strong zhāng xǔ xié shǒu jū yáng chéng strong
張許協守雎陽城
shì shí zhì dé yuán nián. què shuō zhāng xún zài yōng qiū yǔ líng hú cháo zhū zéi jiāng xiāng jù, dà huò quán shèng, qín zéi jiāng shí sì rén, zhǎn shǒu wǔ bǎi yú jí. zì shì, zéi rén jīng huāng, xīng yè táo qù, shōu bīng rù chén liú, bù gǎn fù chū. zǎo yǒu xì zuò bào rù jū yáng lái. què shuō jū yáng tài shǒu, háng zhōu jiān guān rén yě. xìng xǔ míng yuǎn, zì lìng wēi. nǎi yòu xiāng xǔ jìng zōng zhī céng sūn. dāng rì zài suī yáng wén zéi yǐ xiàn zhǎng ān, qí shì yì chì, xiào wèi táo zhāo bǎo jǔ yī rén, kě pò qún zéi. yuǎn wèn yú zhāo yuē: chōng yào zhī dì, fēi shì yīng xióng, qí néng jù yě. jīn hú zéi dǐng fèi, shuí kě ān zhī? zhāo yuē: yào pò qún zéi, bì xū dé zhāng xún fāng kě. yuǎn dào: jīn zài hé chù? zhāo yuē: xiān wèi zhēn yuán xiàn lìng, mù bīng pò zéi. yǔ líng hú cháo yōng qiū xiāng yíng, dà xiǎo yī èr bǎi zhàn, jiē huò quán shèng, zéi yǐ yuǎn dùn. xiàn lǐng bīng yú yōng qiū, hé bù qiǎn rén yíng lái xié shǒu cǐ chéng, yǐ pò qún kòu, kě kè rì ér dìng yǐ. xǔ yuǎn dà xǐ, xīng yè chāi rén jī shū xìn lǐ wù jìng zhì yōng qiū. xún dé le shū, jí xīn rán yīng yǔn. bù rì dào le jū yáng, yuǎn zì jiē rù, yǐn zhì gōng tīng zuò dìng. chá bì, xún jiào zhòng jiāng jiē lái cān jiàn, nán léi lì yú xún cè. yuǎn wèn yuē: jiǔ wén zú xià dà míng, jīn xìng de jiàn, yù qiú jiào huì. xún dá yuē: bù cái wú xué, yǒu rǔ míng wèn. yuǎn yuē: zú xià jìn zài yōng qiū, yǔ líng hú cháo zhū zéi gòng jué shèng fù ruò hé? xún yuē: xuǎn jiè zhī jí, hé zú jiè yì, yǐ bèi wú dà pò yǐ. yuǎn yuē: mǒu shǒu jū yáng, yān hóu zhī dì, gū jūn jué lěi, sì bì wú lín, zì kuì bù xué wú shù, nán yǐ kàng jù. xiào wèi táo zhāo lèi chēng zú xià cái lì chāo mài, yǒu zhì tǎo zéi, gù bù bì fǔ yuè, tè lái xiāng qǐng. shàng wèi guó jiā chū lì, xià jiù cǐ jùn shēng líng zhī jí, shí gǎn zú xià zhī dà dé ěr. xún yuē: mǒu yì fěi cái, dàn bǎo zhàng jiāng huái, shí wú sù zhì. jì méng jiàn zhào, ān gǎn bù cóng. qǐng wèn xiàn jīn yǒu duō shǎo jūn mǎ zài cǐ? yuǎn yuē: jūn mǎ suī yǒu, zhàn jiāng shí shǎo. jīn dé zú xià xiāng zhù, gòng chéng měi shì qiě mǒu sù wèi ān bīng fǎ, zú xià zhì yǒng jiān jì, zhàn zhèn chóu lüè, yī chū yú gōng. yuǎn zhǐ tí diào jūn liáng, xiū zhàn jù, qí jiān jiē yīng ér yǐ. xún yuē: rú cǐ què miào. xún nián shào yuǎn yī suì, yuǎn yǐ dì hū zhī. shì rì, zhòng jiāng yú hòu táng tòng yǐn yī zuì, cì rì jù zhòng shāng yì, xún yuē: tīng wén zéi jiāng yáng cháo zōng lǐng bīng, fēi zhǐ yī duān, hòu miàn hái yǒu dà shì rén mǎ, bù rì jiāng zhì, rǔ zhòng yǒu hé jì cè? léi wàn chūn yuē: zhǔ shuài bù bì guà niàn, wú èr rén lǐng bīng qián qù, yǔ tā sī shā, yǒu hé jù zāi! xún yuē: zhōng shì guǎ bù dí zhòng, zhǐ yí gù shǒu. léi jiāng jūn yī miàn lǐng bīng chū zhàn, cǐ qù lín huái, xǔ shū jì běi hǎi hè lán jìn míng liǎng chù shǒu bǎ, nán jiāng jūn sù qù jiè jūn jiù yīng wèi shàng. ruò dé yī chù jiù jūn lái dào, wàn quán zhī cè yě. nán jì yún yuē: mǒu yuàn yī wǎng. xún jí xiū shū yǔ jì yún mì cáng, shí cān yī bǎo, shàng mǎ cóng jiān dào tóu lín huái qù qì, zhāng xǔ zhòng jiāng chéng zhōng xié shǒu. què shuō hè lán jìn míng zì tiān bǎo shí wǔ zài jiāng bù qí wǔ qiān dù hé, jìn gōng xìn dōu, rì jiǔ bù kè. cān jūn dì wǔ qí quàn jìn míng hòu yǐ jīn bó mù yǒng shì, nǎi kè zhī, yīn cǐ xuán zōng jiā fēng tài shǒu, shǐ liú shǒu běi hǎi. tīng zhī xún shǒu suī yáng, wèi shī rén lǐ kǎn yuē: zhāng xún xǔ yuǎn xié shǒu jū yáng, rén mǎ xī shǎo, jīn chà nán jì yún dào lín huái xǔ shū jì jiè bīng qiú yīng, shū jì bù xǔ, zèng bù qiān pǐ. jì yún mà ér bù shòu, xiǎng bì lái cǐ yào bīng. wén zhī cǐ rén yǒng zhuàng, yì yù liú tā zhù wǒ, bù zhī tā yì rú hé. xiǎng zài jūn zhōng rì jiǔ, qíng kuàng bù kān, yī miàn bàn xià yán xí, huàn xià lè rén, lái shí yáng xǔ jiè bīng, zhāng lè yòu shí, jǐn huān jí yǐn, zhōng jiān bǎ tián yán yòu tā, bì guī wú yǐ. lǐ kǎn yuē: cǐ jì shén miào. zhèng yì jiān, hū bào nán jì yún zhì, suì qǐng rù wèn zhī. jì yún yán: zhāng zhǔ shuài chà lái gào jiè jīng bīng, xié shǒu suī yáng, bǎo zhàng jū mín, wàng qǐ kǎi rán wù zǔ, shí wèi wàn xìng. jìn míng rì: zhāng zhēn yuán jiē wèi cháo tíng chū lì, wú jí fù yīng jūn mǎ. jiāng jūn lù shàng ān mǎ láo juàn, zàn xiē yī xiāo, lái rì zǎo xíng. jì yún yuē: ruò dé rú cǐ, shàng kě yǐ bǎo tiān zǐ, xià kě yǐ ān shù mín, chéng guó jiā zhī dà xìng yě. jìn míng shè yán dài zhī. jiǔ zhì shù xún, yòu huàn lè rén gē wǔ wèi xì yú qián. jì yún yuē: jūn qíng jǐn jí, hé yǐ wèi lè? jìn míng rì: jīn rì suī yáng wèi zhī cún wáng rú hé, zòng rán bīng qù, tú láo wú yì. jì yún jīng yuē: zú xià hé yán zhī fǎn fù bù dìng yé? jū yáng ruò xiàn, qǐng yǐ sǐ xiè qiū. jū yáng jì bá, jí zhì lín huái, wèi yǒu chún wáng ér chǐ bù hán, zú xià ān rěn bù jiù? jìn míng yuē: wǒ yì zhī rú cǐ, zěn shì shì yǐ qù, nán yǐ zì chí. dà shà jiāng qīng, fēi yī mù zhī suǒ néng zhī. fù yán qū hán, zì gǔ jiē rán. jīn zhāo tíng zhī shì zài wǒ yǔ nǐ xiāng suí cháo tíng cháo tíng shì qù, wǒ yì yǔ nǐ xiāng suí zhòng rén, yǒu hé bù kě. jì yún tīng yán, fèn rán dà nù, jí bá dāo zì zhǎn yī zhǐ, yǐ dàn yú kǒu shí zhī, tàn yuē: hú ér bù zú yǔ móu, dà shì qù yǐ, tòng kě xī zāi! dài wú jiǎo miè qún kòu zhī hòu, shì shā cǐ zéi, yǐ bào jīn rì zhī hèn. yú shì zhuāi mǎn diāo zhāng, nǎi shè yī jiàn yú tǎ shàng, yǐ shì bì lái, suì zì fèn rán shàng mǎ ér qù. jì yún jiàn jìn míng bù kěn jiè bīng, lián yè huí jū yáng, jiàn zhāng xǔ shuō zhī cǐ shì. xún nǎi dà kū yuē: shì cǐ nài hé? léi wàn chūn yuē: zhǔ shuài wù yōu, mǒu yǒu yī jì, bì pò zéi bīng. xún yuē: rǔ sù chēng xiāo yǒng zhī jiāng, qián zhě yōng qiū shā líng hú cháo, guǒ yǒu miào jì, jīn jì ruò hé? wàn chūn yuē: zéi bīng ruò yuǎn lái, bì rán kùn fá, bù děng tā xià zhài, dāng wǎn fēn bīng jié tā rú hé? xún yuē: rǔ cǐ jiàn yì àn bīng fǎ, shén hǎo. zéi bīng ruò zhì, bì rán biàn xíng cǐ jì. shāng yì yǐ dìng. què shuō lù shān cì zǐ ān qìng ēn, yǐn zéi jiāng yǐn zǐ qí děng xiān tóu suī yáng lái. zhèng xíng zhī jiān, kuáng fēng zhòu qǐ, ān qìng ēn mǎ qián hū yī shēng xiǎng, chuī zhé qí yī miàn. qìng ēn yán zuò guài, biàn jiào jūn bīng qiě zhù, huàn móu shì wèn jí xiōng. qìng ēn shuō fēng chuī zhé qí zhī zhào, gāo shàng yuē: fēng zì hé fāng lái? chuī zhé shén qí hé sè? qìng ēn yuē: fēng zì dōng nán fāng lái, chuī zhé jiǎo shàng yá qí. qí shì qīng hóng zhī sè. gāo shàng yuē: bù zhǔ bié shì, dān zhǔ zhāng xún jīn yè chéng xū bì lái jié zhài. qìng ēn diǎn tóu. hū cài xī dé rù jiàn yuē: shì jiān dōng nán fāng yá qí chuī zhé, bì zhǔ jīn yè yǒu rén jié zhài. jìng xuān yǒu shī tàn yuē: zhāng xún xǔ yuǎn shì gū qióng, bǎo zhàng jiāng huái wǎng jiàn gōng.
