strong duàn qí yuān zòu cān fēng xué shì zào yù xíng chá zhèn fù chén zhōu strong
斷奇冤奏參封學士 造御刑查賑赴陳州
qiě shuō gōng sūn cè huí dào kāi fēng fǔ, réng cóng jiǎo mén qiāo qiāo ér rù, lái zhì chá fáng, fàng xià yào xiāng zhāo pái, zhǎo zháo bāo xìng, huí le bāo gōng. lì kè qǐng jiàn. gōng sūn cè jiàn lǐ yǐ bì, biàn jiāng mì fǎng de qíng yóu, rú cǐ rú cǐ, zhè bān zhè bān, xì xì shù le yī biàn. bāo gōng wén tīng huān xǐ, àn àn xiǎng: cǐ rén guǒ yǒu cái xué, shí zài nán wèi tā fǎng chá cǐ shì. biàn jiào bāo xìng yǔ gōng sūn cè gēng yī, yù bèi jiǔ fàn, qǐng xiān shēng xiē xī. yòu jiào lǐ cái jiāng wài bān chuán jìn, lì kè chū qiān, ná yóu gǒu ér dào àn. wài bān dá yīng. qù bù duō shí, qián lái huí shuō: yóu gǒu ér dài dào.
且說公孫策回到開封府,仍從角門悄悄而入,來至茶房,放下藥箱招牌,找着包興,回了包公。立刻請見。公孫策見禮已畢,便將密訪的情由,如此如此,這般這般,細細述了一遍。包公聞聽歡喜,暗暗想:「此人果有才學,實在難為他訪查此事。」便叫包興與公孫策更衣,預備酒飯,請先生歇息。又叫李才將外班傳進,立刻出簽,拿尤狗兒到案。外班答應。去不多時,前來回說:「尤狗兒帶到。」
lǎo yé diǎn gǔ shēng táng, jiào dài yóu gǒu ér, shàng táng guì dǎo. bāo gōng wèn dào: nǐ jiù shì yóu gǒu ér me? huí dào: lǎo yé, xiǎo rén jiào lǘ zi. bāo gōng yī shēng duàn hē: dǒu! nǐ míng shì gǒu ér, nǐ wèi hé jiào lǘ yú ne? gǒu ér huí dào: lǎo yé, xiǎo rén yuán jiào gǒu ér lái zhe. zhǐ yīn tā men shuō gǒu de gè ér xiǎo, gǎi jiào lǘ zi, qǐ bù dà xiē ér ne? yīn cǐ jiù gǎi le jiào lǘ zi. lǎo yé ruò bù ài jiào lǘ zi, hái jiào gǒu ér jiù shì le. liǎng páng hè dào: shǎo shuō! shǎo shuō! bāo gōng jiào dào: gǒu ér. yīng dào: yǒu. zhǐ yīn zhāng yǒu dào de yuān hún gào dào běn fǔ tái qián, shuō nǐ yǔ chén dà hù zhǔ pú dìng jì, jiāng tā móu sǐ. dàn cǐ shì jiē shì chén dà hù yào tú móu zhāng yǒu dào de qī zǐ liú shì. nǐ bù guò shì shàng rén chāi qiǎn, gài bù yóu yǐ suī rán shòu le liǎng gè yuán bǎo, yě shì xiǎo shì. nǐ kě yào cóng shí zhāo lái, zì yǒu běn fǔ yǔ nǐ zuò zhǔ, chū tuō nǐ de zuì míng biàn liǎo. nǐ bù bì máng, màn màn de jiǎng lái. gǒu ér tīng jiàn yuān hún gào zhuàng, bù yóu de xīn zhōng hài pà. hòu yòu jiàn lǎo yé hé yán yuè sè dì chū tuō tā de zuì míng, yǔ tā zuò zhǔ, fàng le xīn le, jí xiàng shàng kòu tóu, dào: lǎo yé jì shī tiān ēn, yǔ xiǎo rén zuò zhǔ, xiǎo rén zhǐ de shí shuō. yīn xiǎo rén dāng jiā de yǔ zhāng yǒu dào de nǚ rén yǒu jiāo qíng, kě hé zhāng yǒu dào méi yǒu jiāo qíng. nà yì tiān bèi zhāng yǒu dào zhuàng jiàn le, tā pǎo huí lái jiù bìng le, zǒng xiǎng niàn liú shì, tā yòu bù gǎn qù. yīn cǐ xiǎng chū yī gè fǎ zǐ lái, xū dé jiāng zhāng yǒu dào hài le, tā huò shàng liú shì jiā qù, huò jiāng liú shì qǔ dào jiā lǐ lái, fāng cái suì xīn. gù cǐ jiāng xiǎo rén jiào dào gēn qián shuō: wǒ tuō fù nǐ yī zōng shì qíng. wǒ shuō: dāng jiā de, yǒu shén me shì ne? tā shuō: zhè zōng shì qíng bù róng yì, nǐ xū yòng xīn sōu xún cái yǒu. wǒ jiù wèn: zhǎo shén me ne? tā shuō: zhè zōng dōng xī jiào shī guī, fǎng fú jīn tóu chóng ér, wěi bā shàng fā liàng, yǒu huò chóng dà xiǎo. wǒ jiù wèn: zhè zōng dōng xī chū zài nǎ lǐ ne?, tā shuō: xū zài fén lǐ zhǎo. zǒng yào shī shǒu ròu dōu huà le, cái yǒu zhè chóng ér. xiǎo rén yī tīng, jiù wèi le nán le, shuō: zhè kě zěn me zhǎo fǎ ne? tā jiàn xiǎo rén wèi nán, biàn gěi xiǎo rén liǎng gè yuán bǎo, jiào xiǎo rén qiě zì ná