mò shàng sāng, wú rén cǎi, rù xià lǜ yīn shēn shì hǎi. xíng rén lái wǎng dé qīng liáng, jiè wèn cán gū wú gè zài.
陌上桑,無人采,入夏綠陰深似海。行人來往得清涼,借問蠶姑無個在。
cán gū bù zài zài hé chǔ? wén shuō guān sī yào guān bù. dà jiā xiǎo jiā dōu zhuō qù, qǐ xǔ cán gū dú néng zhù?
蠶姑不在在何處?聞說官司要官布。大家小家都捉去,豈許蠶姑獨能住?
rì jiān jī má yè zhī jī, yǎng cán zhòng tián jù shī shí. tián fū bēn zǒu shòu biān chī, jī kǔ wú yǐ gōng zhī chí.
日間績麻夜織機,養蠶種田俱失時。田夫奔走受鞭笞,飢苦無以供支持。
cán gū qiě jiàng guān bù bàn, sāng lǎo tián huāng kōng zì tàn. míng cháo xiāng duì lèi pāng tuó, mǐ liáng sī shuì jiāng nài hé?
蠶姑且將官布辦,桑老田荒空自嘆。明朝相對淚滂沱,米糧絲稅將奈何?