是時至德元年。卻說張巡在雍丘與令狐潮諸賊將相拒,大獲全勝,擒賊將十四人,斬首五百餘級。自是,賊人驚慌,星夜逃去,收兵入陳留,不敢復出。早有細作報入雎陽來。卻說雎陽太守,杭州監官人也。姓許名遠,字令威。乃右相許敬宗之曾孫。當日在睢陽聞賊已陷長安,其勢益熾,校尉陶釗保舉一人,可破群賊。遠問於釗曰:「衝要之地,非世英雄,其能據也。今胡賊鼎沸,誰可安之?」釗曰:「要破群賊,必須得張巡方可。」遠道:「今在何處?」釗曰:「先為真源縣令,募兵破賊。與令狐潮雍丘相迎,大小一二百戰,皆獲全勝,賊已遠遁。現領兵於雍丘,何不遣人迎來協守此城,以破群寇,可克日而定矣。」許遠大喜,星夜差人齎書信、禮物徑至雍丘。巡得了書,即欣然應允。不日到了雎陽,遠自接入,引至公廳坐定。茶畢,巡叫眾將皆來參見,南、雷立於巡側。遠問曰:「久聞足下大名,今幸得見,欲求教誨。」巡答曰:「不才無學,有辱明問。」遠曰:「足下近在雍丘,與令狐潮諸賊共決勝負若何?」巡曰:「癬疥之疾,何足介意,已被吾大破矣。」遠曰:「某守雎陽,咽喉之地,孤軍絕壘,四壁無鄰,自愧不學無術,難以抗拒。校尉陶釗累稱足下才力超邁,有志討賊,故不避斧鉞,特來相請。上為國家出力,下救此郡生靈之急,實感足下之大德耳。」巡曰:「某亦匪才,但保障江淮,實吾素志。既蒙見召,安敢不從。請問現今有多少軍馬在此?」遠曰:「軍馬雖有,戰將實少。今得足下相助,共成美事;且某素未諳兵法,足下智勇兼濟,戰陣籌略,一出於公。遠只提調軍糧,修戰具,其間接應而已。」巡曰:「如此卻妙。」巡年少遠一歲,遠以弟呼之。是日,眾將於後堂痛飲一醉,次日聚眾商議,巡曰:「聽聞賊將楊潮宗領兵,非止一端,後面還有大勢人馬,不日將至,汝眾有何計策?」雷萬春曰:「主帥不必掛念,吾二人領兵前去,與他廝殺,有何懼哉!」巡曰:「終是寡不敵眾,只宜固守。雷將軍一面領兵出戰,此去臨淮,許叔冀、北海賀闌進明兩處守把,南將軍速去借軍救應為上。若得一處救軍來到,萬全之策也。」南霽雲曰:「某願一往。」巡即修書與霽雲密藏,食餐一飽,上馬從間道投臨淮去訖,張、許眾將城中協守。卻說賀闌進明自天寶十五載將步騎五千渡河,進攻信都,日久不克。參軍第五琦勸進明厚以金帛募勇士,乃克之,因此玄宗加封太守,使留守北海。聽知巡守睢陽,謂詩人李侃曰:「張巡、許遠協守雎陽,人馬希少,今差南霽雲到臨淮許叔冀借兵求應,叔冀不許,贈布千匹。霽雲罵而不受,想必來此要兵。聞知此人勇壯,意欲留他助我,不知他意如何。想在軍中日久,情況不堪,一面辦下筵席,喚下樂人,來時佯許借兵,張樂侑食,盡歡極飲,中間把甜言誘他,必歸吾矣。」李侃曰:「此計甚妙。」正議間,忽報南霽雲至,遂請入問之。霽雲言:「張主帥差來告借精兵,協守睢陽,保障居民,望乞慨然勿阻,實為萬幸。」進明日:「張真源皆為朝廷出力,吾即付應軍馬。將軍路上鞍馬勞倦,暫歇一宵,來日早行。」霽雲曰:「若得如此,上可以保天子,下可以安庶民,誠國家之大幸也。」進明設筵待之。酒至數巡,又喚樂人歌舞為戲於前。霽雲曰:「軍情緊急,何以為樂?」進明日:「今日睢陽未知存亡如何,縱然兵去,徒勞無益。」霽雲驚曰:「足下何言之反覆不定耶?雎陽若陷,請以死謝丘。雎陽既拔,即至臨淮,未有唇亡而齒不寒,足下安忍不救?」進明曰:「我亦知如此,怎世事已去,難以自持。大廈將傾,非一木之所能支。附炎趨寒,自古皆然。今朝廷之事在我與你相隨朝廷;朝廷事去,我亦與你相隨眾人,有何不可。」霽雲聽言,忿然大怒,即拔刀自斬一指,以啖於口食之,嘆曰:「胡兒不足與謀,大事去矣,痛可惜哉!待吾剿滅群寇之後,誓殺此賊,以報今日之恨。」於是拽滿雕張,乃射一箭於塔上,以示必來,遂自忿然上馬而去。霽雲見進明不肯借兵,連夜回雎陽,見張、許說知此事。巡乃大哭曰:「似此奈何?」雷萬春曰:「主帥勿憂,某有一計,必破賊兵。」巡曰:「汝素稱驍勇之將,前者雍丘殺令狐潮,果有妙計,今計若何?」萬春曰:「賊兵若遠來,必然睏乏,不等他下寨,當晚分兵劫他如何?」巡曰:「汝此見亦按兵法,甚好。賊兵若至,必然便行此計。」商議已定。卻說祿山次子安慶恩,引賊將尹子奇等先投睢陽來。正行之間,狂風驟起,安慶恩馬前忽一聲響,吹折旗一面。慶恩言作怪,便叫軍兵且住,喚謀士問吉凶。慶恩說風吹折旗之兆,高尚曰:「風自何方來?吹折甚旗何色?」慶恩曰:「風自東南方來,吹折角上牙旗。旗是青紅之色。」高尚曰:「不主別事,單主張巡今夜乘虛必來劫寨。」慶恩點頭。忽蔡希德入見曰:「適間東南方牙旗吹折,必主今夜有人劫寨。」靜軒有詩嘆曰:張巡許遠勢孤窮,保障江淮枉建功。
jié zhài fēn bīng xiān yǒu zhào, lǎo tiān hé gù zòng jiān xióng.
