譯文
苦苦留人不住,他酒醉後登上畫船,揚帆而去。小舟撥開輕卷的碧波,行駛在在漫漫的春水路上,所過之處儘是黃鶯啼曉之聲。
渡口楊柳郁郁青青,枝枝葉葉都滿含着別意離情。從此後休要寄錦書再訴衷情,畫樓里的歡娛不過是一場春夢,那山盟海誓畢竟空口無憑。
注釋
留人不住:鄭文寶《柳枝詞》:「亭亭畫舸系春潭,直到行人酒半酣。不管煙波與風雨,載將離恨過江南。」此處翻用其意。
蘭舟:木蘭舟,以木蘭樹所造之船。此處泛指船隻。
錦書:書信的美稱。前秦蘇若蘭織錦為字成迴文詩,寄給丈夫竇滔。後世泛稱情書為錦書。
雲雨:隱喻男女交合之歡。
無憑:靠不住。
參考資料:
此詞是一首離情詞。當是托為妓女送別情之作。送者有意,而別者無情,從送者的角度來寫,寫盡其痴人痴情。
「留人不住」四個字將送者、行者雙方不同的情態描繪了出來:一個是再三挽留,一個是去意已決,毫無留戀之情。「醉解蘭舟去」,戀人喝醉了,一解開船纜就決絕地走了。「留」而「不住」,又為末兩句的怨語做了鋪墊。
「一棹碧濤春水路,過盡曉鶯啼處」二句緊承「醉解蘭舟去」,寫的是春晨江景,也是女子揣想情人一路上所經的風光。江中是碧綠的春水,江上有婉轉的鶯歌,是那樣的宜人。當然,景色的美好只是女子的想象,或許更是她的期望,即使他決然地離開了她,她也仍舊希望自己的情人在路上有美景相伴,可見痴情至深。「過盡」兩個字,暗示女子與戀人天各一方的事實,含蓄透露出她的憂傷。
「渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情」。情人已經走了很久,不見蹤影,但女子依舊站在那裡。堤邊楊柳青青,枝葉茂盛繁多,千絲萬縷,依依有情,它們與女子一起佇立於渡口,安靜凝望遠方。古人有折柳枝送別的習俗,所以「枝枝葉葉」含有離情的意思,此處即借楊柳的枝葉來暗示女子黯然的離情。
「此後錦書休寄,畫樓雲雨無憑」,所表達的感情非常激烈。女子負氣道:「以後你不必給我寄信了,反正我們之間那猶如一場春夢的歡會沒有留下任何憑證,你的心裡也沒有我的位置。」 「畫樓雲雨」四個字道出了女子與男子曾經的美好過往,只可惜男子決然絕情。相守的期盼落空之後,她只有懷着無限的怨恨選擇放棄,從特意提及「錦書」可知,女子內心並不想如此決絕,只是無可奈何罷了。
這首詞在技巧上運用了很多對比方法:一個苦苦挽留,一個「醉解蘭舟」;一個「一棹碧濤」、曉鶯輕啼,一個獨立津渡、滿懷離情;一個意淺,一個情深,讓人一目了然。在結構上,亦是先含情脈脈,後決絕斷念。結尾二句雖似負氣怨恨,但正因為愛得執著,才會有如此煩惱,所以更能反襯出詞人的一片痴情。總之,此詞刻畫細膩,惟妙惟肖地表現出一個女子痴中含怨的微妙心理。
參考資料:
這是一首送別詞,可能是代妓立言,亦可能是借娼妓之口訴說離別的愁怨,具體創作時間不詳。父親晏殊的去世,門祚的式微,晏幾道的境況也起了很大的變化。他的詞雖不離傷春悲秋、別怨離愁、相思情苦的內容,但是於情文之間繚繞着一股鬱勃而深摯的情思,可以激動人心。這首詞便是其中著名的一首。
春殘雨過,綠暗東池道。玉艷藏羞媚赬笑。記當時、已恨飛鏡歡疏,那至此,仍苦題花信少。連環情未已,物是人非,月下疏梅似伊好。淡秀色,暗寒香,粲若春容,何心愿、閒花凡草。但莫使、情隨歲華遷,便杳隔秦源,也須能到。