首頁 / 先秦 / 屈原 / 思美人
拼 译 译

《思美人》

屈原 〔先秦〕

思美人兮,擥涕而竚眙。

媒絕而路阻兮,言不可結而詒。

蹇蹇之煩冤兮,陷滯而不發。

申旦以舒中情兮,志沈菀而莫達。

願寄言於浮雲兮,遇豐隆而不將;因歸鳥而致辭兮,羌迅高而難當。

高辛之靈盛兮,遭玄鳥而致詒。

欲變節以從俗兮,媿易初而屈志。

獨歷年而離愍兮,羌馮心猶未化。

寧隱閔而壽考兮,何變易之可為!知前轍之不遂兮,未改此度。

車既覆而馬顛兮,蹇獨懷此異路。

勒騏驥而更駕兮,造父為我操之。

遷逡次而勿驅兮,聊假日以須時。

指嶓冢之西隈兮,與曛黃以為期。

開春發歲兮,白日出之悠悠。

吾將盪志而愉樂兮,遵江夏以娛憂。

擥大薄之芳茝兮,搴長洲之宿莽。

惜吾不及古人兮,吾誰與玩此芳草?解扁薄與雜菜兮,備以為交佩。

佩繽紛以繚轉兮,遂萎絕而離異。

吾且儃佪以娛憂兮,觀南人之變態。

竊快在中心兮,揚厥馮而不竢。

芳與澤其雜糅兮,羌芳華自中出。

紛鬱郁其遠承兮,滿內而外揚。

情與質信可保兮,羌居蔽而聞章。

令薜荔以為理兮,憚舉趾而緣木。

因芙蓉而為媒兮,憚褰裳而濡足。

登高吾不說兮,入下吾不能。

固朕形之不服兮,然容與而狐疑。

廣遂前畫兮,未改此度也。

命則處幽吾將罷兮,願及白日之未暮也。

獨煢煢而南行兮,思彭咸之故也。

思美人 - 譯文及註釋

譯文我苦苦的思念君王,揩乾眼淚久久的佇立凝望。媒介之人斷絕,道路修阻難行,不能束贈欲訴之言,致此拳拳之意。我至誠一片而蒙冤,我進退兩難而不前。我願日日舒此衷情,可是情志沉鬱,難以表達心跡。我願讓浮雲代為寄語,向君王致意,雷神豐隆卻不肯助我一臂之力。又想依託北歸的鴻雁代為傳書致辭,但它又迅疾高飛而難以相遇。高辛氏有盛大的善德,遇上玄鳥前來致贈厚禮。我曾想變節而隨從流俗,又自愧將初衷與本志改易。歷年以來,我遭遇無數憂患,憤懣不平之心從未消減。寧可隱忍憂閔,直至終老,又怎能將高尚的志節改變?心知前方的道路不會順利無阻,我卻不改這種堅守志節的態度。即使車已傾覆,馬也顛仆,我仍想走這異於世俗的道路。勒控騏驥,更換新的駕乘,讓造父為我執轡,駕車前行。遷延逡巡,緩緩而進,不要策馬疾馳,姑且藉此時日逍遙寄情。指着皤冢山的西隅,直到日落黃昏之時,車馬才能暫停。一年重又開端,新春剛剛來到,陽光燦爛,春日遲遲,光景美好。我要縱情地愉樂歡欣,沿着長江,夏水漫遊,消除憂傷煩惱。在廣大的草木叢生之地採集香草白芷,到長長的沙洲拔取紫蘇香草。痛惜自己未及見到古代的聖君賢人,我能與誰同將這芳草欣賞愛好?感嘆君王卻采那篇竹和惡菜,用來製作左右佩帶。佩環繽紛糾結,受到君王喜愛,芳草枯萎至死,卻被棄置不採。我低佪夷猶,週遊其地以消憂解愁,看那奸佞小人的醜態,我願自尋內心的快樂,將那憤懣之情毫不遲疑的拋開。芳香與垢膩糅雜交混,但芬芳之花卻從中綻發而不失其純。香氣鬱郁充盛,蒸發播散到遠方,馨香充盈於內而向外散放,濃郁襲人。忠直的情志,淳美的本質,誠然能夠保持,雖則身處重蔽之地,美譽仍能昭彰遠聞。想讓薜荔作為媒人,卻怕舉足緣木的苦辛,想托芙蓉作為媒人,又怕褰裳涉水而濕足沾襟。緣木登高,會使我心中不悅,褰裳下水,我又執意不肯。本來我的形質對此很不習慣,於是始終猶豫徘徊而遲疑不進。為了多方完成先前的興國圖強之謀,我一直沒有改變這忠貞高潔的態度。命運使我久處幽僻之地,已經疲憊勞傷,但還想有所作為,趁着尚未黃昏日暮。我孤獨無依地漂泊南行,對彭咸以死諫君的遺則,感念景幕。

