hào hào zǐ chén tiān, yù yù bǎo huá yán, wén míng guāng miào dào, zhèng jué wèi huáng yuán, zhèn sì ēn sù zhòng, jiù jié xiào dēng xiān, dà dòng wán běn yuàn, yīng yàn zi xīn jiān.浩浩紫宸天,鬱郁寶華筵,文明光妙道,正覺位皇元,振嗣恩素重,救劫孝登先,大洞完本願,應驗子心堅。
譯文廣大寬闊的紫宸天,香氣濃郁的寶華筵。文德輝耀的奇妙之道,體悟大道的人位列仙班。振興人們子嗣的恩澤向來都很重,而要想解救人們的災難禍患,應當從行孝開始。大道完成了人們的本願,文昌帝君提倡的孝道靈驗無比,人們應當信心堅如磐石。
注釋①紫宸(chén)天:道教天界名,為天神上帝所居之所。紫,古人認為的祥瑞之色;宸,即北極星所在,後借指帝王所居。②寶華筵(yán):也作寶花,珍貴的花。多指佛國或佛寺的花。筵,宴席。③正覺:覺悟。本指如來之實智,名為正覺。證語一切諸法的真正覺智。成佛也說是「正覺」。④大洞:即大道。⑤應驗:原來的預言或估計與事後的結果相合或得到證實。
參考資料: