譯文送你的鴛鴦衣帶長,你莫見怪,我身體瘦弱也承受不了歌舞揮動的強求。負心的人只貪心去尋花問柳,去向何方?依舊尋歡作樂、追求聲色、放縱輕浮。又一個悽苦的春天在悲傷中過去,心中無限惆悵。琴長久不彈,弦早已斷了,管長久不吹,已落滿塵土,與這兩件東西為伴的是女人的啼妝。若不信請回未看看,怕相見,自己的憔悴容頗見不得他。
注釋定風波:詞牌名,唐教坊曲。以五代歐陽炯所作為正格。雙調62字,平韻仄韻互用。又名《定風流》、《定風波令》、《醉瓊枝》。鴛鴦繡帶:繡有鴛鴦花紋的衣帶,男女定情信物之一。腰輕:細腰,這裡代指瘦弱的身體。不勝:無法承擔,承受不了。薄倖:薄情,負心。系馬:拴馬。恣:任憑。輕狂:放浪,輕浮。斷弦:琴弦斷絕。塵管:樂器陳舊。啼妝:淚濕容妝。歸來:從良。憔悴(qiáo cuì):黃瘦,困頓。▲
蘇軾著,毛德富主編.蘇東坡全集註譯本.北京:北京燕山出版社,1997年:1560
上片寫感舊,寫一歌妓獨處深閨的怨恨和相思。第一、二句寫歌妓自我申辯,承擔不起繡有鴛鴦花紋的衣裳。歌妓這些感情的困擾,壓抑的痛苦,是負心郎對歌妓的偏見造成的,表達了詞人對人性不平等的悲觀,「莫怪」,「不勝」都強烈地反映了女性的抗爭。第三、四、五句寫歌妓對負心郎行為的披露。在「垂楊系馬」處,負心郎依舊 「遊冶」、「輕狂」。「薄倖」是披露負心郎薄情,「遊冶」是披露負心郎尋歡作樂。「貪」是披露負心郎追求聲色,「態輕狂」是披露負心郎放縱輕浮。詞人點明這些披露,為的是追求女性平等,追求社會心理平衡。這種主張不向男性妥協而奮心抗爭,是詞人為女性追求人性平等、推動社會進步的表現。
下片寫傷今,寫歌妓被冷落後的遭遇、抗爭與矛盾心態。前三句描繪歌妓被冷落後的遭遇。「花謝」、「絮飛」、「春又盡」,不僅點明了他們分手的時間,而且點明了他們情愛已經到了盡頭。令人痛恨的是,情感又陷人「斷弦」、「塵管」、「啼妝」之中,令歌妓流淚怨愁。這是控訴和反抗,是女性可貴的覺醒。最後發出自信的呼喚,不信以往的道路走錯了,堅信自己看準的道路要走下去。然而,歌妓終於從痛苦中發現,夫妻關係的失敗會導致人生全盤皆輸,歌妓又不得不向負心郎妥協,壓抑着自己的人性平等、人格尊嚴。「怕見」負心郎「動於顏色」,還把希望寄託於張生與鶯鶯式的「不為傍人羞不起,為郎憔悴卻羞郎」的良心發現。這種抗爭、矛盾、妥協與良心發現,反映了歌妓的也是詞人的思想局限性。
全詞用第一人稱的寫作手法,敘述了一位被丈夫冷落的歌妓為了人性平等而抗爭的故事。這是中國歌妓在宋代社會追求人身自由與尊嚴解放的一位傑出代表。該詞的意義就在於向世人呼籲,追求女性平等與女性尊嚴是人類歷史永恆的主旋律,必須長久地演奏下去。▲
朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉明.歷代名家詞新釋輯評叢書蘇軾詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:200-203
宋神宗熙寧六年(1073年)三月的一天,陳襄宴請蘇頌、蘇軾,席上有歌妓唱曲。宋神宗熙寧七年(1074年)暮春,蘇軾在返回杭州的途中回憶起歌妓唱的曲,作該詞。
朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉明.歷代名家詞新釋輯評叢書蘇軾詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:200-203
?或謂為關子容作。
?寺官官小未朝參,紅日半窗春睡酣。
為報鄰雞莫驚覺,更容殘夢到江南。
釣艇歸時菖葉雨,繰車鳴處楝花風。
長江昔日經游地,盡在如今夢寐中。
七月十三日,至儋州十餘日矣,澹然無一事。
學道未至,靜極生愁,夜夢如此,不免以書自怡。
夜夢嬉遊童子如,父師檢責驚走書。
計功當畢《春秋》余,今乃始及桓莊初。
怛然悸寤心不舒,起坐有如掛鈎魚。
我生紛紛嬰百緣,氣固多習獨此偏。
棄書事君四十年,仕不顧留書繞纏。
自視汝與丘孰賢,易韋三絕丘猶然,如我當以犀革編。
王定國歌兒曰柔奴,姓宇文氏,眉目娟麗,善應對,家世住京師。
定國南遷歸,余問柔:「廣南風土, 應是不好?」柔對曰:「此心安處,便是吾鄉。
」因為綴詞雲。
常羨人間琢玉郎,天應乞與點酥娘。
盡道清歌傳皓齒,風起,雪飛炎海變清涼。
萬里歸來顏愈少。
微笑,笑時猶帶嶺梅香。
試問嶺南應不好,卻道:此心安處是吾鄉。
雀鷇含淳音,竹萌抱靜節。誦我先君詩,肝肺為澄澈。
猶如鳴鶴和,未作獲麟絕。願因騎鯨李,追此御風列。
丈夫貴出世,功名豈人傑。家書三萬卷,獨取《服食訣》。
地行即空飛,何必挾日月。
海山蔥曨氣佳哉,二江合處朱樓開。蓬萊方丈應不遠,肯為蘇子浮江來。
江風初涼睡正美,樓上啼鴉呼我起。我今身世兩相違,西流白日東流水。
樓中老人日清新,天上豈有痴仙人。三山咫尺不歸去,一杯付與羅浮春。