首頁 / 南北朝 / 蕭繹 / 採蓮賦
拼 译 译

《採蓮賦》

蕭繹 〔南北朝〕

紫莖兮文波,紅蓮兮芰荷。

綠房兮翠蓋,素實兮黃螺。

於是妖童媛女,蕩舟心許,鷁首徐回,兼傳羽杯。

櫂將移而藻掛,船欲動而萍開。

爾其纖腰束素,遷延顧步。

夏始春余,葉嫩花初。

恐沾裳而淺笑,畏傾船而斂裾, 故以水濺蘭橈,蘆侵羅袸。

菊澤未反,梧台迥見,荇濕沾衫,菱長繞釧。

泛柏舟而容與,歌採蓮於江渚。

歌曰:「碧玉小家女,來嫁汝南王。

蓮花亂臉色,荷葉雜衣香。

因持薦君子,願襲芙蓉裳。

」。

採蓮賦 - 譯文及註釋

譯文紫莖亭亭呵立於粼粼清波,紅蓮朵朵呵映襯重重芰荷。蓮蓬作房屋呵荷葉作屋頂,蓮籽兒潔白呵蓮蓬如黃螺。

值此時節中的俊男美女,搖起船兒心中蕩漾柔情。鷁形畫船迂迴慢進,雀狀酒杯傳遞頻頻。水草挽住船槳不肯離去,浮萍移開偏為船兒放行。美女擺動嬌柔的細腰,欲行又止幾番回眸傳情。夏季剛剛開始春意尚未散盡,鮮嫩的荷葉映襯着初開的荷花。生怕沾濕衣裳而低聲淺笑,擔心船兒傾覆而緊緊抓住衣襟。於是船槳擊水緩緩向前,蘆花點點飛上綾羅繡墊。蕩舟湖上不思回返,梧台已經遙遙可見。帶水的荇菜沾濕了衣衫,長長的菱草纏住了臂環。泛着柏木舟多麼悠閒自在,水洲邊放開歌喉唱一曲《採蓮》。

歌唱道:碧玉姑娘本是小戶人家之女,前來嫁給身世顯貴的汝南王。蓮花映襯着她的容貌,荷葉染上了她的衣香。手持蓮花荷葉進獻給君子,希望穿上用它製作的美麗衣裳。

注釋文波:微波。此句語本《楚辭·招魂》:「紫莖屏風,文緣波些。」芰(jì)荷:出水荷葉。綠房:指蓮蓬。因蓮房呈圓孔狀間隔排列如房,故稱。翠蓋:形容荷葉圓大如帷蓋。素實:白色的蓮籽。黃螺:蓮蓬外形團團如螺,成熟後由綠漸黃,故稱。妖童:俊俏少年。媛女:美女。心許:謂心中互有情意。鷁(yì)首:船頭。鷁是一種大鳥,古代常被畫在船頭作裝飾。徐:緩緩。羽杯:一種雀形酒杯,左右形如鳥羽翼。一說,插鳥羽於杯上,促人速飲。櫂(zhào):划船用的工具。代指船。一作「棹」。束素:綑紮起來的白絹。形容女子細腰。素:白絹。遷延:拖延。顧步:一邊走一邊回視。斂裾(jū):把衣襟緊抓成一團。形容害怕船傾的樣子。裾:衣襟。蘭橈:蘭木做的船楫。羅袸(jiàn):綾羅墊子。袸:同「薦」,墊子。菊澤:指湖泊。菊字是藻飾詞,芬芳之意。反:同「返」。梧台:梧木搭建之台。梧木是良材。迥:遠。荇(xìng):荇菜,水草名。菱:水生草本植物。釧(chuàn):臂環。柏舟:柏木做的船隻。容與:閒暇自得貌。江渚:江邊陸地。碧玉:古樂府有《碧玉歌》,屬《吳聲曲辭》。郭茂倩《樂府詩集》四五引《樂苑》曰:「《碧玉歌》者,宋汝南王所作也。碧玉,汝南王妾名。」薦:進獻。襲:衣上加衣。莢蓉裳:有蓮花圖案的衣裳。芙蓉是蓮的別稱。▲