注釋美人:這是一種托喻,指楚懷王。一說指楚頃襄王。兮(xī):助詞,相當於現代的「啊」或「呀」。擥(lǎn)涕:揩乾涕淚。擥,同「攬」,收。竚(zhù)眙(chì):久立呆望。竚,同「佇」,長久站立。眙,瞪眼直視。媒:使雙方發生關係的人或事物。絕:斷絕。結:緘。詒(yí):通「貽」,贈予。結而詒:封寄。言不可結而詒:意謂無法結言以相贈。蹇(jiǎn)蹇:同「謇(jiǎn)謇」,忠貞之言。一說忠言直諫。陷滯:義同鬱結。一說陷沒沉積。發:抒發。一說發軔。不發:不能發車前進。申:重複,一再表明。申旦:猶言申明。一說天天。舒:舒展、訴說。中情:內心的感情。沈(chén)菀(yùn):沉悶而鬱結。沈,同「沉」。菀,同「蘊」,鬱結,積滯。達:通達。寄言:猶寄語,帶信,傳話。豐隆:雨神。一說雲神。將:拿起。一說幫助。不將:不肯送來。因:憑藉。歸鳥:指鴻雁。致辭:指用文字或語言向人表達思想感情。羌(qiāng):句首語氣詞。迅高:指鳥飛高且快。一說鳥飛得又快又高。迅:一作「宿」,指鳥巢。宿高:宿高枝。當:值。一說遇。高辛:即帝嚳(kù)。帝嚳初受封於辛,後即帝位,號高辛氏。靈盛(shèng):猶言神靈。盛,一作「晟(shèng)」。玄鳥:即鳳凰。一說燕子。致:贈。詒:通「貽」,指聘禮。一說贈送,此作名詞用,指送的蛋。另一種說法同「紿(dài)」,欺也。玄鳥致詒:指帝嚳娶簡狄的故事。這裡是以求女喻思君。變節:喪失氣節。媿(kuì):同「愧」。易初:改變本心,改變初衷。屈志:委屈意志。年:指時間。歷年:猶言經歷了很長的時間。離愍(mǐn):謂遭遇禍患。離,遭受。馮(píng)心:憤懣的心情。馮,同「憑」。未化:未消失。寧(nìng):寧肯。隱閔(mǐn):隱忍着憂憫。隱,隱忍。閔,通「憫」,痛苦。壽考:猶言老死。一說年壽很高。此句意謂寧可隱忍憂憫以至老死。為:句末語氣助詞。轍:車輪所輾的轍印,此處指道路。遂:猶言順利。度:原則,法度,規範。車覆馬顛:喻指戰爭的失敗。蹇:猶羌、乃,句首發語詞。異路:另外的一條道路。勒:扣勒住。騏(qí)驥(jì):駿馬,良馬。更駕:重新駕起車子。造父:周穆王時人,以善於駕車聞名。操:抓着馬的轡(pèi)頭。遷:猶言前進。逡(qūn)次:義同逡巡,指緩行。勿驅:不要快跑。假(jiǎ)日:猶言費些日子。須時:等待時機。嶓(bō)冢:山名,在秦西,又名兌山,是秦國最初的封地。隈(wēi):山邊。與:數也。曛(xūn)黃:即黃昏。曛,落日的餘光,一作「纁(xūn)」。開:開始。發:發端。悠悠:舒緩、悠長的樣子。盪志:放懷,散蕩心情。江:長江。夏:夏水,也就是漢水從石首到漢陽一段的別名。遵江夏:是說沿着這兩條水東行。擥:同「攬」,採摘。薄:草木交錯。芳茝(chǎi):香芷,一種香草。搴(qiān):拔取。宿莽:冬生不死的草。攬芳茝、搴宿莽:是說準備為國家自效其才能。惜:是痛惜自己身不逢時的意思。不及古人:意謂不及見故人。玩此芳草:猶言賞此芳草。解:採摘。扁(biān):扁蓄,亦名扁竹,短莖白花的野生植物。扁薄:指成叢的扁蓄。雜菜:惡菜。備:備置,備辦的意思。交佩:左右佩帶。繽紛:指惡草很多。繚轉:言其互相纏繞。萎絕:指芳草的枯萎絕滅。離異:言其不為人所佩用。儃(chán)佪(huái):猶低回。一說徘徊。南人:就是「南夷」,指楚國的統治集團。變態:一種出乎情理以外的不正常態度。竊快:指隱藏而不敢公開的歡快。竊,私也。揚:捐棄。厥馮(píng):憤懣之心。馮,同「憑」。竢(sì):同「俟」,等待。澤:污穢。其:語氣助詞。芳華:芬芳的花朵。鬱郁:指香氣濃郁。蒸:蒸騰,散發。承:奉也。滿內:內里充實。外揚:向外發散。情:指表現出來的心情。質:指蘊藏在裡面的本質。情質可保:意謂沒有喪失原來的清白。居蔽:很偏僻的地方。一說被逐在野。聞:聲聞,即聲名。章:同「彰」,明。薜(bì)荔(lì):莖蔓植物。理:使者。憚(dàn):害怕,這裡可解作不願意。舉趾:提起腳步。緣:循也。緣木:爬樹。因:憑藉。芙蓉:荷花。褰(qiān)裳:提起衣服。褰,撩起,揭起。濡(rú):沾濕。登高:意指委屈自己、遷就別人。一說喻攀附權貴。說(yuè):同「悅」,歡喜。入下:同流合污,喻降格變節。朕(zhèn):我。形:指形於外的一個人的作風。一說身形。不服:不習慣的意思。然:乃,就,便。容與:徘徊不前的樣子。狐疑:猶豫。廣遂:猶言多方以求實現。前畫:指前面所說任用賢才,發憤圖強的策劃。一說往日理想。處幽:指遷謫遠行,與前「居蔽」相應。一說居住幽僻之地。罷(pí):同「疲」,疲倦,完、盡的意思。及:趁着,趕上。白日未暮:象徵國事尚有可為,與前「白日出之悠悠」相應。煢(qióng)煢:孤單的樣子。故:舊跡,故事。思彭咸之故:指彭咸諫君不聽而自殺的故事。王逸《楚辭章句》:「彭咸,殷賢大夫,諫其君不聽,自投水而死。」 ▲