zhe: shì chéng zhī hòu, wǒ gěi nǐ liù mǔ dì. bù lùn rì zi, zǒng yào zhǎo le lái. bái rì yě bù zuò huó, yǎng zhe jīng shén, yè lǐ hǎo zhǎo., kě shì lǎo yé shuō de: shàng rén chāi qiǎn, gài bù yóu jǐ. yòu shuō: shòu rén zhī tuō, dāng zhōng rén zhī shì., yīn cǐ xiǎo rén měi yè dào fén dì lǐ qù, hǎo róng yì dé le cǐ chóng, shài chéng yú, yán le wèi, huò chá huò fàn sǎ shàng, bì shì xīn téng ér sǐ, bìng wú shāng hén, wéi yǒu méi zǎn zhōng jiān yǒu xiǎo xiǎo hóng diǎn, biàn shì cǐ dú. hòu lái tīng jiàn zhāng yǒu dào sǐ le, dà yuē jiù shì zhè zōng dōng xī hài de, qiú lǎo yé yǔ xiǎo rén zuò zhǔ. bāo gōng tīng bà cǐ huà, dà yuē wú shén xū jiǎ. shū lì jiāng gōng dān chéng shàng, bāo gōng kàn le, ná xià qù, jiào gǒu ér huà le zhāo. lì kè chū qiān, jiāng chén yīng jié ná lái. lǎo yé yòu fēn fù gǒu ér dào: shǎo shí chén dà hù dào àn, nǐ kě yào dāng miàn zhì duì, lǎo yé hǎo yǔ nǐ zuò zhǔ. gǒu ér yīng yǔn. bāo gōng diǎn tóu, fēn fù: dài xià qù.
老爺點鼓升堂,叫帶尤狗兒,上堂跪倒。包公問道:「你就是尤狗兒麼?」回道:「老爺,小人叫驢子。」包公一聲斷喝:「陡!你明是狗兒,你為何叫驢於呢?」狗兒回道:「老爺,小人原叫狗兒來着。只因他們說狗的個兒小,改叫驢子,豈不大些兒呢?因此就改了叫驢子。老爺若不愛叫驢子,還叫狗兒就是了。」兩旁喝道:「少說!少說!」包公叫道:「狗兒。」應道:「有。」「只因張有道的冤魂告到本府台前,說你與陳大戶主僕定計,將他謀死。但此事皆是陳大戶要圖謀張有道的妻子劉氏。你不過是上人差遣,概不由已;雖然受了兩個元寶,也是小事。你可要從實招來,自有本府與你作主,出脫你的罪名便了。你不必忙,慢慢的講來。」狗兒聽見冤魂告狀,不由的心中害怕。後又見老爺和顏悅色地出脫他的罪名,與他作主,放了心了,即向上叩頭,道:「老爺既施天恩,與小人作主,小人只得實說。因小人當家的與張有道的女人有交情,可和張有道沒有交情。那一天被張有道撞見了,他跑回來就病了,總想念劉氏,他又不敢去。因此想出一個法子來,須得將張有道害了,他或上劉氏家去,或將劉氏娶到家裡來,方才遂心。故此將小人叫到跟前說:『我託付你一宗事情。』我說:『當家的,有什麼事呢?』他說:『這宗事情不容易,你須用心搜尋才有。』我就問:『找什麼呢?』他說:『這宗東西叫屍龜,仿佛金頭蟲兒,尾巴上發亮,有蠖蟲大小。』我就問:『這宗東西出在哪裡呢?,他說:『須在墳里找。總要屍首肉都化了,才有這蟲兒。』小人一聽,就為了難了,說:『這可怎麼找法呢?』他見小人為難,便給小人兩個元寶,叫小人且自拿着:『事成之後,我給你六畝地。不論日子,總要找了來。白日也不做活,養着精神,夜裡好找。,可是老爺說的:『上人差遣,概不由己。』又說:「受人之託,當忠人之事。,因此小人每夜到墳地里去,好容易得了此蟲,曬成於,研了未,或茶或飯灑上,必是心疼而死,並無傷痕,惟有眉攢中間有小小紅點,便是此毒。後來聽見張有道死了,大約就是這宗東西害的,求老爺與小人作主。」包公聽罷此話,大約無甚虛假。書吏將供單呈上,包公看了,拿下去,叫狗兒畫了招。立刻出簽,將陳應傑拿來。老爺又吩咐狗兒道:「少時陳大戶到案,你可要當面質對,老爺好與你作主。」狗兒應允。包公點頭,吩咐:「帶下去。」
zhǐ jiàn chāi rén dāng táng guì dǎo, bǐng dào: chén yīng jié ná dào. bāo gōng yòu fēn fù chuán liú shì bìng yóu shì pó xí. xiān jiāng chén dà hù dài shàng táng lái, dāng táng shàng le xíng jù. bāo gōng wèn dào: chén yīng jié, wèi hé móu sǐ zhāng yǒu dào? cóng shí zhāo lái! chén dà hù wén tīng, xià dé jīng yí bù zhǐ, lián máng shuō dào: bìng wú cǐ shì xū, qīng tiān lǎo yé! bāo gōng jiāng jīng táng mù yī pāi, dào: nǐ zhè dà dǎn de nú cái! zài běn fǔ táng qián hái gǎn zhī wú me? zuǒ yòu, dài gǒu ér. lì kè jiāng gǒu ér dài shàng táng lái, yǔ chén yīng jié dāng miàn duì zhèng. dà hù zhǐ xià dé dǒu yī ér zhàn, bàn shǎng, fāng shuō dào: xiǎo rén yǔ liú shì tōng jiān shì shí qíng, bìng wú móu sǐ yǒu dào zhī shì. zhè dōu shì gǒu ér yī piàn xū cí, lǎo yé qiān wàn mò xìn. bāo gōng dà nù, fēn fù: kàn dà xíng cì hou! zuǒ yòu yī shēng hǎn, jiāng sān mù wǎng táng shàng yī liào, bǎ chén dà hù xià dé dǎn liè hún fēi, lián máng shuō dào: yuàn zhāo! yuàn zhāo! biàn jiāng gǒu ér zhǎo xún shī guī, qiāo qiāo jiāo yǔ liú shì, jiào huò chá huò fàn sǎ shàng, lì kè xīn téng ér sǐ, bìng gào sù tā fàng xīn, bìng wú yī diǎn shāng hén, lián xuè jī yě wú yǒu, cóng tóu zhì wěi, shuō le yī biàn. bāo gōng kàn le gōng dān, jiào tā huà le zhāo.
