yì dōu yuè yú jiǔ, jiā yǒu hú suì, bù bó qì jù, zhé bèi pāo zhì lín dǔ. xù xì gé, jiāng qǔ zuò fú, jiàn kǔn juǎn rú gù, jiě shì, zé biān shí ér zhōng xū, xī bèi jiǎn qù. zhū rú cǐ lèi, bù kān qí kǔ. luàn gòu mà zhī, yuè jiè zhǐ yuē: kǒng hú wén. hú zài liáng shàng yuē: wǒ yǐ wén zhī yǐ. suì yì shén.
益都岳於九,家有狐祟,布帛器具,輒被拋擲鄰堵。蓄細葛,將取作服,見捆卷如故,解視,則邊實而中虛,悉被剪去。諸如此類,不堪其苦。亂詬罵之,岳戒止曰:「恐狐聞。」狐在樑上曰:「我已聞之矣。」祟益甚。
yī rì, fū qī wò wèi qǐ, hú shè qīn fú qù, gè bái shēn dūn chuáng shàng, wàng kōng āi zhù zhī. hū jiàn hǎo nǚ zǐ zì chuāng rù, zhì yī chuáng tóu. shì zhī, bù shèn xiū zhǎng yī jiàng hóng, wài xí xuě huā bǐ jiǎ. yuè zhuó yī, yī zhī yuē: shàng xiān yǒu yì chuí gù, xìng wù xiāng rǎo. qǐng yǐ wèi nǚ, hé rú? hú yuē: wǒ chǐ jiào rǔ zhǎng, hé dé wàng zì zūn? yòu qǐng wèi zǐ mèi, nǎi xǔ zhī. yú shì mìng jiā rén jiē hū yǐ hú dà gū. shí yán zhèn zhāng bā gōng zǐ jiā, yǒu hú jū lóu shàng, héng yǔ rén yǔ. yuè wèn: shí zhī fǒu? dá yún: shì wú jiā xǐ yí, hé dé bù shí? yuè yuē: bǐ xǐ yí céng bù rǎo rén, rǔ hé bù xiào zhī? hú bù tīng, rǎo rú gù. yóu bù shèn suì tā rén. ér zhuān suì qí zi fù: lǚ wà zān ěr wǎng wǎng qì dào shàng, měi shí, zhé yú zhōu wǎn zhōng mái sǐ shǔ huò fèn huì. fù zhé zhì wǎn mà sāo hú, bìng bù dǎo miǎn. yuè zhù yuē: ér nǚ bèi jiē hū rǔ gū, hé lüè wú zūn zhǎng tǐ yé? hú yuē: jiào rǔ zi chū ruò fù, wǒ wèi rǔ xí, biàn xiāng ān yǐ. zi fù mà yuē: yín hú bù zì cán, yù yǔ rén zhēng hàn zi yé? shí fù zuò yī sì shàng, hū jiàn nóng yān chū kāo xià, xūn rè rú lóng. qǐ shì, cáng shang jù jìn, shèng yī èr shì, jiē gū fú yě. yòu shǐ yuè zi chū qí fù, zi bù yīng. guò shù rì, yòu cù zhī, réng bù yīng, hú nù yǐ shí jī zhī, é pò xuè liú, jǐ bì. yuè yì huàn zhī.