王承略、李笑岩譯註.楚辭.濟南:山東畫報出版社,2014:115-119

黃壽祺、梅桐生譯註.楚辭全譯.貴陽:貴州人民出版社,1984:104-107

姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:836-840

思美人 - 賞析

此詩表述的心愿為思國、思鄉和美政理想一定要實現,希望君主不重蹈歷史覆轍,努力振興楚國。其最大的特點即是「依詩取興,引類譬喻」,如同《離騷》一樣,詩中處處都體現出「香草以配忠貞,惡禽臭物以比讒佞。靈脩美人以媲於君,宓妃佚女以譬賢臣」的鮮明特色。

首先,詩題「思美人」即是「靈脩美人以媲於君」的體現;香草美人皆是作者心目中的理想化象徵者,「美人」在詩中並非指一般意義上的美女,而是指楚國君主(至於是哪位君主——懷王抑或頃襄王,歷來有爭議)。屈原撰寫此詩的目的,就是試圖以思女形式,寄託自己對君主的希冀和思念,以求得到君主的信賴而實現理想目標。

詩一開篇即陳述了詩人思女的行為——「攬涕」「佇眙」,感情真摯而又熾烈。然而由於客觀條件的拘牽——無良媒,致使他「志沉菀而莫達」,一再申言也無濟於事。不過,詩人並不因此而完全喪失信心,他仍竭盡全力地努力追求:「寧隱閔而壽考兮,何變易之可為。」「知前轍之不遂兮,未改此度。」「廣遂前畫兮,未改此度也。」直至詩篇之末,詩人明知自己已實在無能為力了,卻仍不改「度」——努力的行為不得已作罷,而節操卻始終不易。

詩篇在寫美人的同時,也寫到了香花美草,它們均一一「以配忠貞」:沿江夏行進時,詩人「擥芳茝」「搴宿莽」「解扁薄與雜菜」,這裡的「芳茝」「宿莽」「扁薄」「雜菜」,均非實指植物,而是用以喻指才能,詩人一路採摘、佩飾它們,乃是為自己為國效力時作準備。

