首頁 / 宋代 / 柳永 / 八六子·如花貌
拼 译 译

《八六子·如花貌》

柳永 〔宋代〕

如花貌。

當來便約,永結同心偕老。

為妙年、俊格聰明,凌厲多方憐愛,何期養成心性近,元來都不相表。

漸作分飛計料。

稍覺因情難供,恁殛惱。

爭克罷同歡笑。

已是斷弦尤續,覆水難收,常向人前誦談,空遣時傳音耗。

漫悔懊。

此事何時壞了。

八六子·如花貌 - 譯文及註釋

譯文像花兒一般的容貌。當初我就和格約定,願意和格白頭偕老。格當時正處於美妙年華里且長的俊俏人又聰明,爽朗無拘的性格讓我在方方面面對格關懷備至,哪裡料到格養成了狹小的心思性情,原來格竟表里不一。漸產生了與格分這的想法。漸漸覺得難以維持我們的感情,變得如此急躁煩惱。怎能忘記我們之間一起有過的歡笑。如果我再與格同拾舊好,就好比是琴瑟之弦已經斷了,再接續之時又接錯了一樣,夫妻離異,猶如潑水於地,不能再複合。格常常向別人述說這些事,又時常寄些書信過來。讀過之後,只能白白地悔恨懊惱。想起往事,我們到底哪裡出錯了。

注釋八六子:詞牌名,又名《感黃鸝》,《樂章集》注「平調」。此調有數體,九十字至九十三字不等。然常體為平韻,此詞為仄韻,其為柳永依舊曲里自製新聲。當來:原來,起初。妙年:青春年少。俊格:俊俏,漂亮。格,語助詞,無實意。凌厲:本指勇往直前,氣勢猛烈,這裡是爽朗無拘的意思。何期:哪裡料到。心性近:心思性情不涵厚。近,淺陋。元來:同「原來」,表示發現原先不知道的情況。相表:即「相表里」的簡寫。分飛:分別,分離。計料:打算。稍:漸漸。供:維持。恁(nèn):如此。殛(jí)惱:急躁煩惱。殛,通「急」。急躁。爭克:怎能。罷:停止,這裡是忘記的意思。斷弦尤續:古以琴瑟喻夫妻,故男子喪妻成為斷弦,此處指情愛斷絕。尤,錯,過失。覆水難收:比喻事成定居,無法挽回。多用於比喻夫妻離異難以複合。誦談:訴說。音耗:音信。《周書·晉盪公護傳》:「既許歸吾於汝,又聽先致音耗。」漫悔懊:空悔恨懊惱。▲

薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:32-34

葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月第1版:373-375

八六子·如花貌 - 賞析

此詞詠懷一段失敗的感情經歷,也可以說是感情失敗後的回思和反省。聯繫到柳永的生平經歷,詞的主人公應為他自己和他的妻子。

詞的上片寫詞人與妻子發生矛盾的過程。「如花貌」,寫妻子的美貌,看來詞人的妻子是位非常漂亮的女子。「當來便約,永結同心偕老」,這是當初見面定情的誓言,兩人曾約定,要永結同心,白頭偕老。接下來,詞寫詞人的重情,妻子「為妙年」,「俊格聰明」,柳永對她「多方憐愛」。詞寫到這裡,柳永夫妻之間的恩愛生活便寫完了,這本是神仙眷侶般的生活,然而卻藏有隱患。詞以「何期」來轉筆,寫妻子心性淺薄,不重誓約。妻子「心性近」,這裡卻用了「養成」一詞,也就是說妻子的這種心性是婚後養成的,這說明柳永在責怪妻子的同時也在責怪自己,因為自己的「多方憐愛」,才導致妻子的「心性近」。儘管如此,兩人的矛盾似乎已不可調和,「漸作分飛計料」,已經有了分手的打算了。

詞的下片寫詞人與妻子分開之後,漸漸感覺後悔。「稍覺因情難供」二句接上片寫其發生矛盾之後的心態,詞人因為愛情難以維持而急惱。然而接下來,「爭克罷同歡笑」詞筆一轉,以反問的語氣說自己怎能忘記之前一起有過的歡笑,這段感情自己雖然使自己急惱卻是難以中止。「已是斷弦尤續」二句又進一步,以「斷弦」和「覆水」兩句俗語寫兩人的愛情已無法挽回。如此反覆,生動地寫出了詞人心理的曲折心路。「常向人前誦談」二句轉而寫妻子,妻子常常向別人述說兩人曾經的往事,又時常寄信過來。兩人似乎都有悔意,所謂打不散的夫妻,於此可見一斑。「漫悔懊」二句又折回來,思索這段感情究竟因何步入了這般不可收拾的地步。

整首詞一步一進,一步一轉,在記寫這段愛情經歷的同時,又抒發着內心的惋惜與自責。這樣一首詞,雖沒多大意義,也算不上什麼好詞,但寫的真實、自然,平常人的情感,平民化的內容,世俗化的語言,富有生活氣息。▲

葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月第1版:373-375

八六子·如花貌 - 創作背影

此詞應為柳永第一次離京不久之後創作的。觀詞中內容,應為柳永憶妻之妻,而他的妻子似乎是一位非凡的美女,但是卻不夠「賢惠」,兩人之間曾有過矛盾,以至於「漸作分飛計料」,然而鬧過之後,妻子「時傳音耗」,柳永自己也「悔懊」,反問自己「此事何時壞了」。

薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:32-34

柳永

作者:柳永

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱「奉旨填詞柳三變」,以畢生精力作詞,並以「白衣卿相」自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱「凡有井水飲處,皆能歌柳詞」,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。 

柳永其它诗文

《訴衷情(林鐘商)》

柳永 〔宋代〕

一聲畫角日西曛。

催促掩朱門。

不堪更倚危闌,腸斷已消魂。

年漸晚,雁空頻。

問無因。

思心欲碎,愁淚難收,又是黃昏。

复制

《題中峰寺》

柳永 〔宋代〕

攀蘿躡石落崔嵬,千萬峰中梵室開。

僧向半空為世界,眼看平地起風雷。

猿偷曉果升松去,竹逗清流入檻來。

旬月經游殊不厭,欲歸回首更遲回。

复制

《定風波·佇立長堤》

柳永 〔宋代〕

佇立長堤,淡盪晚風起。

驟雨歇,極目蕭疏,塞柳萬株,掩映箭波千里。

走舟車向此,人人奔名競利。

念盪子、終日驅驅,爭覺鄉關轉迢遞。

何意。

繡閣輕拋,錦字難逢,等閒度歲。

奈泛泛旅跡,厭厭病緒,邇來諳盡,宦遊滋味。

此情懷、縱寫香箋,憑誰與寄。

算孟光、爭得知我,繼日添憔悴。

《歸朝歡·別岸扁舟三兩隻》

柳永 〔宋代〕

別岸扁舟三兩隻。

葭葦蕭蕭風淅淅。

沙汀宿雁破煙飛,溪橋殘月和霜白。

漸漸分曙色。

路遙山遠多行役。

往來人,只輪雙槳,儘是利名客。

一望鄉關煙水隔。

轉覺歸心生羽翼。

愁雲恨雨兩牽縈,新春殘臘相催逼。

歲華都瞬息。

浪萍風梗誠何益。

歸去來,玉樓深處,有個人相憶。

《夜半樂·凍雲黯淡天氣》

柳永 〔宋代〕

凍雲黯淡天氣,扁舟一葉,乘興離江渚。

渡萬壑千岩,越溪深處。

怒濤漸息,樵風乍起,更聞商旅相呼。

片帆高舉。

泛畫鷁、翩翩過南浦。

望中酒旆閃閃,一簇煙村,數行霜樹。

殘日下,漁人鳴榔歸去。

敗荷零落,衰楊掩映,岸邊兩兩三三,浣沙游女。

避行客、含羞笑相語。

到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。

嘆後約丁寧竟何據。

慘離懷,空恨歲晚歸期阻。

凝淚眼、杳杳神京路。

斷鴻聲遠長天暮。

《木蘭花·四之二·林鐘商》

柳永 〔宋代〕

佳娘捧板花鈿簇。唱出新聲群艷伏。金鵝扇掩調累累,文杏梁高塵簌簌。鸞吟鳳嘯清相續。管裂弦焦爭可逐。何當夜召入連昌,飛上九天歌一曲。

复制

《夏雲峰·歇指調》

柳永 〔宋代〕

宴堂深。軒楹雨,輕壓暑氣低沈。花洞彩舟泛斝,坐繞清潯。楚颱風快,湘簟冷、永日披襟。坐久覺、疏弦脆管,時換新音。越娥蘭態蕙心。逞妖艷、昵歡邀寵難禁。筵上笑歌間發,舄履交侵。醉鄉歸處,須盡興、滿酌高吟。向此免、名韁利鎖,虛費光陰。

复制

《祭天神(歇指調)》

柳永 〔宋代〕

憶繡衾相向輕輕語。屏山掩、紅蠟長明,金獸盛熏蘭炷。何期到此,酒態花情頓孤負。柔腸斷、還是黃昏,那更滿庭風雨。

聽空階和漏,碎聲斗滴愁眉聚。算伊還共誰人,爭知此冤苦。念千里煙波,迢迢前約,舊歡慵省,一向無心緒。

复制

《迎春樂(林鐘商)》

柳永 〔宋代〕

近來憔悴人驚怪。為別後、相思煞。我前生、負你愁煩債。便苦恁難開解。

良夜永、牽情無計奈。錦被裡、余香猶在。怎得依前燈下,恣意憐嬌態。

复制

《夏雲峰(歇指調)》

柳永 〔宋代〕

宴堂深。軒楹雨,輕壓暑氣低沈。花洞彩舟泛斝,坐繞清潯。楚颱風快,湘簟冷、永日披襟。坐久覺、疏弦脆管,時換新音。

越娥蘭態蕙心。逞妖艷、昵歡邀寵難禁。筵上笑歌間發,舄履交侵。醉鄉歸處,須盡興、滿酌高吟。向此免、名韁利鎖,虛費光陰。

复制

《愁蕊香引(小石調)》

柳永 〔宋代〕

留不得。光陰催促,奈芳蘭歇,好花謝,惟頃刻。彩雲易散琉璃脆,驗前事端的。

風月夜,幾處前蹤舊跡。忍思憶。這回望斷,永作終天隔。向仙島,歸冥路,兩無消息。

复制

《雨霖鈴 和柳永《樂章集》》

柳永 〔宋代〕

情深語切。奈關河遠,去去難歇。離愁正苦未盡,東方欲曙,雄雞催發。

相送小橋流水,更霜氣寒噎。漸天外、西北峰頭,曉日明明照空闊。

登高望遠空傷別。又匆匆、過了黃花節。思量著愁何處,難拘管、斷腸風月。

滿目秋光,只恨重山疊巘誰設。便織盡、錦字回文,空向盤中說。

复制