yáng zhōu rén rì yǐn shí yú shòu mǎ zhī shēn zhě shù shí bǎi rén. qǔ qiè zhě qiē wù lù yì, shāo tòu xiāo xī, yá pó zǎng kuài, xián jí qí mén, rú yíng fù shān, liāo pū bù qù. lí míng, jí cù zhī chū mén, méi rén xiān dào zhě xiān xié zhī qù, qí yú wěi qí hòu, jiē zhǒng cì zhī. zhì shòu mǎ jiā, zuò dìng, jìn chá, yá pó fú shòu mǎ chū, yuē:" gū niáng bài kè." xià bài. yuē:" gū niáng wǎng shàng zǒu." zǒu. yuē:" gū niáng zhuǎn shēn." zhuǎn shēn xiàng míng lì, miàn chū. yuē:" gū niáng jiè shǒu shào shào." jǐn chǐ qí mèi, shǒu chū bì chū fū yì chū. yuē:" gū niáng shào xiàng gōng." zhuǎn yǎn tōu qù, yǎn chū. yuē:" gū niáng jǐ suì?" yuē jǐ suì, shēng chū. yuē:" gū niáng zài zǒu zǒu." yǐ shǒu lā qí qún, zhǐ chū. rán kàn zhǐ yǒu fǎ, fán chū mén qún fú xiān xiǎng zhě, bì dà gāo xì qí qún, rén wèi chū ér zhǐ xiān chū zhě, bì xiǎo. yuē:" gū niáng qǐng huí." yī rén jìn, yī rén yòu chū. kàn yī jiā bì wǔ liù rén, xián rú zhī. kàn zhòng zhě, yòng jīn zān huò chāi yī gǔ chā qí bìn, yuē" chā dài". kàn bu zhōng, chū qián shù bǎi wén, shǎng yá pó huò shǎng qí jiā shì bì, yòu qù kàn. yá pó juàn, yòu yǒu shù yá pó zhǒng cì zhī. yī rì èr rì zhì sì wǔ rì, bù juàn yì bù jìn, rán kàn zhì wǔ liù shí rén, bái miàn hóng shān, qiān piān yī lǜ, rú xué zì zhě, yī zì xiě zhì bǎi zhì qiān, lián cǐ zì yì bù rèn de yǐ. xīn yǔ mù móu, háo wú bǎ bǐng, bù dé bù liáo qiě qiān jiù, dìng qí yī rén." chā dài" hòu, běn jiā chū yī hóng dān, shàng xiě cǎi duàn ruò gān, jīn huā ruò gān, cái lǐ ruò gān, bù pǐ ruò gān, yòng bǐ zhàn mò, sòng kè diǎn yuè. kè pī cái lǐ jí duàn pǐ rú qí yì, zé sù kè guī. guī wèi dǐ yù, ér gǔ yuè pán dān hóng lǜ yáng jiǔ zài qí mén jiǔ yǐ. bù yī kè, ér lǐ bì gāo guǒ jù qí, gǔ yuè dǎo zhī qù. qù wèi bàn lǐ, ér huā jiào huā dēng qíng liáo huǒ bǎ shān rén bīn xiàng zhǐ zhú gòng guǒ shēng lǐ zhī shǔ, mén qián huán shì. chú zǐ tiāo yī dān zhì, zé shū guǒ yáo zhuàn tāng diǎn huā péng táng bǐng zhuō wéi zuò rù jiǔ hú bēi zhù lóng hǔ shòu xīng sā zhàng qiān hóng xiǎo chàng xián suǒ zhī lèi, yòu bì bèi yǐ. bù dài fù mìng, yì bù dài zhǔ rén mìng, ér huā jiào jí qīn sòng xiǎo jiào yī qí wǎng yíng, gǔ yuè dēng liáo, xīn rén jiào yǔ qīn sòng jiào yī shí jù dào yǐ. xīn rén bài táng, qīn sòng shàng xí, xiǎo chàng gǔ chuī, xuān tián rè nào. rì wèi wǔ ér tǎo shǎng jù qù, jí wǎng tā jiā, yòu fù rú shì.
扬州人日饮食于瘦马之身者数十百人。娶妾者切勿露意,稍透消息,牙婆驵侩,咸集其门,如蝇附膻,撩扑不去。黎明,即促之出门,媒人先到者先挟之去,其余尾其后,接踵伺之。至瘦马家,坐定,进茶,牙婆扶瘦马出,曰:“姑娘拜客。”下拜。曰:“姑娘往上走。”走。曰:“姑娘转身。”转身向明立,面出。曰:“姑娘借手睄睄。”尽褫其袂,手出、臂出、肤亦出。曰:“姑娘睄相公。”转眼偷觑,眼出。曰:“姑娘几岁?”曰几岁,声出。曰:“姑娘再走走。”以手拉其裙,趾出。然看趾有法,凡出门裙幅先响者,必大;高系其裙,人未出而趾先出者,必小。曰:“姑娘请回。”一人进,一人又出。看一家必五六人,咸如之。看中者,用金簪或钗一股插其鬓,曰“插带”。看不中,出钱数百文,赏牙婆或赏其家侍婢,又去看。牙婆倦,又有数牙婆踵伺之。一日、二日至四五日,不倦亦不尽,然看至五六十人,白面红衫,千篇一律,如学字者,一字写至百至千,连此字亦不认得矣。心与目谋,毫无把柄,不得不聊且迁就,定其一人。“插带”后,本家出一红单,上写彩缎若干,金花若干,财礼若干,布匹若干,用笔蘸墨,送客点阅。客批财礼及缎匹如其意,则肃客归。归未抵寓,而鼓乐盘担、红绿羊酒在其门久矣。不一刻,而礼币、糕果俱齐,鼓乐导之去。去未半里,而花轿花灯、擎燎火把、山人傧相、纸烛供果牲醴之属,门前环侍。厨子挑一担至,则蔬果、肴馔汤点、花棚糖饼、桌围坐褥、酒壶杯箸、龙虎寿星、撒帐牵红、小唱弦索之类,又毕备矣。不待复命,亦不待主人命,而花轿及亲送小轿一齐往迎,鼓乐灯燎,新人轿与亲送轿一时俱到矣。新人拜堂,亲送上席,小唱鼓吹,喧阗热闹。日未午而讨赏遽去,急往他家,又复如是。