遺憾的是美人——君主並不賞識,致使詩人只得發出「吾誰與玩此芳草」的慨嘆。這還不夠,詩人更以芳草自譬,說芳草與污穢雜糅,作為芳草,終能卓然自現,而決不會為污穢所沒;又將芳草比作媒人,「令薜荔以為理」「因芙蓉而為媒」,欲通過這些媒人而向美人求愛,但又缺乏勇氣。美人、鮮花、香草,在詩篇中都一一成了作者心目中的理想化象徵者,它們在表現詩人本身的氣質形象及體現詩篇的主旨方面起了極好的烘托作用。

詩人在求美人未成後,思緒難以自抑,情感受到挫傷,此時,處於現實困境的人物突然想到了神話人物、歷史人物——「願寄言於浮雲兮,遇豐隆而不將」,「高辛之靈盛兮,遭玄鳥而致詒」,「勒騏驥而更駕兮,造父為我操之」。這些神話人物與歷史人物的闖入,大大豐富了詩章的藝術內涵,顯示了詩人超常的藝術想像力;正由於此,此詩才更顯出想像奇特、神思飛揚的特點,表現出與《九章》其他詩篇有所不同的風格與色彩。

此詩寫追慕先賢,感慨時世,勸諫君王,希望君王不重蹈歷史覆轍,努力振興楚國,表達了作者堅守節操、不變節從俗的決心。其基本立場和出發點是思君、愛君,而思君、愛君之中又帶有怨君、待君之意。全詩以香草美人為主要意象,超越時間與空間的局限,大膽地將地上與天國、人間與仙境、歷史與現實等有機地融合一體,讓現實人物、歷史人物、神話人物交織一起,想像奇特,神思飛揚,堪稱一篇浪漫主義文學佳作。▲

姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:836-840

思美人 - 創作背影

此詩當為屈原於江南放逐途中所作,其創作時間尚無定論,主要有兩種說法。一種說法是創作於楚懷王時期屈原被流放於漢北之時。另一種說法則認為此詩當作於楚頃襄王時期屈原被放逐於江南之時。

王承略、李笑岩譯註.楚辭.濟南:山東畫報出版社,2014:115-119

姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:836-840

曹大中.《惜誦》《抽思》《思美人》作於懷王時代考辨[J]. 中國文學研究,1987,04.

鄭麗玲.考證《思美人》作於頃襄王時期[J]. 青春歲月,2012,10.

屈原

作者:屈原

屈原(約公元前340—公元前278年),羋姓,屈氏,名平,字原,又自雲名正則,字靈均,出生於楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌),戰國時期楚國詩人、政治家。因遭貴族排擠誹謗,被先後流放至漢北和沅湘流域。楚國郢都被秦軍攻破後,自沉於汨羅江,以身殉楚國。他是中國歷史上一位偉大的愛國詩人,中國浪漫主義文學的奠基人,「楚辭」的創立者和代表作家,開闢了「香草美人」的傳統,被譽為「楚辭之祖」,楚國有名的辭賦家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影響。屈原投江自盡的日子相傳是農曆五月初五,即端午節。端午節最初是中國人民祛病防疫的節日。吳越一帶春秋之前有在農曆五月初五以龍舟競渡形式舉行部落圖騰祭祀的習俗。後因屈原在這一天死去,便演變成了中國人民紀念屈原的傳統節日。 

屈原其它诗文

《九歌·湘君》

屈原 〔先秦〕

君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲?美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。

令沅湘兮無波,使江水兮安流。

望夫君兮未來,吹參差兮誰思?駕飛龍兮北征,邅吾道兮洞庭。

薜荔柏兮蕙綢,蓀橈兮蘭旌。

望涔陽兮極浦,橫大江兮揚靈。

揚靈兮未極,女嬋媛兮為余太息。

橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫側。

桂櫂兮蘭枻,斵冰兮積雪。

采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。

心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕。

石瀨兮淺淺,飛龍兮翩翩。

交不忠兮怨長,期不信兮告余以不閒。

朝騁騖兮江皋,夕弭節兮北渚。

鳥次兮屋上,水周兮堂下。

捐余玦兮江中,遺余佩兮醴浦。

采芳洲兮杜若,將以遺兮下女。

時不可兮再得,聊逍遙兮容與。

《悲迴風》

屈原 〔先秦〕

悲迴風之搖蕙兮,心冤結而內傷。

物有微而隕性兮,聲有隱而先倡。

夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!萬變其情豈可蓋兮,孰虛偽之可長?鳥獸鳴以號群兮,草苴比而不芳。

魚葺鱗以自別兮,蛟龍隱其文章。

故荼薺不同畝兮,蘭茝幽而獨芳。

惟佳人之永都兮,更統世以自貺。

眇遠志之所及兮,憐浮雲之相羊。

介眇志之所惑兮,竊賦詩之所明。

惟佳人之獨懷兮,折若椒以自處。

曾歔欷之嗟嗟兮,獨隱伏而思慮。

涕泣交而淒淒兮,思不眠以至曙。

終長夜之曼曼兮,掩此哀而不去。

寤從容以周流兮,聊逍遙以自恃。

傷太息之愍憐兮,氣於邑而不可止。

糺思心以為纕兮,編愁苦以為膺。

折若木以弊光兮,隨飄風之所仍。

存彷佛而不見兮,心踴躍其若湯。

撫珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。

歲曶曶其若頹兮,時亦冉冉而將至。

薠蘅槁而節離兮,芳以歇而不比。

憐思心之不可懲兮,證此言之不可聊。

寧溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。

孤子吟而抆淚兮,放子出而不還。

孰能思而不隱兮,照彭咸之所聞。

登石巒以遠望兮,路眇眇之默默。

入景響之無應兮,聞省想而不可得。

愁鬱郁之無快兮,居戚戚而不可解。

心鞿羈而不開兮,氣繚轉而自締。

穆眇眇之無垠兮,莽芒芒之無儀。

聲有隱而相感兮,物有純而不可為。

邈漫漫之不可量兮,縹綿綿之不可紆。

愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娛。

凌大波而流風兮,託彭咸之所居。

上高岩之峭岸兮,處雌蜺之標顛。

據青冥而攄虹兮,遂儵忽而捫天。

吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。

依風穴以自息兮,忽傾寤以嬋媛。

馮崑崙以澂霧兮,隱渂山以清江。

憚涌湍之礚礚兮,聽波聲之洶洶。

紛容容之無經兮,罔芒芒之無紀。

軋洋洋之無從兮,馳委移之焉止?漂翻翻其上下兮,翼遙遙其左右。

氾潏潏其前後兮,伴張馳之信期。

觀炎氣之相仍兮,窺煙液之所積。

悲霜雪之俱下兮,聽潮水之相擊。

借光景以往來兮,施黃棘之枉策。

求介子之所存兮,見伯夷之放跡。

心調度而弗去兮,刻著志之無適。

曰吾怨往昔之所冀兮,悼來者之悐悐。

浮江淮而入海兮,從子胥而自適。

望大河之洲渚兮,悲申徒之抗跡。

驟諫君而不聽兮,重任石之何益?心絓結而不解兮,思蹇產而不釋。

复制

《橘頌》

屈原 〔先秦〕

後皇嘉樹,橘徠服兮。

受命不遷,生南國兮。

深固難徙,更壹志兮。

綠葉素榮,紛其可喜兮。

曾枝剡棘,圓果摶兮。

青黃雜糅,文章爛兮。

精色內白,類任道兮。

紛縕宜修,姱而不醜兮。

嗟爾幼志,有以異兮。

獨立不遷,豈不可喜兮。

深固難徙,廓其無求兮。

蘇世獨立,橫而不流兮。

閉心自慎,終不失過兮。

秉德無私,參天地兮。

願歲並謝,與長友兮。

淑離不淫,梗其有理兮。

年歲雖少,可師長兮。

行比伯夷,置以為像兮。

《哀郢》

屈原 〔先秦〕

皇天之不純命兮,何百姓之震愆。

民離散而相失兮,方仲春而東遷。

去故鄉而就遠兮,遵江夏以流亡。

出國門而軫懷兮,甲之朝吾以行。

發郢都而去閭兮,怊荒忽之焉極。

楫齊楊以容與兮,哀見君而不再得。

望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰。

過夏首而西浮兮,顧龍門而不見。

心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所蹠。

順風波以從流兮,焉洋洋而為客。

凌陽侯之泛濫兮,忽翱翔之焉薄。

心絓結而不解兮,思蹇產而不釋。

將運舟而下浮兮,上洞庭而下江。

去終古之所居兮,今逍遙而來東。

羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反。

背夏浦而西思兮,哀故都之日遠。

登大墳以遠望兮,聊以舒吾憂心。

哀州土之平樂兮,悲江介之遺風。

當陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如。

曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪。

心不怡之長久兮,憂與愁其相接。

惟郢路之遼遠兮,江與夏之不可涉。

忽若去不信兮,至今九年而不復。

慘鬱郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。

外承歡之汋約兮,諶荏弱而難持。

忠湛湛而願進兮,妒被離而障之。

堯舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。

眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名。