許槤.六朝文潔全譯(修訂版).貴陽市:貴州人民出版社,2009年:17-18頁

採蓮賦 - 賞析

這篇小賦以狀物傳神見長。

全文可分三個層次。

首四句為第一層,以描寫河中紅蓮開篇。淡紫的莖幹出於綠水,微風吹來,拂起陣陣波紋。它擎起一團紅蓮,亭亭玉立,綠色荷葉為其扶枝。荷葉仿佛一面高大的翠蓋,遮蓋住綠色的苞蕊。豐碩的苞蕊中,藏着素白的蓮子,它那絲絲黃瓣,仿佛輕盈的霓裳羽衣。短短四句,就像一個特寫鏡頭,直逼夏水輕波中的荷花,把它的枝葉蕊實,全盤呈呈現出來。其描寫筆法,細緻準確,絲絲入扣,表現出相當高的白描技巧。

「於是妖童媛女」到「歌採蓮於江渚」為第二層,將描寫的鏡頭搖向遠方,於是畫面逐漸擴大,一幅夏日採蓮圖漸次展現。但見一群少男少女,輕舟盪槳而來,他們同心相映,杯酒傳情。這段描寫有兩處特別入神。一是「棹將移而藻掛,船欲動而萍開」,寫舟船泛於河中情景。蘭棹將舉,已被水藻牽掛;船身未移,浮萍早已漾開,宛然一艘水波蕩漾中的畫船,輕擺慢搖而來,整個畫面因之全活。二是「恐沾裳麗淺笑,畏傾船而斂裾」,寫船中男女調笑之態。其中「纖腰束素,遷延顧步。夏始春餘,葉嫩花初」,寫少女的情態入神。「夏始春餘」喻其芳齡正盛,「葉嫩花初」喻其青春正美,都是未經人道的妙筆。但雖有勝日之高情雅趣,也不敢縱情任性,不敢開懷放聲,因為着輕舟而盪蘭槳,生怕動作大了,濺水沾了衣裳,甚至翻了船。因此,這一「淺笑」、「斂裾」,直把少女的神情心態,刻畫得維妙維肖,仿佛身臨其境。作者在這裡用筆不輕不重,好像蜻蜓點水,妙處全在那漫不經心的漾漾漣漪之中,而文中人物之夏日情趣,突現於讀者眼前。下面繼續寫船在水中行進的情態。「水濺蘭橈,蘆侵羅薦」,「荇濕沾衫,菱長繞釧」等語,無不是寫船上人與水和水中的植物打交道,寫得輕盈俏皮,似是蘆葦荇菱特愛與人為難,別饒情趣。

最後一層,為五言六句小歌一闋,說他們泛舟的悠閒快活,然後女子唱起歌來,作畫龍點睛式的渲染,碧玉小家女之形象,若隱若現,翩然而出。「蓮花亂臉色,荷葉雜衣香」,以渾沌比擬手法,營造出一種錯覺感受:蓮花亦臉色,臉色亦蓮花;衣亦荷,荷亦衣;衣香荷香,渾然一體。作者運用這種筆法,把碧玉女放在了綠一片、香滿天的蓮荷圖中,在大自然的美景中點綴以人的精靈,造成一種美景美人渾然一體的勝境,產生了只可意會不可言傳的美感效應,有美不勝收之感。

全篇以蓮起,以蓮結,而中間核心部分只寫了少男少女的蕩舟嬉遊,似與主題「採蓮」無干。實際上自」棹移」、「船動」以至「荇濕」、「菱長」等等,無不是採蓮過程中的動態渲染,因為是暗寫,使讀者不覺。如果是明寫如何如何採蓮,反倒呆了。

