譯文桃李不要嫉妒凜冬綻放的紅梅,花與花開放的姿態原來就不同。經歷了風雪,身上還有雪的痕跡。雖然是紅梅,色彩卻不是十分紅艷。
注釋莫:不要。元:通「原」 , 原本。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
這首詩寫出了紅梅獨特的姿態和個性。詩的起筆手法就與眾不同。詩人並不急於點題,而是把所要寫的紅梅置之一邊,先請桃李登場。這樣做的用意是很明白的,孤立地描寫紅梅,讀者不易領會,必須有參照物。請出桃李作參照,桃紅李白,盡人皆知。桃李既有妒梅之心,說明紅梅兼有桃的「紅」和李的「白」,實則不紅也不白,而是在紅白之間。這樣一來,雖未言及紅梅,而紅梅已在句中了。
勸告「桃李莫相妒」,得有充足的根據。這一點詩人已經成竹在胸,深思熟慮了。第二句就用哲理來說服。「夭資元不同」,事物千差萬別,各有各的特性,這就是所謂的「夭資」。紅梅就是紅梅,既不同於桃,也不同於李,互不相干,有什麼可妒忌的呢。這句從容道來,仍不讓紅梅亮相。
後二句是詩的重心所在,是骨子。詩人終於將自己思維中塑成的紅梅的美奉獻給了讀者。紅梅從它的大家族中分離出來,但它「猶余雪霜態」,梅所固有的傲霜凌雪不畏嚴寒的品性沒有變,而且不是「十分紅」。大自然賜予它粉紅的花色,又使它優於家族中的其他成員,變得更加妖嬈多姿了。紅梅既有高潔的內在美,也有嬌艷的外表美,難怪桃李等異族姐妹要嫉妒它了。至此,紅梅的形象已玉立於讀者心中。「未肯十分紅」回應第一句,也是勸告「莫相妒」的理由之一。
這首小詩活潑而有趣。全詩四句都好像是紅梅向桃李作解釋;花草本為無情之物,但詩中的桃李會「相妒」,紅梅也「不肯」紅得過分,免得引起「與桃爭艷」的嫌疑,增強桃李的妒心,都被人格化為有情之靈了。操守高潔而謙虛和遜的紅梅形象刻畫得非常成功。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
長記去年今日好,門外秋香噴沉腦。
弟兄鄰里同登高,把菊行觴樂非少。
山殽海錯鄉味佳,銀瓶索酒不用賒。
醉中不記脫巾臥,明日頭上猶黃花。
今年豈不欲行樂,竊祿東州官事束。
那堪送酒無白衣,旋糶黃粱買桑落。
何如與子俱休休,誰能長抱離鄉憂。
移書問訊惠連弟,三徑許我歸來不。