憎慍惀之修美兮,好夫人之慷慨。

眾踥蹀而日進兮,美超遠而逾邁。

亂曰:曼余目以流觀兮,冀一反之何時。

鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘。

信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之。

《遠遊》

屈原 〔先秦〕

悲時俗之迫阨兮,願輕舉而遠遊。

質菲薄而無因兮,焉託乘而上浮?遭沈濁而污穢兮,獨鬱結其誰語!夜耿耿而不寐兮,魂營營而至曙。

惟天地之無窮兮,哀人生之長勤。

往者余弗及兮,來者吾不聞。

步徙倚而遙思兮,怊惝怳而乖懷。

意荒忽而流蕩兮,心愁悽而增悲。

神倏忽而不反兮,形枯槁而獨留。

內惟省以操端兮,求正氣之所由。

漠虛靜以恬愉兮,澹無為而自得。

聞赤松之清塵兮,願承風乎遺則。

貴真人之休德兮,美往世之登仙;與化去而不見兮,名聲著而日延。

奇傅說之託辰星兮,羨韓眾之得一。

形穆穆以浸遠兮,離人群而遁逸。

因氣變而遂曾舉兮,忽神奔而鬼怪。

時仿佛以遙見兮,精晈晈以往來。

超氛埃而淑郵兮,終不反其故都。

免眾患而不懼兮,世莫知其所如。

恐天時之代序兮,耀靈曄而西征。

微霜降而下淪兮,悼芳草之先蘦。

聊仿佯而逍遙兮,永曆年而無成。

誰可與玩斯遺芳兮?長向風而舒情。

高陽邈以遠兮,余將焉所程?重曰:春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。

軒轅不可攀援兮,吾將從王喬而娛戲。

餐六氣而飲沆瀣兮,漱正陽而含朝霞。

保神明之清澄兮,精氣入而麤穢除。

順凱風以從游兮,至南巢而壹息。

見王子而宿之兮,審壹氣之和德。

曰「道可受兮,不可傳;其小無內兮,其大無垠。

毋滑而魂兮,彼將自然;壹氣孔神兮,於中夜存。

虛以待之存,無為之先;庶類以成兮,此德之門。

」聞至貴而遂徂兮,忽乎吾將行。

仍羽人于丹丘,留不死之舊鄉。

朝濯發於湯谷兮,夕晞余身兮九陽。

吸飛泉之微液兮,懷琬琰之華英。

玉色頩以脕顏兮,精醇粹而始壯。

質銷鑠以汋約兮,神要眇以淫放。

嘉南州之炎德兮,麗桂樹之冬榮;山蕭條而無獸兮,野寂漠其無人。

載營魄而登霞兮,掩浮雲而上征。

命天閽其開關兮,排閶闔而望予。

召豐隆使先導兮,問太微之所居。

集重陽入帝宮兮,造旬始而觀清都。

朝發軔於太儀兮,夕始臨乎於微閭。

屯余車之萬乘兮,紛容與而並馳。

駕八龍之婉婉兮,載雲旗之逶蛇。

建雄虹之采旄兮,五色雜而炫耀。

服偃蹇以低昂兮,驂連蜷以驕驁。

騎膠葛以雜亂兮,斑漫衍而方行。

撰余轡而正策兮,吾將過乎句芒。

歷太皓以右轉兮,前飛廉以啟路。

陽杲杲其未光兮,凌天地以徑度。

風伯為余先驅兮,氛埃辟而清涼。

鳳凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。

攬慧星以為旍兮,舉斗柄以為麾。

叛陸離其上下兮,游驚霧之流波。

時曖曃其曭莽兮,召玄武而奔屬。

後文昌使掌行兮,選署眾神以並轂。

路漫漫其修遠兮,徐弭節而高厲。

左雨師使徑侍兮,右雷公以為衛。

欲度世以忘歸兮,意姿睢以抯撟。

內欣欣而自美兮,聊媮娛以淫樂。

涉青雲以汎濫游兮,忽臨睨夫舊鄉。

僕夫懷余心悲兮,邊馬顧而不行。

思舊故以想象兮,長太息而掩涕。

汜容與而遐舉兮,聊抑志而自弭。

指炎神而直馳兮,吾將往乎南疑。

覽方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。

祝融戒而蹕御兮,騰告鸞鳥迎宓妃。

張咸池奏承雲兮,二女御九韶歌。

使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。

玄螭蟲象並出進兮,形蟉虯而逶蛇。

雌蜺便娟以增撓兮,鸞鳥軒翥而翔飛。

音樂博衍無終極兮,焉乃逝以徘徊。

舒並節以馳騖兮,逴絕垠乎寒門。

軼迅風於清源兮,從顓頊乎增冰。

歷玄冥以邪徑兮,乘間維以反顧。

召黔贏而見之兮,為余先乎平路。

經營四方兮,周流六漠。

上至列缺兮,降望大壑。

下崢嶸而無地兮,上寥廓而無天。

視倏忽而無見兮,聽惝恍而無聞。

超無為以至清兮,與泰初而為鄰。

《九歌》

屈原 〔先秦〕

東皇太一吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳琅;瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;蕙餚蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿;揚枹兮拊鼓,疏緩節兮安歌;陳竽瑟兮浩倡;靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;五音紛兮繁會,君欣欣兮樂康。