只見差人當堂跪倒,稟道:「陳應傑拿到。」包公又吩咐傳劉氏並尤氏婆媳。先將陳大戶帶上堂來,當堂上了刑具。包公問道:「陳應傑,為何謀死張有道?從實招來!」陳大戶聞聽,嚇得驚疑不止,連忙說道:「並無此事吁,青天老爺!」包公將驚堂木一拍,道:「你這大膽的奴才!在本府堂前還敢支吾麼?左右,帶狗兒。」立刻將狗兒帶上堂來,與陳應傑當面對證。大戶只嚇得抖衣而戰,半晌,方說道:「小人與劉氏通姦是實情,並無謀死有道之事。這都是狗兒一片虛詞,老爺千萬莫信。」包公大怒,吩咐:「看大刑伺候!」左右一聲喊,將三木往堂上一撂,把陳大戶嚇得膽裂魂飛,連忙說道:「願招!願招!」便將狗兒找尋屍龜,悄悄交與劉氏,叫或茶或飯灑上,立刻心疼而死,並告訴她放心,並無一點傷痕,連血跡也無有,從頭至尾,說了一遍。包公看了供單,叫他畫了招。
zhǐ jiàn chāi yì bǐng dào: liú shì yǔ yóu shì pó xí jù gè chuán dào. bāo gōng fēn fù xiān dài liú shì. zhǐ jiàn liú shì réng shì yáng yáng dé yì, shàng dé táng lái, yī yǎn qiáo jiàn chén dà hù, bù jué zhū yán gèng biàn, xíng sè zhāng huáng, miǎn bù dé xiàng shàng guì dǎo. bāo gōng què bù wèn tā, biàn jiào chén dà hù yǔ fù rén dāng miàn zhì duì. chén dà hù duì zhe liú shì kū dào: nǐ wǒ yú cǐ shì, yǐ wèi jī mì, zài yě wú rén zhī dào, zhǔn zhī zhāng yǒu dào yuān hún gào dào lǎo yé tái qián. shì yǐ bài lù, bù néng bù zhāo, wǒ yǐ jīng huà zhāo. nǐ yě huà le bà, miǎn de pí ròu shòu kǔ. fù rén wén tīng, mà le yī shēng: yuān jiā! xiǎng bú dào nǐ rú cǐ nóng bāo, méi néng wèi! nǐ jì zhāo chéng, wǒ yòu rú hé tuī tuō ne? zhǐ de xiàng shàng kòu shǒu, dào: móu sǐ qīn fū zhāng yǒu dào qíng shí, zài wú bié cí. jiù shì zhāng zhì rén diào xì yī jié, yě shì wū lài tā de. bāo gōng yě jiào huà le shǒu yìn.
只見差役稟道:「劉氏與尤氏婆媳俱各傳到。」包公吩咐先帶劉氏。只見劉氏仍是洋洋得意,上得堂來,一眼瞧見陳大戶,不覺朱顏更變,形色張皇,免不得向上跪倒。包公卻不問她,便叫陳大戶與婦人當面質對。陳大戶對着劉氏哭道:「你我於此事,以為機密,再也無人知道,准知張有道冤魂告到老爺台前。事已敗露,不能不招,我已經畫招。你也畫了罷,免得皮肉受苦。」婦人聞聽,罵了一聲:「冤家!想不到你如此膿包,沒能為!你既招承,我又如何推託呢?」只得向上叩首,道:「謀死親夫張有道情實,再無別詞。就是張致仁調戲一節,也是誣賴他的。」包公也叫畫了手印。
yòu jiāng yóu shì pó xí dài shàng táng lái. pó zǐ kū sù qián qíng, jǐng yán háo wú yǎng shàn. zhǐ yīn chén dà hù céng xǔ guò jǐ mǔ dì, pó zǐ kǒng tā wū lài, tuō rén xiě le yī zhāng zì ér shuō zhe huà, cóng xiù zhōng jiāng zì ér ná chū chéng shàng. bāo gōng yī kàn, rèn dé shì gōng sūn cè de bǐ jī, xīn zhōng àn xiào, biàn xiàng chén dà hù dào: nǐ xǔ gěi tā jǐ mǔ dì, zěn bù bō gěi tā ne? chén dà hù wú kě nài hé, bìng qiě dāng chū yuán yǒu cǐ yán, zhǐ de yīng xǔ bō gěi jǐ mǔ dì yǔ yóu shì pó xí. bāo gōng biàn chì fā gāi xiàn bàn lǐ. bāo gōng yòu wèn chén dà hù dào: nǐ zhè shī guī de fāng zǐ, shì rú hé zhī dào de? chén dà hù huí dào: shì wǒ jiā jiào shū de xiān shēng shuō de. bāo gōng lì kè jiāng cǐ xiān shēng chuán lái, wèn tā rú hé zhī dào de, wèi hé jiào tā zhè fǎ zǐ. xiān shēng fèi shì qí huí dào: xiǎo rén sù lái xué xí xiē yī xué, yīn zhī yào xìng. huò yú wán le gōng kè zhī shí, huò guā fèng xià yǔ zhī rì, bù shí hé dōng rén tán tán lùn lùn. yīn tí jí cǐ yào bù kě luàn yòng, qí zhōng yǒu liù mài bā fǎn, nǎi shì zuì dú zhī wù. cái tí dào shī guī. xiǎo rén shì wú xīn xián tán, shuí zhī dōng jiā què shì yǒu xīn jì yì, gù cǐ shēng chū shì lái. qiú lǎo yé xiáng chá. bāo gōng diǎn tóu, dào: cǐ yǔ suī shì nǐ wú xīn shuō chū, zhǐ shì bù dāng duì fěi rén yán lùn cǐ shì, yì dāng báo báo yǒu zuì, yǐ wèi wàng tán zhī jiè. jí xíng bàn lǐ wén shū, jiāng tā dì jiě hái xiāng. liú shì dìng le líng chí, chén dà hù dìng le zhǎn lì jué, gǒu jǐ dìng le jiǎo jiān hòu. yuán gào zhāng zhì rén wú shì.