賦,在東晉經過一段短暫的沉寂之後復呈嶄新氣象,到了梁代,賦風有所變化,文體以華美繁複著稱,這篇文章屬於那個時代的典型代表。全文語言整飭,首尾周全,換韻頻繁,音節諧美。而其舉體小巧輕靈,筆調婉孌多姿,閃現出玲瓏剔透、瀟灑飄逸之氣。▲

陳振鵬 章培恆.古文鑑賞辭典.上海市:上海辭書出版社,1997年:756-757頁

蕭繹

作者:蕭繹

(508—554)即元帝。字世誠,小字七符。南蘭陵(今江蘇常州)人。南朝梁武帝第七子。武帝天監十三年,封湘東王。命王僧辯平侯景,即位於江陵。時州郡大半入西魏,人戶著籍,不盈三萬。承聖三年,西魏軍來攻,帝尚於龍光殿講《老子》,百官戎服以聽。魏軍至,帝猶賦詩不廢。及城陷,為魏人所殺。在位三年,廟號世祖。帝幼盲一目,好讀書,工書善畫,藏書十四萬卷,城破時自行焚毀。所作詩賦輕艷綺靡,與兄綱相仿。著作頗多,原有集,已散佚,今存《金樓子》及《梁元帝集》輯本。 

蕭繹其它诗文

《驄馬驅》

蕭繹 〔南北朝〕

朔方寒氣重,胡關饒苦霧。

白雪晝凝山,黃雲宿埋樹。

連翩行役子,終朝征馬驅。

試上金微山,還看玉關路。

复制

《風人辭》

蕭繹 〔南北朝〕

城頭網張雀。樓羅會人著。

复制

《古意詠燭詩》

蕭繹 〔南北朝〕

花中燭。焰焰動簾風。不見來人影。回光持向空。

复制

《車名詩》

蕭繹 〔南北朝〕

長墟帶江轉,連甍映日分。佳人坐椒屋,接膝對蘭薰。

繞砌縈流水,邊梁圖畫雲。錦色懸殊眾,衣香遙出群。

日暮輕帷下,黃金妾贈君。

复制

《春敕為詩》

蕭繹 〔南北朝〕

池平生已合,林花發稍稠。風入花枝動,日照水光浮。

复制

《詠秋夜詩》

蕭繹 〔南北朝〕

秋夜九重空,盪子怨房櫳。燈光入綺帷,簾影進屏風。

金徽調玉軫,茲夕撫離鴻。

复制

《早發龍巢詩》

蕭繹 〔南北朝〕

征人喜放溜,曉發晨陽隈。初言前浦合,定覺近洲開。

不疑行舫動,唯看遠樹來。還瞻起漲岸,稍隱陽雲台。

复制

《關山月》

蕭繹 〔南北朝〕

朝望清波道,夜上白登台。月中含桂樹,流影自徘徊。

寒沙逐風起,春花犯雪開。夜長無與晤,衣單誰為裁。

复制

《離合詩》

蕭繹 〔南北朝〕

泬寥雲初淨,水木備春光。龕定方無遠,合浦不難航。

复制

《相名詩》

蕭繹 〔南北朝〕

仙人賣玉杖,乘鹿去山林。浮杯度池曲,摩鏡往河陰。

井內書銅板,灶里化黃金。妻搖五明扇,妾弄一弦琴。

暫游忽千里,中天那可尋。

复制

《游後園詩》

蕭繹 〔南北朝〕

暮春多淑氣,斜景落高舂。日照池光淺,雲歸山望濃。

入林迷曲徑,渡渚隔危峰。

复制

《飛來雙白鶴》

蕭繹 〔南北朝〕

紫蓋學仙成,能令吳市傾。逐舞隨疏節,聞琴應別聲。

集田遙赴影,隔霧近相鳴。時從洛浦渡,飛向遼東城。

复制