雲中君浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英;靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央;謇將憺兮壽宮,與日月兮齊光;龍駕兮帝服,聊翱遊兮周章;靈皇皇兮既降,猋遠舉兮雲中;覽冀洲兮有餘,橫四海兮焉窮;思夫君兮太息,極勞心兮忡忡;湘君君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲;美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;令沅湘兮無波,使江水兮安流;望夫君兮未來,吹參差兮誰思;駕飛龍兮北征,邅吾道兮洞庭;薜荔柏兮蕙綢,蓀橈兮蘭旌;望涔陽兮極浦,橫大江兮揚靈;揚靈兮未極,女嬋媛兮為余太息;橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫側;桂棹兮蘭枻,斵冰兮積雪;采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕;石瀨兮淺淺,飛龍兮翩翩;交不忠兮怨長,期不信兮告余以不閒;朝騁騖兮江皋,夕弭節兮北渚;鳥次兮屋上,水周兮堂下;捐余玦兮江中,遺余佩兮醴浦;采芳洲兮杜若,將以遺兮下女;時不可兮再得,聊逍遙兮容與。

湘夫人帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下;登白薠兮騁望,與佳期兮夕張;鳥何萃兮苹中,罾何為兮木上?沅有茝兮醴有蘭,思公子兮未敢言;荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲;麋何食兮庭中,蛟何為兮水裔;朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨;聞佳人兮召余,將騰駕兮偕逝;築室兮水中,葺之兮荷蓋;蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳;芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡;合百草兮實庭,建芳馨兮廡門;九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲;捐余袂兮江中,遺余褋兮醴浦;搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者;時不可兮驟得,聊逍遙兮容與!大司命廣開兮天門,紛吾乘兮玄雲;令飄風兮先驅,使涷雨兮灑塵;君迴翔兮以下,逾空桑兮從女;紛總總兮九州,何壽夭兮在予;高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽;吾與君兮齊速,導帝之兮九坑;靈衣兮被被,玉佩兮陸離;一陰兮一陽,眾莫知兮余所為;折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居;老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏;乘龍兮轔轔,高馳兮沖天;結桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人;愁人兮奈何,願若今兮無虧;固人命兮有當,孰離合兮何為?少司命秋蘭兮麋蕪,羅生兮堂下;綠葉兮素華,芳菲菲兮襲予;夫人兮自有美子,蓀何以兮愁苦;秋蘭兮青青,綠葉兮紫莖;滿堂兮美人,忽獨與余兮目成;入不言兮出不辭,乘迴風兮載雲旗;悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知;荷衣兮蕙帶,儵而來兮忽而逝;夕宿兮帝郊,君誰須兮雲之際;與女沐兮咸池,曦女發兮陽之阿;望美人兮未來,臨風怳兮浩歌;孔蓋兮翠旌,登九天兮撫彗星;竦長劍兮擁幼艾,蓀獨宜兮為民正。

東君暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑;撫余馬兮安驅,夜皎皎兮既明;駕龍輈兮乘雷,載雲旗兮委蛇;長太息兮將上,心低徊兮顧懷;羌聲色兮娛人,觀者儋兮忘歸;縆瑟兮交鼓,蕭鍾兮瑤簴;鳴篪兮吹竽,思靈保兮賢姱;翾飛兮翠曾,展詩兮會舞;應律兮合節,靈之來兮敝日;青雲衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼;操余弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿;撰余轡兮高馳翔,杳冥冥兮以東行。