又將尤氏婆媳帶上堂來。婆子哭訴前情,井言毫無養贍。「只因陳大戶曾許過幾畝地,婆子恐他誣賴,托人寫了一張字兒;」說着話,從袖中將字兒拿出呈上。包公一看,認得是公孫策的筆跡,心中暗笑,便向陳大戶道:「你許給他幾畝地,怎不撥給他呢?」陳大戶無可奈何,並且當初原有此言,只得應許撥給幾畝地與尤氏婆媳。包公便飭發該縣辦理。包公又問陳大戶道:「你這屍龜的方子,是如何知道的?」陳大戶回道:「是我家教書的先生說的。」包公立刻將此先生傳來,問他如何知道的,為何教他這法子。先生費士奇回道:「小人素來學習些醫學,因知藥性。或於完了功課之時,或刮鳳下雨之日,不時和東人談談論論。因提及此藥不可亂用,其中有六脈八反,乃是最毒之物。才提到屍龜。小人是無心閒談,誰知東家卻是有心記憶,故此生出事來。求老爺詳察。」包公點頭,道:「此語雖是你無心說出,只是不當對匪人言論此事,亦當薄薄有罪,以為妄談之戒。」即行辦理文書,將他遞解還鄉。劉氏定了凌遲,陳大戶定了斬立決,狗幾定了絞監候。原告張致仁無事。
bāo gōng tuì le táng, lái zhì shū fáng, jí dǎ le zhāo dǐ, jiào gōng sūn cè téng qīng. gōng sūn cè gāng rán xiě wán, bāo xìng jìn lái, shǒu zhōng lìng chí yī zhǐ, xiàng gōng sūn cè dào: lǎo yé shuō liě, jiào bǎ zhè gè téng qīng jiā zài zhāo nèi, míng zǎo suí zhe zhé zi yī tóng jù zòu. xiān shēng jiē guò yī kàn, bù jué mù dèng shén chī, bàn shǎng fāng shuō dào: jiù zhào cǐ yàng xiě me? bāo xìng dào: lǎo yé qīn zì xiě de. jiào xiān shēng téng qīng, yān yǒu bù zhào yàng xiě de lǐ ne? gōng sūn cè diǎn tóu, shuō: fàng xià, wǒ xiě jiù shì le. xīn zhōng hǎo bù zì zài. yuán lái zhè gè jiā piàn shì wèi chén zhōu fàng liáng, bù gāi zhōng yòng jiāo fáng chǒng xìn zhī rén, zhí shuō shèng shàng yòng rén bù dāng, yī wèi dǐng zhuàng yán yǔ. gōng sūn cè yān yǒu bù dān jīng zhī lǐ ne? xiě zhǐ guǎn xiě le, míng rì ruò dì shǎng qù, kǒng pà shì cí guān biǎo yī dào. zǒng shì wǒ gōng sūn cè shí yùn bù shùn, piān piān yù de dōu shì zhè xiē shì, zhǐ hǎo míng rì tīng xìn ér zài wèi dǎ suàn bà.
包公退了堂,來至書房,即打了招底,叫公孫策謄清。公孫策剛然寫完,包興進來,手中另持一紙,向公孫策道:「老爺說咧,叫把這個謄清夾在招內,明早隨着摺子一同具奏。」先生接過一看,不覺目瞪神痴,半晌方說道:「就照此樣寫麼?」包興道:「老爺親自寫的。叫先生謄清,焉有不照樣寫的理呢?」公孫策點頭,說:「放下,我寫就是了。」心中好不自在。原來這個夾片是為陳州放糧,不該中用椒房寵信之人,直說聖上用人不當,一味頂撞言語。公孫策焉有不擔驚之理呢?寫只管寫了,明日若遞上去,恐怕是辭官表一道。總是我公孫策時運不順,偏偏遇的都是這些事,只好明日聽信兒再為打算罷。
zhì cì rì wǔ gǔ, bāo gōng shàng cháo. cǐ rì zhèng shì lǎo gōng gōng chén bàn bàn jiē zhāo yú, dì shàng duō shí, jiù zhào jiàn bāo gōng. yuán lái shèng shàng jiàn le bāo gōng zhāo yú, chū shí lóng xīn shén wèi bù yuè. hòu lái zhuǎn yòu yī xiǎng, cǐ nǎi zhí yán gǎn chén, zhèng shì zhōng xīn wèi guó, gù ěr zhuǎn nù wèi xǐ, lì kè zhào jiàn bāo gōng. zòu duì zhī xià, míng xì chén zhōu fàng zhèn kǒng yǒu qíng bì, yīn cǐ shèng shàng jiā fēng bāo gōng wèi lóng tú gé dà xué shì, réng jiān kāi fēng fǔ shì wù, qián wǎng chén zhōu jī chá fàng zhèn zhī shì, bìng tǒng lǐ mín qíng. bāo gōng bìng bù xiè ēn, guì zòu dào: chén wú quán bǐng, bù néng fú zhòng, nán yǐ fèng zhào. shèng shàng yīn cǐ yòu shǎng le yù zhá sān dào. bāo gōng xiè ēn, lǐng zhǐ chū cháo.
