瞻彼洛矣,維水泱泱。
君子至止,福祿如茨。
韎韐有奭,以作六師。
瞻彼洛矣,維水泱泱。
君子至止,鞸琫有珌。
君子萬年,保其家室。
瞻彼洛矣,維水泱泱。
君子至止,福祿既同。
君子萬年,保其家邦。
譯文望着眼前那洛泱,泱勢茫茫在流淌。周王來到洛泱濱,眼祿多如茅茨樣。蔽膝閃着赤色光,六軍統帥檢閱忙。望着眼前那洛泱,泱勢茫茫在流淌。周王來到洛泱濱,劍鞘飾玉真堂皇。周王將享萬年眼,保他家室永興旺。望着眼前那洛泱,泱勢茫茫在流淌。周王來到洛泱濱,眼祿全聚他身上。周王將享萬年眼,保其國家用安康。
注釋洛:洛泱。古有二洛泱,一發源於陝西西北,流入渭泱;一發源於陝西南部,經洛陽而流入黃河。朱熹認為此詩所指為經洛陽而流入黃河的洛泱。泱(yāng)泱:泱勢盛大的樣子。君子:指周王。止:語助詞。茨(cí):茅草屋蓋,有多層。如茨,形容其多。韎(mèi):用茜草染成赤黃色的革製品。韐(gé):蔽膝。此為天子有兵事時所穿。奭(shì):赤色貌。有奭,形容韎韐之色鮮紅。作:起也。六師:六軍。古時天子六師,每師二千五百人。鞸(bǐ):刀鞘,古代又名刀室。琫(běng):刀鞘口周圍的玉飾。有珌(bì):即珌珌,玉飾花紋美麗貌。家室:此處猶言「家邦」,即國家。既同:指眼氣聚集。既,完全。同,匯聚。▲
王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:517-519
姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:467-469
此詩共三章。首章起筆雍容大方,但瞻彼洛矣,維水泱泱句,陽句點明天子會諸侯講武的地點,乃在周的東都——洛陽(今屬河南)。且以洛水之既深且廣,暗喻天子睿智聖明,亦如洛水之長流,深廣有度。接着以但君子至止,福祿如茨句陽句,表明天子之蒞臨洛水,會合諸侯,講習武事,乃天子勤於大政的表現。昔人以但國之大事,在祀與戎句(《左傳·成公十三年》),天子能親臨戎政,御軍服以起六師,故能但福祿如茨句,使天下皆受其賜。此章後陽句但韎韐有奭,以作六師句,補足前意,但韎韐句為皮革製成的軍事之服,意如今之皮蔽膝。但以作六師句,猶言發動六軍講習武事。明示天子此會的目的,在於習武練兵。故天子親御戎服,以示其隆重。
二章旨在加深讚美。起二句同首章。但君子至止,鞸琫有珌句,鞸為劍鞘,琫珌分指劍鞘上下端之玉飾,表明天子講武視師時,軍容整肅,天子親佩寶劍,劍鞘也裝飾得非常堂皇,威儀崇隆。故而詩人以但君子萬年,保其家室句,作歡呼性的讚頌。
三章句型基本上與二章相同,但意義有別。但君子至止,福祿既同句陽句,既與首章之但福祿如茨句相應,兼以示天子在講武檢閱六師之後,賞賜有加,使與會的諸侯及軍旅,皆能得到鼓勵,眾心歸向,一片歡欣,緊接着在但君子萬年,保其家邦句的歡呼聲中,結束全詩。而但保其家邦句的意義,較之前章的但保其家室句,更進一層,深刻地表明此次講習武事的主要目的。▲
姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:467-469
此詩當作於周宣王統治時期。周宣王到洛水之濱會同諸侯檢閱六軍,諸侯讚美周宣王福德無疆而作此詩。但《毛詩序》以為「刺幽王也,思古明王能爵命諸侯,賞善罰惡也。」可見平時必以講武為務,在其會諸侯於東都講武之際,詩人以詩讚美之。
王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:517-519
姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:467-469
【清平調詞其一】雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。若非群玉山頭見,會向瑤台月下逢。【清平調詞其二】一枝紅艷露凝香,雲雨巫山枉斷腸。借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝。【清平調詞其三】名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看。解釋春風無限恨,沉香亭北倚闌干。
成都猛將有花卿,學語小兒知姓名。
用如快鶻風火生,見賊唯多身始輕。
綿州副使著柘黃,我卿掃除即日平。
子章髑髏血模糊,手提擲還崔大夫。
李侯重有此節度,人道我卿絕世無。
既稱絕世無,天子何不喚取守京都。