河伯與女游兮九河,衝風起兮水揚波;乘水車兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭;登崑崙兮四望,心飛揚兮浩蕩;日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷;魚鱗屋兮龍堂,紫貝闕兮珠宮;靈何惟兮水中;乘白黿兮逐文魚,與女游兮河之渚;流澌紛兮將來下;子交手兮東行,送美人兮南浦;波滔滔兮來迎,魚鱗鱗兮媵予。

山鬼若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿;既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕;乘赤豹兮從文狸,辛夷車兮結桂旗;被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思;余處幽篁兮終不見天,路險難兮獨後來;表獨立兮山之上,雲容容兮而在下;杳冥冥兮羌晝晦,東風飄兮神靈雨;留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予;采三秀兮於山間,石磊磊兮葛蔓蔓;怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閒;山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏;君思我兮然疑作;雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鳴;風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。

國殤操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接;旌蔽日兮敵若雲,矢交墜兮士爭先;凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷;霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓;天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野;出不入兮往不反,平原忽兮路超遠;帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲;誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌;身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。

禮魂成禮兮會鼓,傳芭兮代舞;姱女倡兮容與;春蘭兮秋菊,長無絕兮終古。

《湘夫人》

屈原 〔先秦〕

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。

登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上?沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。

聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

築室兮水中,葺之兮荷蓋。

蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。

桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。

罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。

白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。

芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。

九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲。

捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者。

時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。

《梅花三絕》

屈原 〔先秦〕

水邊寂寞一枝梅,君謂高標好似誰。

潔白不甘鞠穢沒,屈原孤立佩蘭時。

复制

《汪生彥和出元人畫二十幅分賦其五 其五 賈誼上書圖》

屈原 〔先秦〕

洛陽少年真可喜,長沙上書思治安。致君堯舜固盛事,不問宰相皆材官。

霸陵思治讓復再,德薄何能四三代。此時一官次鄧通,憔悴日值甘泉宮。

無端鴞鳳引作侶,坐使譖謫來南中。君不見,南中還留屈原宅,千古萬古傷卑濕。

斜陽何必鵩鳥飛,弔古寧同楚囚泣。孝文重道不重儒,孝武重儒誰上書?

可憐牧豕亦作相,殿上挾策羞吾徒。如公季命關世數,經術寧同太常錯。

捲圖不忍見橫流,中有沉湘一篇賦。

复制

《將進酒·將進酒》

屈原 〔先秦〕

將進酒,乘杜康。

大白硨磲為罌錦,作冪燕京字琥珀。

朱緡三千酒一石,君呼六博我當擲。

盤中好采顏如花,鴛鴦分翅真可夸。

壺邊小姬拔漢幟,壯士失色徒喧譁。

拉君髯,勸君酒,人間得失那復有。

男兒運命未亨嘉,張良空槌博浪沙。

秦皇按劍搜草澤,豎子來為下邳客。

一朝崛起佐沛公,身騎蒼龍被赤舄。

滅秦蹙項在掌間,始知橋邊老人是黃石。

狂風吹沙漲黑天,天山雪片落酒筵。

錦屏繡幕不覺暖,齊謳趙舞繞膝前。

人生遇酒且快飲,當場為樂須少年,何用窘束坐自煎。

陽春豈發斷蓬草,白日不照黃壚泉。

君不見劉伶好酒無日醒,幕天席地身冥冥。

其妻勸止之,舉觴向天白,婦人之言不足聽。

又不見漢朝公孫稱巨公,脫粟不舂為固窮。

規行矩步自衒世,不若為虱處褌中。

丈夫所貴豈窮苦,千載倜儻流英風。

人言徐卿是痴兒,袖中吳鈎何用為。

長安市上歌擊築,坐客知誰高漸離。

我醉且倒黃金罍,世人笑我驩糟而揚醨。

吁嗟!屈原何清,漁父何卑。

魯連乃蹈東海死,梅福脫帽青門枝。

明朝走馬報仇去,襄子橋邊人豈知。

复制

《過湘陰吊屈原》

屈原 〔先秦〕

清流佳客艤湘湖,千古清風仰大夫。如矢本來如汝直,徉狂何不學為奴。

棲煙古澤三閭盡,落木寒枝一鳥呼。再展離騷不成誦,畹蘭汀芷總愁予。

复制

《送陳長官赴衡陽》

屈原 〔先秦〕

楚天搖落霜風早,山色依依江渺渺。洞庭水寒帆影孤,雁聲正在衡陽道。

君不見屈原憔悴賈生夭,遺恨至今猶未了。日晚江頭船住時,行人莫望江邊草。

复制