至次日五鼓,包公上朝。此日正是老公公陳伴伴接招於,遞上多時,就召見包公。原來聖上見了包公招於,初時龍心甚為不悅。後來轉又一想,此乃直言敢陳,正是忠心為國,故爾轉怒為喜,立刻召見包公。奏對之下,明系陳州放賑恐有情弊,因此聖上加封包公為龍圖閣大學士,仍兼開封府事務,前往陳州稽察放賑之事,並統理民情。包公並不謝恩,跪奏道:「臣無權柄,不能服眾,難以奉詔。」聖上因此又賞了御札三道。包公謝恩,領旨出朝。
qiě shuō gōng sūn cè zì bāo gōng rù cháo hòu, tā biàn tí xīn diào dǎn, zuò lì bù ān, mǎn xīn yào dǎ diǎn xíng lǐ qǐ shēn, yòu kǒng yáo yán huò zhòng, zhǐ de rěn nài. hū tīng yī piàn shēng hǎn, yǐ wèi shì tǐ bù tuǒ. zhèng zài jīng huáng zhī jì, zhǐ jiàn bāo xìng xiān zì jìn lái gào sù: lǎo yé shèng shàng jiā fēng lóng tú gé dà xué shì, pài wǎng chén zhōu chá zhèn. gōng sūn cè wén tīng, zhè yī lè zhēn shì xǐ chū wàng wài. bāo xìng dào: tè pài wǒ qián lái yǔ xiān shēng shāng yì, dǎ fā bào xǐ rén děng, bù zhǔn tā men zài cǐ cáo zá. gōng sūn cè huān huān xǐ xǐ, yǔ bāo xìng zhēn zhuó tuǒ xié, shǎng le bào xǐ de qù hòu, bù duō shí bāo gōng xià cháo. dà jiā kòu xǐ jǐ bì. biàn duì gōng sūn cè dào: shèng shàng cì wǒ yù zhá sān dào, xiān shēng bù kě dà yì. nǐ xū tì wǒ zǐ xì cān xiáng, mò yào gū fù shèng ēn. shuō bà, bāo gōng jìn nèi qù le.
且說公孫策自包公入朝後,他便提心弔膽,坐立不安,滿心要打點行李起身,又恐謠言惑眾,只得忍耐。忽聽一片聲喊,以為事體不妥。正在驚惶之際,只見包興先自進來告訴:「老爺聖上加封龍圖閣大學士,派往陳州查賑。」公孫策聞聽,這一樂真是喜出望外。包興道:「特派我前來與先生商議,打發報喜人等,不准他們在此嘈雜。」公孫策歡歡喜喜,與包興斟酌妥協,賞了報喜的去後,不多時包公下朝。大家叩喜己畢。便對公孫策道:「聖上賜我御札三道,先生不可大意。你須替我仔細參詳,莫要辜負聖恩。說罷,包公進內去了。
zhè jù huà bǎ gè gōng sūn cè dǎ le gè mèn hú lú, huí zhì zì jǐ wū nèi, qiān sī wàn xiǎng, měng rán xǐng wù, shuō: shì le! zhè shì zhú kè zhī fǎ, yù yào bù yòng wǒ, yòu lài bù guò liǎo rán de qíng miàn, gù yòng zhè yàng nán tí mù. wǒ hé bù rú cǐ rú cǐ guǐ hùn yī fān, yī lái xiǎn xiǎn wǒ xiōng zhōng de bào fù, èr lái yě kàn kàn bāo gōng dǎn liàng. zuǒ yòu shì sàn huǒ bà liě! yú shì yán mò zhàn bǐ, xiān dù liàng le chǐ cùn, zhù xiě míng bái. hòu yòu xiě le zuò fǎ, bìng fēn shàng zhōng xià sān pǐn, lóng hǔ gǒu de shì yàng. tā yòng bǐ huà chéng sān bǎ zhá dāo, gù yì de yǐ zhá zì zuò zhá zì, kàn bāo gōng yǒu hé huà shuō. huà bì, lái zhì shū fáng. bāo xìng huí míng liǎo bāo gōng, qǐng jìn. gōng sūn cè jiāng huà dān chéng shàng, yǐ wèi bāo gōng bì rán dà nù, bǐ cǐ yī gǒng shǒu jiù wán le. shuí zhī bāo gōng bù dàn bù nù, jiāng dān yī yī kàn míng, bù yóu chūn fēng mǎn miàn, kǒu zhōng jí jí chēng zàn: xiān shēng zhēn tiān cái yě! lì kè jiào bāo xìng chuán huàn mù jiàng. jiù fán xiān shēng zhǐ diǎn, wù bì lián yè dàng chū yàng zi lái, míng zǎo hái yào gōng chéng yù lǎn. gōng sūn cè tīng le cǐ huà, lèng kē kē de lián huà yě shuō bù chū lái. cǐ shí jiù yào shuō zhè shì wǒ huà zhe wán de, yě gǎi bù guò kǒu lái le.