劫寨分兵先有兆,老天何故縱奸雄。
qìng ēn yuē: tiān chuí bào yīng, wú yì zì fáng zhī. dāng shí fēn bīng jiǔ duì, zhǐ liú yī duì xiàng qián jié lì yíng zhài, yú zhòng jiē sì fāng bā miàn mái fú. shì yè yuè sè wēi míng, nán jì yún zài zuǒ, léi wàn chūn zài yòu, fēn bīng liǎng duì ér xíng, zhāng xǔ èr rén liú shǒu suī yáng. què shuō léi wàn chūn zì yǐ wèi shén miào zhī cè, lìng qīng qí zài qián, tū rù zéi yíng. dàn jiàn líng líng luò luò, wú duō jūn mǎ, sì biān huǒ guāng shǎn shǎn, hǎn shēng yī jǔ, wàn chūn zhī shì zhōng jì, biàn chū yíng wài, zhèng dōng yǐn zǐ qí shā lái, zhèng xī yáng cháo zōng shā lái, zhèng nán ān shǒu zhōng shā lái, zhèng běi lǐ guī rén shā lái, dōng nán cài xī dé xī nán niú yán jiè dōng běi néng yuán hào xī běi tián gàn zhēn, bā lù jūn mǎ, tuán tuán wéi zhù. wàn chūn zài gāi xīn zuǒ chōng yòu tū, zhǐ jiào dé kǔ. yuán lái ān qìng ēn guǎn de jūn mǎ jǐn lái dǐ dí, wàn chūn jūn qù le yī dà bàn, wàn chūn xīn huāng, zhèng féng cài xī dé, liǎng mǎ xiāng jiāo, zhàn dào shí shù hé, hòu miàn niú yán jiè gǎn dào, wàn chūn shā tiáo xuè lù, tū wéi ér zǒu, zhǐ yǒu shí shù qí gēn dìng. yù hái jū yáng, dà jūn jié zhù qù lù, xún sī wú jì, wàng fēi lái shān ér zǒu. què shuō nán jì yún zhèng zài jié zhài, jiāng jìn yíng mén, hǎn shēng dà zhèn, hòu miàn chōng rù yī jūn, xiān jié le yī bàn rén mǎ. qián miàn néng yuán hào shā lái, jì yún yǐn bǎi yú qí tū wéi ér chū. hòu miàn tián gàn zhēn liǎng gè gǎn lái, jì yún huí gù zhǐ yǒu èr sān shí qí hòu suí, yáo wàng gǎn lái jūn mǎ màn shān biàn yě, jì yún tóu bèn gǔ kǒu, dào zhèng féng niú yán jiè lán lù, jì yún pǐ mǎ luò huāng ér zǒu. niú yán jiè lǔ jiāng cóng qí qù le. cì zǎo, wàn chūn jì yún èr rén jiē lái xiāng huì, qì le jiǎ zhòu mǎ pǐ, zá zài mín duì zhōng, zǒu rù suī yáng chéng nèi, bì le chéng mén, zhū jiāng jiān shǒu, yǐ shì cháo tíng dà bīng lái jiù. shì shí zhì dé èr zài chūn zhēng yuè. qiě shuō ān lù shān zì qǐ bīng yǐ lái, shuāng mù jiàn hūn, zhì shì bù fù dǔ wù. bèi yòu shēng jū, xìng yì zào bào, zuǒ yòu shǐ lìng zhī rén xiǎo bù rú yì, dòng jiā chuí tà. huàn guān lǐ zhū ér bèi tà yóu