首頁 / 五代 / 李煜 / 輓辭
拼 译 译

《輓辭》

李煜 〔五代〕

珠碎眼前珍,花凋世外春。

未銷心裡恨,又失掌中身。

玉笥猶殘藥,香奩已染塵。

前哀將後感,無淚可沾巾。

艷質同芳樹,浮危道略同。

正悲春落實,又苦雨傷叢。

穠麗今何在,飄零事已空。

沉沉無問處,千載謝東風。

輓辭 - 譯文及註釋

譯文眼前珠碎心如焚,世外花凋又在春。心頭之恨尚未消,摧折仍是掌中身。前有哀愁後有感,悲絕無淚可沾巾。

艷質麗人芳香樹,浮危之道略相同。正悲春日樹花落,又苦寒雨傷根叢。盛季繁茂今何在?世事飄零已成空。茫茫宇宙無問處,悠悠千載辭東風。

注釋珠碎:比喻兒子夭折。花凋:指昭惠后之死。掌中身:這裡指大周后娥皇。娥皇善歌舞,通音律,故以「掌中身」喻之,意謂體態輕盈,可在手掌上舞蹈。玉笥(sì):華美的盛衣食之竹箱。笥,盛衣物或飯食等的方形竹器。香奩(lián):婦女妝具,盛放香粉、鏡子等物的匣子。前哀:指李煜次子早夭。將:連詞,與,共。後感:指大周后新卒。艷質:艷美的資質。古時常用來指代美人,這裡指大周后。芳樹:泛指嘉木。這裡指代李煜次子仲宣。浮:過甚。危:凶危。雨傷叢:喻昭惠后早逝。叢,花叢。穠(nóng)麗:艷麗。飄零:木葉墜落離散,比喻身世坎坷多難。沉沉:深邃的樣子。謝:辭別。▲

劉孝嚴 註譯.南唐二主詞詩文集譯註.長春:吉林文史出版社,1997年01月第1版:2242-44

張玖青 編著.李煜全集.武漢:崇文書局,2015年08月第2版:8-10

北京師聯教育科學研究所 編.古典詩歌基本解讀 古詩觀止 6 隋唐五代詩觀止 (下冊).北京:人民武警出版社,2002年10月第1版:214

輓辭 - 賞析

這組合悼詩共二首,內容上,第一首重在寫詩人遭遇死亡的生者悲痛,第二首則着重抒寫詩人獨自存活的生命哀傷。

第一首開篇即以珍珠喻愛子、春花喻嬌妻。說「眼前」,是回憶孩子繞膝弄戲的情景,而此時無復再見;稱「世外」是妻子擁有無與倫比的美貌,而此刻真的去了世外;因以「珠碎」與「花凋」寫出自己的無限痛惜,而「碎」與「凋」也同樣指自己的心。一聯十字,內蘊深刻,字字舍情。

次聯抒寫失子之痛尚未平復,妻亡之禍又接踵而至。詩人妻子臥病之時,夫婦二人兒子的突然得疾而過世,詩人怕加重妻子的病情,非但不敢言及此事,甚至也不敢流露自己的感情,將痛失愛子的悲傷深深地藏在心底里,在妻子的病榻之前,溫語勸慰,一如既往,只能在兀然獨坐時默默地流淚。由此來體會此聯中的「心裡恨」三字,表面上下得很平常,其實是泣血之訴,藏含着無盡的辛酸與悲苦。

第三聯轉而寫物,卻是物是人非。藥猶在笥,愛子已去;香奩依舊,愛妻已亡。室內瀰漫的藥味,奩上薄薄的灰塵,在在都令人回憶死者生前的情景,又無一不在提示生者死神已經來過。

故詩的末聯只說詩人自己在如此沉重的打擊之下已無淚可流了。人之流淚,不僅是悲傷的表達,也是悲傷的宣洩,詩中卻說「無淚可沾巾」正是所謂的「最深重的悲痛不是流淚的宣洩而是無以表達的無淚」,這是詩人痛徹肺腑的感受。

第二首首聯將人的生命「艷質」與自然的生命「芳樹」同舉,以啟頷聯之「春落實」、「雨傷叢」,既用以比喻嬌妻愛子的生命夭折,又用淒風苦雨的春景來展現內心悲哀的情感,有一種慘澹無奈的生命哀傷迴蕩其間。故首聯的對句「浮危道略同」,是總此兩聯的感慨。不過,自然界雖然有春花秋葉的變化,但其生命是流轉不息的,今春花謝了,明春花又開,有遷逝,無終結。可是人是一去不復返的,無論生前有多少珍愛,多少歡樂,也無論死後有多少眷戀,多少回憶,逝者永逝,不知道該向誰去問死者去了哪裡,也不知道有誰能回答生死能否重逢,一切於存者都只是徒勞。既然關於生命的所有疑問都無問處,也無可問,人自當死心平靜;偏偏春來東風輕吹拂,吹綠了樹,拂紅了花,也惹出人心中的無奈:它喚不回逝去的親人。「千載謝東風」,既然如此,那就請春風不要再來了,「千載」都不要來——只要生者在就不要來,因為年年的春色都會喚起孤獨生者無限的憶念、無限的悲哀,這也是極度悲痛中的奇想。就此時心情而言,詩人不再有春天。