這句話把個公孫策打了個悶葫蘆,回至自己屋內,千思萬想,猛然省悟,說:「是了!這是逐客之法,欲要不用我,又賴不過瞭然的情面,故用這樣難題目。我何不如此如此鬼混一番,一來顯顯我胸中的抱負,二來也看看包公膽量。左右是散夥罷咧!」於是研墨蘸筆,先度量了尺寸,注寫明白。後又寫了做法,並分上、中、下三品,龍、虎、狗的式樣。他用筆畫成三把鍘刀,故意的以「札」字做「鍘」字,看包公有何話說。畫畢,來至書房。包興回明了包公,請進。公孫策將畫單呈上,以為包公必然大怒,彼此一拱手就完了。誰知包公不但不怒,將單一一看明,不由春風滿面,口中急急稱讚:「先生真天才也!」立刻叫包興傳喚木匠。「就煩先生指點,務必連夜盪出樣子來,明早還要恭呈御覽。」公孫策聽了此話,愣柯柯的連話也說不出來。此時就要說這是我畫着玩的,也改不過口來了。
yòu jiàn bāo gōng lián cuī wài bān kuài chuán jiàng yì. gōng sūn cè jiàn zhēn yào bàn lǐ cǐ shì, zhǐ de tuì chū, cóng xīn jiāng dān yú xì xì de sōu qiú, yòu tiān shàng rú hé bāo tóng yè yú, rú hé dīng jīn dīng zi, rú hé ān guǐ wáng tóu, yòu tiān shàng xǔ duō yàng sè. bù duō shí, jiàng yì rén děng lái dào. gōng sūn cè xiān jiào kàn le yàng zi, rán hòu jiào tā zuò fǎ. zhòng rén bù zhī yǒu hé yòng chù, zhǐ de àn zhe fēn fù de yàng zi dàng qǐ, yī gè gè shǒu máng jiǎo luàn, zhěng zhěng nào le yī yè, fāng cái dàng dé. bāo gōng lín shàng cháo shí, jù gè kàn le, fēn fù yòng huáng xiāng shèng shàng, tái zhì cháo zhōng, yù bèi yù lǎn.
又見包公連催外班快傳匠役。公孫策見真要辦理此事,只得退出,從新將單于細細的搜求,又添上如何包銅葉於,如何釘金釘子,如何安鬼王頭,又添上許多樣色。不多時,匠役人等來到。公孫策先叫看了樣子,然後教他做法。眾人不知有何用處,只得按着吩咐的樣子盪起,一個個手忙腳亂,整整鬧了一夜,方才盪得。包公臨上朝時,俱各看了,吩咐用黃箱盛上,抬至朝中,預備御覽。
bāo gōng zuò jiào lái zhì cháo zhōng, sān hū yǐ bì, chū bān zòu dào: chén bāo zhěng zuó méng shèng ēn cì chén yù zhá sān dào, chén jǐn zūn zhǐ, nǐ dé shì yàng, bù gǎn shàn yòng, jǐn chéng yù lǎn. shuō zhe huà, huáng xiāng yǐ rán tái dào, bǎi zài dan chi. shèng shàng shǎn mù guān qiáo, yuán lái shì sān kǒu zhá dāo de yàng zi, fēn lóng hǔ gǒu sān pǐn. bāo gōng yòu zòu: rú yǒu fàn fǎ zhě, gè àn pǐn jí xíng fǎ. shèng shàng zǎo yǐ míng bái bāo gōng yòng yì, shì jiè zhá zì zhī yīn gǎi zuò zhá zì, zuò chéng sān kǒu zhá dāo, yǐ wèi zhèn xià wài guān zhī yòng, bù jué lóng yán dà xǐ, chēng xiàn bāo gōng qí cái qiǎo sī, lì kè zhǔn le suǒ zòu: bù bì dìng rì qǐng xùn, qí yù xíng zào chéng, jí sù qǐ shēn.
