。」從太陽出來到薄暮降臨,已經走過了半座大山。
注釋昔:以前從前。里:鄉(古代居民行政組織的一種,五家為一鄰,五鄰為一里。)妻子:妻子和孩子。叟:老頭。(唯叟一差)而已:罷了。攜:攜帶。第:房屋、宅子、家。酌:飲(酒)。向:以前。吾:我。遠遊:到遠處遊玩。冀、雍:古代兩個州名,在今約山西、陝西、甘肅一帶。是:這 然:但是。意:意願。同行:一同出行。余:我。亦:也。未:沒有。然:然而。恐:擔心。勝:能承受,承擔。差矣,汝之言:是「汝之言差矣」的倒裝句。曩:以往過去。年:年齡。且:將近。輩:等,類,表示差或物的多數同屬一類。方:才。逾:超過。甚善:太好了。翌日:第二天。偕:一起,一同。越:經過。絕:橫渡。相:互相,此指代「我」。自:從。至:到,達。薄暮:傍晚,日將落時。陰:古代山北水南叫「陰」。嘗:曾經。去:離開。何老之有:即為「有何老」;之,賓語前置的標誌。是:這。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
水關蒼蒼柳陰碧,寶馬流蘇紛絡繹。日中傳呼洗象來,玉河波射珊瑚赤。
須臾鉦鼓千雲霄,萬夫聲寂如秋宵。虎毛蠻奴踞象頂,丘山不動何岧嶢。
岸邊突兀二十四,直下波濤若崩墜。縱橫欲蹴黿鼉宅,騰踏還成鵝鸛隊。
乍如昆明習鬥戰,萬乘旌旗眼中見。又如列陣昆陽城,雷雨行天神鬼驚。
奴子胡旋氣遒壯,忽沒中流狎巨浪。撇波一躍萬人呼,幡然卻出層霄上。
今年丞相收夜郎,扶南盤況舊王章。遠隨方物貢天闕,屹然立仗金階旁。
聖朝自不貴異物,致此亦足威遐荒。黃門鼓吹暮復動,海立山移浩呼洶。
大秦獅子多威神,山林豈是天家珍。
秪役已雲久,乘閒返服初。
塊然屏塵事,幽獨坐林閭。
清曠前山遠,紛喧此地疏。
喬木凌青靄,修篁媚綠渠。
耳和繡翼鳥,目暢錦鱗魚。
寂寞心還間,飄颻體自虛。
興來命旨酒,臨罷閱仙書。
但樂多幽意,寧知有毀譽。
尚想爭名者,誰雲要路居。
都忘下流嘆,傾奪竟何如。
成都猛將有花卿,學語小兒知姓名。
用如快鶻風火生,見賊唯多身始輕。
綿州副使著柘黃,我卿掃除即日平。
子章髑髏血模糊,手提擲還崔大夫。
李侯重有此節度,人道我卿絕世無。
既稱絕世無,天子何不喚取守京都。
利慾醺人心,濃如飲醇酎。
沉湎死不休,寧論千百久。
豈知糟邱中,醒狂亦時有。
天地育萬匯,亦各賦匹偶。
人情豈相遠,好惡隨妍丑。
集之年方壯,濯濯春月柳。
性獨與人殊,無婦奉箕箒。
丈室夸醉夢,作詩詔朋友。
古來醉夢人,亡羊孰先後。
寒儒醉糟粕,酸澀寧可口。
莊生夢蝴蝶,幻境徒紛糾。
富貴得志士,列屋羅螓首。
象床粲錦幄,疎綺深朱牖。
酣寢喚不醒,鼻息春雷吼。
梅花霜雪姿,紙帳蔬荀臭。
問君有何好,甘作老鰥叟。
窮狀徒累累,鴦債長負負。
猶如荷旃人,難論純綿厚。
但問雪煎茶,何如羊羔酒。