二詩情辭誠摯沉痛,極寫詩人的失子之悲與喪妻之痛,將詩人憂思無盡的苦情表達得窮哀至慟,令人倍感悲戚。在遣詞上,哭子與悼妻反覆更迭、交錯變化,又義兼復指、雙重哀悼,其前後交織、悲愴悽惋,令人難以卒讀。▲

北京師聯教育科學研究所 編.古典詩歌基本解讀 古詩觀止 6 隋唐五代詩觀止 (下冊).北京:人民武警出版社,2002年10月第1版:214

王曉楓 解評.李煜集.太原:山西古籍出版社,2004年01月第1版:112-116

蔣方 編選.李璟李煜集.南京:鳳凰出版社,2014年10月第1版:75-78

輓辭 - 創作背影

《全唐詩》於題目下有註: 「宣城公仲宣,後主子,小字瑞保,年四歲卒。母昭惠先病,哀苦增劇,遂至於殂。故後主輓辭,並其母子悼之。」由此可知,二詩是詩人為悼念兒子瑞保與妻子昭惠周后二人而作,是一組合悼詩。瑞保與昭惠卒於乾德二年(964年),這兩首詩創作於此後不久。

王曉楓 解評.李煜集.太原:山西古籍出版社,2004年01月第1版:112-116

李煜

作者:李煜

李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號鍾隱、蓮峰居士,漢族,生於金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區),南唐最後一位國君。李煜精書法、工繪畫、通音律,詩文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統,又受李璟、馮延巳等的影響,語言明快、形象生動、用情真摯,風格鮮明,其亡國後詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹一幟,對後世詞壇影響深遠。 

李煜其它诗文

《送鄧王二十弟從益牧宣城》

李煜 〔五代〕

且維輕舸更遲遲,別酒重傾惜解攜。

浩浪侵愁光蕩漾,亂山凝恨色高低。

君馳檜楫情何極,我憑闌干日向西。

咫尺煙江幾多地,不須懷抱重淒淒。

《秋鶯》

李煜 〔五代〕

殘鶯何事不知秋,橫過幽林尚獨游。

老舌百般傾耳聽,深黃一點入煙流。

棲遲背世同悲魯,瀏亮如笙碎在緱。

莫更留連好歸去,露華淒冷蓼花愁。

《謝新恩·櫻桃落盡春將困》

李煜 〔五代〕

櫻桃落盡春將困,鞦韆架下歸時。

漏暗斜月遲遲,花在枝(缺十二字)。

徹曉紗窗下,待來君不知。

《菩薩蠻·銅簧韻脆鏘寒竹》

李煜 〔五代〕

銅簧韻脆鏘寒竹,新聲慢奏移纖玉。

眼色暗相鈎,秋波橫欲流。

雨雲深繡戶,來便諧衷素。

宴罷又成空,魂迷春夢中。

《烏夜啼·昨夜風兼雨》

李煜 〔五代〕

昨夜風兼雨,簾幃颯颯秋聲。

燭殘漏斷頻欹枕,起坐不能平。

 世事漫隨流水,算來一夢浮生。

醉鄉路穩宜頻到,此外不堪行。

《虞美人·春花秋月何時》

李煜 〔五代〕

春花秋月何時了?往事知多少。

小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。

雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。

問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。

复制

《夢裡不知身是客,一晌貪歡。》

李煜 〔五代〕

簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢裡不知身是客,一晌貪歡。獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。

复制

《獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難。》

李煜 〔五代〕

簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢裡不知身是客,一晌貪歡。獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。

复制

《剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。》

李煜 〔五代〕

無言獨上西樓,月如鈎。寂寞梧桐深院鎖清秋。

剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。

复制

《青玉案·梵宮百尺同雲護》

李煜 〔五代〕

梵宮百尺同雲護,

漸白滿蒼苔路。

破臘梅花□早露。

銀濤無際,玉山萬里,

寒罩江南樹。

鴉啼影亂天將暮,

海月纖痕映煙霧。

修竹低垂孤鶴舞。

楊花風弄,鵝毛天剪,

總是詩人誤。

复制

《憶江南·(一名望江南》

李煜 〔五代〕

(一名望江南、夢江南、江南好、夢江口、望江梅、

歸塞北、謝秋娘、春去也)

多少恨,昨夜夢魂中。還似舊時游上苑,

車如流水馬如龍。花月正春風。

多少淚,沾袖復橫頤。心事莫將和淚滴,

鳳笙休向月明吹。腸斷更無疑。

閒夢遠,南國正芳春。船上管弦江面綠,

滿城飛絮混輕塵。愁殺看花人。

閒夢遠,南國正清秋。千里江山寒色暮,

蘆花深處泊孤舟。笛在月明樓。

复制

《宋鐃歌鼓吹曲十二首 其九 王師伐江南江南主李煜䧏時彗出柳歷輿兒為彗出柳第九》

李煜 〔五代〕

維彗出柳,六合布新。矧此彈丸,何敢不臣。彫弓宛轉,鐵騎參潭。

天塹未度,已無江堧。帝詔將臣,俟其來賓。慎毋疾擊,以病吾民。

長蛇成圍,不異祥麟。孱王既䧏,市無驚塵。大宣皇化,覃於至仁。

复制