包公坐轎來至朝中,三呼已畢,出班奏道:「臣包拯昨蒙聖恩賜臣御札三道,臣謹遵旨,擬得式樣,不敢擅用,謹呈御覽。」說着話,黃箱已然抬到,擺在丹墀。聖上閃目觀瞧,原來是三口鍘刀的樣子,分龍、虎、狗三品。包公又奏:「如有犯法者,各按品級行法。」聖上早已明白包公用意,是借「札」字之音改作「鍘」字,做成三口鍘刀,以為鎮嚇外官之用,不覺龍顏大喜,稱羨包公奇才巧思,立刻准了所奏:「不必定日請訓,俟御刑造成,急速起身。」
bāo gōng xiè ēn, chū cháo shàng jiào, gāng dào jiē shì zhī shàng, jiàn yǒu fù lǎo shí míng yī qí guì dǎo, shǒu chí chéng cí. bāo gōng zài jiào nèi kàn de fēn míng, jiāng jiǎo yī duò jiào dǐ zhè shì àn hào, dēng shí jiào fū zhǐ bù dǎ zhà. bāo xìng lián máng jiāng jiào lián wēi xiān, jiāng chéng zǐ dì jìn. bù duō shí, bāo gōng fēn fù xiān qǐ jiào lián. bāo xìng lián máng jiāng jiào lián xiān qǐ, zhǐ jiàn bāo gōng chī chī jiāng chéng zǐ sī le gè fěn suì, zhì yú dì xià, kǒu zhōng shuō dào: zhè xiē diāo mín! yān yǒu cǐ shì? jiào dì fāng jiāng tā men yā qù chéng wài, wéi kǒng zài chéng nèi zī shēng shì fēi. shuō bà, qǐ jiào jìng zì qù le. zhè xiē fù lǎo kū kū tí tí, bào bào yuàn yuàn, shuō dào: wǒ men bù cí xīn kǔ bēn zhì jīng shī, zhǐ wàng shēn yuān bào hèn. shuí zhī zhè wèi lǎo yé yě shì pà quán shì de, zhēn shì wén míng bù rú jiàn miàn. wǒ děng yuān wǎng zài yě wú chù sù le. shuō bà, yòu dà kū qǐ lái. páng biān dì fāng cuī cù, dào: zǒu bà, bié jiào wǒ men shòu rè. dà xiǎo shì gè chāi shǐ, kū yě wú yì, hé chù méi yǒu qū sǐ de ne? zhòng rén wén tīng, zhǐ de gēn suí dì fāng chū chéng. gāng dào chéng wài, zhǐ jiàn yī qí mǎ fēi bēn qián lái, gào sù dì fāng dào: sòng tā men chū chéng, nǐ jiù bù bì guǎn le, huí qù bà! dì fāng lián máng dá yīng, chōu shēn biàn huí qù le. lái rén què shì bāo xìng, gēn dìng fù lǎo, dào wú rén chù, fāng gào sù tā men dào: lǎo yé bú shì bù zhǔn chéng zǐ, yīn shì jiē shàng ěr mù guò duō, zǒu lòu fēng shēng, fǎn wèi bù měi. lǎo yé fēn fù, jiào nǐ men jù bù kě sàn qù qiě zhǎo yōu pì zhī chù cáng shēn, àn àn dǎ tīng lǎo yé duō zǎn qǐ shēn shí, jiào nǐ men yī tóng suí qù. rú jīn xiān jiào liǎng gè yǒu nián jì de, qiāo qiāo gēn wǒ jìn chéng, dào yá mén yǒu huà wèn ne. zhòng rén wén tīng, jù gè huān xǐ. qí zhōng dān jiào liǎng gè fù lǎo, yuǎn yuǎn gēn dìng bāo xìng, dào le kāi fēng fǔ. bāo xìng jìn qù huí míng, fāng jiāng liǎng gè fù lǎo dài zhì shū fáng. bāo gōng yòu xì xì wèn le yī biàn. yuán lái shì shí sān jiā, qí zhōng yǒu shōu jiān de, yǒu bù néng lái de. bāo gōng fēn fù: nǐ men zài wài bù kě shēng zhāng, qí wǒ qǐ shēn shí yī tóng suí xíng biàn liǎo. èr lǎo zhě kòu tóu xiè le, réng rán chū chéng ér qù.
包公謝恩,出朝上轎,剛到街市之上,見有父老十名一齊跪倒,手持呈詞。包公在轎內看得分明,將腳一跺轎底(這是暗號),登時轎夫止步打柞。包興連忙將轎簾微掀,將呈子遞進。不多時,包公吩咐掀起轎簾。包興連忙將轎簾掀起,只見包公嗤、嗤將呈子撕了個粉碎,擲於地下,口中說道:「這些刁民!焉有此事?叫地方將他們押去城外,惟恐在城內滋生是非。」說罷,起轎竟自去了。這些父老哭哭啼啼,抱抱怨怨,說道:「我們不辭辛苦奔至京師,指望伸冤報恨。誰知這位老爺也是怕權勢的,真是聞名不如見面。我等冤枉再也無處訴了。」說罷,又大哭起來。旁邊地方催促,道:「走罷,別叫我們受熱。大小是個差使,哭也無益,何處沒有屈死的呢?」眾人聞聽,只得跟隨地方出城。剛到城外,只見一騎馬飛奔前來,告訴地方道:「送他們出城,你就不必管了,回去罷!」地方連忙答應,抽身便回去了。來人卻是包興,跟定父老,到無人處,方告訴他們道:「老爺不是不准呈子,因市街上耳目過多,走漏風聲,反為不美。老爺吩咐,叫你們俱不可散去;且找幽僻之處藏身,暗暗打聽老爺多攢起身時,叫你們一同隨去。如今先叫兩個有年紀的,悄悄跟我進城,到衙門有話問呢。」眾人聞聽,俱各歡喜。其中單叫兩個父老,遠遠跟定包興,到了開封府。包興進去回明,方將兩個父老帶至書房。包公又細細問了一遍。原來是十三家,其中有收監的,有不能來的。包公吩咐:「你們在外不可聲張,俟我起身時一同隨行便了。」二老者叩頭謝了,仍然出城而去。
qiě shuō bāo gōng zì zòu míng yù xíng zhī hòu, biàn fēn fù gōng sūn cè dū gōng jiān zào, wù yào wēi yán hè yào, gèng yào chún hòu jié shí. biàn pài wáng mǎ zhāng zhào sì yǒng shì fú shì yù xíng: wáng cháo zhǎng dāo, mǎ hàn juǎn xí kǔn rén, zhāng lóng zhào hǔ tái rén rù zhá. gōng sūn cè měi rì chú jiān zào zhī wài, biàn yǔ sì yǒng shì fú shì yù xíng, cāo yǎn guī jǔ, dìng le zhāng chéng lǐ fǎ, bù kě wěn luàn.