duō, shī rén měi bù zì bǎo, jiē huái yuàn hèn. zhèng zhí lù shān bì qiè zhī zǐ qìng ēn yù yǐ dài zhǎng zi qìng xù, qìng xù wén zhī dà jù, móu yú yán zhuāng. zhuāng yuē: shì yǒu bù dé yǐ zhě, shí bù kě shī, yí zǎo dìng jì xíng zhī. yán wèi jué, lǐ zhū ér zhòu zhì, zhū ér yuē: rǔ èr rén yù móu shā yàn dì, wú yǐ tīng wén, jí qù chū shǒu. qìng xù yuē: rǔ bù xíng dà shì, sǐ wú rì yǐ. zhū ér yuē: diàn xià ruò xíng cǐ shì, gǎn bù jiàn cóng! wú yù zhù yī bì zhī lì, gòng shā rǔ fù. zhuāng yuē: yàn dì bù rén, jiān yín zi shì, wěn luàn gāng cháng, tiān rén gòng nù. rǔ yǒu cǐ xīn, shí guó zhī dà xìng. yú shì, zhuāng yǔ qìng xù shì yè chí bīng lì zài zhàng wài, zhū ér zhí dāo zhí rù zhàng zhōng, zhèng zhí lù shān yǎng wò lóng tà zhī shàng, jiàn zhū ér dào lái, què yù wèn zhī, dāo yǐ kǎn xià, zhèng zhōng lù shān fù shàng, cháng jí gǔn chū, liú xiě shù shēng ér sǐ. cì rì, yán zhuāng xuān yán lù shān jí, jí lì qìng xù wèi tài zǐ, xí wěi yàn hào. zūn lù shān wèi tài shàng huáng. rán hòu fā sàng. qìng xù xìng qì hūn nuò, yán cí wú xù, zhuāng bù lìng jiàn rén. qìng xù zhāo xī zòng jiǔ wèi lè, fēng yán zhuāng wèi yù shǐ dài fū, shì wú dà xiǎo, jiē qǔ jué yān.
慶恩曰:「天垂報應,吾亦自防之。」當時分兵九隊,只留一隊向前劫立營寨,餘眾皆四方八面埋伏。是夜月色微明,南霽雲在左,雷萬春在右,分兵兩隊而行,張許二人留守睢陽。卻說雷萬春自以為神妙之策,令輕騎在前,突入賊營。但見零零落落,無多軍馬,四邊火光閃閃,喊聲一舉,萬春知是中計,便出營外,正東尹子奇殺來,正西楊潮宗殺來,正南安守忠殺來,正北李歸仁殺來,東南蔡希德、西南牛延玠、東北能元浩、西北田干真,八路軍馬,團團圍住。萬春在垓心左衝右突,只叫得苦。原來安慶恩管的軍馬盡來抵敵,萬春軍去了一大半,萬春心慌,正逢蔡希德,兩馬相交,戰到十數合,後面牛延玠趕到,萬春殺條血路,突圍而走,只有十數騎跟定。欲還雎陽,大軍截住去路,尋思無計,望飛來山而走。卻說南霽雲正在劫寨,將近營門,喊聲大震,後面沖入一軍,先截了一半人馬。前面能元浩殺來,霽雲引百餘騎突圍而出。後面田干真兩個趕來,霽雲回顧只有二三十騎後隨,遙望趕來軍馬漫山遍野,霽雲投奔谷口,道正逢牛延玠攔路,霽雲匹馬落荒而走。牛延玠虜將從騎去了。次早,萬春、霽雲二人皆來相會,棄了甲冑馬匹,雜在民隊中,走入睢陽城內,閉了城門,諸將堅守,以侍朝廷大兵來救。是時至德二載春正月。且說安祿山自起兵以來,雙目漸昏,至是不復睹物。背又生疽,性益躁暴,左右使令之人小不如意,動加棰撻。宦官李豬兒被撻尤多,詩人每不自保,皆懷怨恨。正值祿山嬖妾之子慶恩欲以代長子慶緒,慶緒聞知大懼,謀於嚴莊。莊曰:「事有不得已者,時不可失,宜早定計行之。」言未絕,李豬兒驟至,豬兒曰:「汝二人慾謀殺燕帝,吾已聽聞,即去出首。」慶緒曰:「汝不行大事,死無日矣。」豬兒曰:「殿下若行此事,敢不見從!吾欲助一臂之力,共殺汝父。」莊曰:「燕帝不仁,姦淫子室,紊亂綱常,天人共怒。汝有此心,實國之大幸。」於是,莊與慶緒是夜持兵立在帳外,豬兒執刀直入帳中,正值祿山仰臥龍榻之上,見豬兒到來,卻欲問之,刀已砍下,正中祿山腹上,腸即滾出,流血數升而死。次日,嚴莊宣言祿山疾,亟立慶緒為太子,襲偽燕號。尊祿山為太上皇。然後發喪。慶緒性氣昏懦,言辭無序,莊不令見人。慶緒朝夕縱酒為樂,封嚴莊為御史大夫,事無大小,皆取決焉。