一日,夫妻臥未起,狐攝衾服去,各白身蹲床上,望空哀祝之。忽見好女子自窗入,擲衣床頭。視之,不甚修長;衣絳紅,外襲雪花比甲。岳着衣,揖之曰:「上仙有意垂顧,幸勿相擾。請以為女,何如?狐曰:「我齒較汝長,何得妄自尊?」又請為姊妹,乃許之。於是命家人皆呼以胡大姑。時顏鎮張八公子家,有狐居樓上,恆與人語。岳問:「識之否?」答云:「是吾家喜姨,何得不識?」岳曰:「彼喜姨曾不擾人,汝何不效之?」狐不聽,擾如故。猶不甚祟他人。而專祟其子婦:履襪簪珥往往棄道上,每食,輒於粥碗中埋死鼠或糞穢。婦輒擲碗罵騷狐,並不禱免。岳祝曰:「兒女輩皆呼汝姑,何略無尊長體耶?」狐曰:「教汝子出若婦,我為汝媳,便相安矣。」子婦罵曰:「淫狐不自慚,欲與人爭漢子耶?」時婦坐衣笥上,忽見濃煙出尻下,熏熱如籠。啟視,藏裳俱燼,剩一二事,皆姑服也。又使岳子出其婦,子不應。過數日,又促之,仍不應,狐怒以石擊之,額破血流,幾斃。岳益患之。
xī shān lǐ chéng wén, shàn fú shuǐ, yīn bì pìn zhī. lǐ yǐ ní jīn xiě hóng juàn zuò fú, sān rì shǐ chéng. yòu yǐ jìng fù tǐng shàng, zhuō zuò bǐng, biàn zhào zhái zhōng. shǐ tóng zǐ suí shì, yǒu suǒ jiàn, jí jí gào. zhì yī chù, tóng yuē: qiáng ruò quǎn fú. lǐ jí jǐ shǒu shū fú qí chù. jì ér yǔ bù tíng zhōng, zhòu yí shí, jí jiàn jiā zhōng quǎn shǐ bìng lái, tiē ěr jí wěi, ruò tīng jiào huì. lǐ huī yuē: qù! jí fēn rán yú guàn ér qù. yòu zhòu, qún yā yòu lái, yòu huī qù zhī. yǐ ér jī zhì. lǐ zhǐ yī jī, dà chì zhī tā jī jù qù, cǐ jī dú fú, jiāo yì zhǎng míng, yuē: yú bù gǎn yǐ! lǐ yuē: cǐ wù shì jiā zhōng suǒ zuò zǐ gū yě. jiā rén bìng yán bù céng zuò. lǐ yuē: zǐ gū jīn shàng zài. yīn gòng yì sān nián qián, céng wèi cǐ xì, guài yì jí zì ěr rì shǐ yǐ. biàn sōu zhī, jiàn chú ǒu zài jiù liáng shàng. lǐ qǔ tóu huǒ zhōng. nǎi chū yī jiǔ chī, sān zhòu sān chì, jī qǐ jìng qù. wén chī kǒu zuò rén yán yuē. yuè sì hěn zāi! shù nián hòu dāng fù lái. yuè qǐ fù zhī tāng huǒ lǐ bù kě, xié qù. huò jiàn qí bì jiān guà shù shí píng, sāi kǒu zhě jiē hú yě. yán qí yǐ cì zòng zhī, chū wèi suì, yīn cǐ huò pìn jīn, jū wèi qí huò yún.
西山李成文,善符水,因幣聘之。李以泥金寫紅絹作符,三日始成。又以鏡縛梃上,捉作柄,遍照宅中。使童子隨視,有所見,即急告。至一處,童曰:「牆若犬伏。」李即戟手書符其處。既而禹步庭中,咒移時,即見家中犬豕並來,帖耳戢尾,若聽教誨。李揮曰:「去!」即紛然魚貫而去。又咒,群鴨又來,又揮去之。已而雞至。李指一雞,大叱之;他雞俱去,此雞獨伏,交翼長鳴,曰:「余不敢矣」!李曰:「此物是家中所作紫姑也。」家人並言不曾作。李曰:「紫姑今尚在。」因共憶三年前,曾為此戲,怪異即自爾日始矣。遍搜之,見芻偶在廄樑上。李取投火中。乃出一酒瓻,三咒三叱,雞起徑去。聞瓻口作人言曰。「岳四狠哉!數年後當復來。」岳乞付之湯火;李不可,攜去。或見其壁間掛數十瓶,塞口者皆狐也。言其以次縱之,出為祟,因此獲聘金,居為奇貨雲。