且說包公自奏明御刑之後,便吩咐公孫策督工監造,務要威嚴赫耀,更要純厚結實。便派王、馬、張、趙四勇士服侍御刑:王朝掌刀,馬漢卷席捆人,張龍、趙虎抬人入鍘。公孫策每日除監造之外,便與四勇士服侍御刑,操演規矩,定了章程禮法,不可紊亂。
bù shù rì guāng jǐng, yù xíng dǎ zào yǐ chéng, bāo gōng jù zhé qǐng xùn, biàn yǒu wú shù guān yuán qián lái jiàn xíng. bāo gōng jiāng yù xíng gòng fèng táng shàng, zhǐ děng zhòng guān yuán dào qí, tóng zhì gōng táng zhī shàng, yàn kàn yù xíng. zhòng rén yǐ wèi xīn qí, zhèng yào kàn kàn shì hé zhì dù. bù duō shí, jù dào gōng táng, zhǐ jiàn sān kǒu yù zhá shàng miàn jù yǒu huáng lóng fú tào, sì wèi yǒng shì xióng jiū jiū, qì áng áng, shàng qián dǒu chū huáng tào, lòu chū xíng wài zhī xíng, fǎ wài zhī fǎ. zhēn shì guāng shǎn shǎn, lìng rén máo fà jiē shù lěng jù jù, shǐ rén xīn dǎn jù hán. zhèng dà jūn zǐ kàn le shàng kě zhī chí, hǎo xié xiǎo rén jiàn le hún pò yīng fēi, zhēn suàn cóng gǔ zhì jīn wèi yǒu zhī xíng yě! zhòng rén kàn bì, huí guī hòu miàn. suǒ yǒu nèi wài zhí shì rén děng máng máng luàn luàn, dǎ diǎn qǐ shēn. bāo gōng yòu àn àn fēn fù, jiào tián zhōng gēn suí gōng sūn cè tóng háng. dào le qǐ xíng zhī rì, yǒu xǔ duō tóng liáo zài shí lǐ zhǎng tíng sòng bié, yě bù xì biǎo. yán tú shàng jiào gào zhuàng de fù lǎo yě àn àn gēn suí.
不數日光景,御刑打造已成,包公具摺請訓,便有無數官員前來餞行。包公將御刑供奉堂上,只等眾官員到齊,同至公堂之上,驗看御刑。眾人以為新奇,正要看看是何制度。不多時,俱到公堂,只見三口御鍘上面俱有黃龍袱套,四位勇士雄赳赳,氣昂昂,上前抖出黃套,露出刑外之刑,法外之法。真是「光閃閃,令人毛髮皆豎;冷颶颶,使人心膽俱寒」。正大君子看了尚可支持,好邪小人見了魂魄應飛,真算從古至今未有之刑也!眾人看畢,回歸後面。所有內外執事人等忙忙亂亂,打點起身。包公又暗暗吩咐,叫田忠跟隨公孫策同行。」到了起行之日,有許多同僚在十里長亭送別,也不細表。沿途上叫告狀的父老也暗暗跟隨。
zhè rì bāo gōng zǒu zhì sān xīng zhèn, jiàn dì miàn sù jìng, àn àn xiǎng dào: dì fāng guān zhì dù yǒu fāng. zhèng zì fàn xiǎng, hū tīng hǎn yuān zhī shēng, què bù jiàn rén. bāo xìng zǎo yǐ xià mǎ, shùn zhe shēng yīn zhǎo qù, yuán lái zài lù páng kōng liǔ shù lǐ. jí zhì lòu chū shēn lái, què yòu shì gè fù rén, tóu dǐng chéng cí, shuāng xī guì dǎo. bāo xìng lián máng jiē guò chéng zǐ. cǐ shí jiào yǐ dǎ chǔ, shàng qián jiāng zhuàng zi dì rù jiào nèi. bāo gōng kàn bì, duì nà fù rén dào: nǐ zhè chéng zǐ shàng yán jiā zhōng wú rén, cǐ chéng què shì hé rén suǒ xiě? fù rén dá dào: cóng xiǎo shú dú shī shū, fù xiōng jiē shì jǔ gòng, jià dé zhàng fū yě shì xiù cái, bǐ mò cháng bù shì shǒu. bāo gōng jiāng jiào nèi suí xíng zhǐ mò bǐ yàn, jiào bāo xìng dì yǔ fù rén lìng xiě yī zhāng. zhǐ jiàn bù jiā sī suǒ, yuán bǐ lì jiù, chéng shàng. bāo gōng jiē guò yī kàn, lián lián diǎn tóu, dào: nà fù rén, nǐ qiě xiān xíng huí qù tīng chuán. dài běn gé dào le gōng guǎn, bì yǔ nǐ shěn wèn cǐ shì. nà fù rén kē le yī gè tóu, shuō: duō xiè qīng tiān dà rén! dāng xià bāo gōng qǐ jiào, zhí tóu gōng guǎn qù le.
這日包公走至三星鎮,見地面肅靜,暗暗想道:「地方官制度有方。」正自犯想,忽聽喊冤之聲,卻不見人。包興早已下馬,順着聲音找去,原來在路旁空柳樹里。及至露出身來,卻又是個婦人,頭頂呈詞,雙膝跪倒。包興連忙接過呈子。此時轎已打杵,上前將狀子遞入轎內。包公看畢,對那婦人道:「你這呈子上言家中無人,此呈卻是何人所寫?」婦人答道:「從小熟讀詩書,父兄皆是舉貢,嫁得丈夫也是秀才,筆墨常不釋手。」包公將轎內隨行紙墨筆硯,叫包興遞與婦人另寫一張。只見不加思索,援筆立就,呈上。包公接過一看,連連點頭,道:「那婦人,你且先行回去聽傳。待本閣到了公館,必與你審問此事。」那婦人磕了一個頭,說:「多謝青天大人!」當下包公起轎,直投公館去了。
wèi shí hòu shì rú hé, xià huí fēn jiě.
未識後事如何,下回分解。