譯文風疾浪涌,我騎在神蟾背上遨遊萬里。好像曾經那樣熟悉嫦娥妖媚嬌嬈的姿態。素麵清雅不施粉黛。在銀河宮闕與金玉珠色里盡情遨遊。俯瞰腳下塵寰,只見雲霧繚繞。酒醉時偶然搖動月中桂樹,人間便吹起陣陣涼風。
注釋蟾背:指月宮。蟾即蟾蜍,俗稱蛤蟆,月中的精靈。後漢書·天文志》劉昭注引張衡《靈憲渾儀》:「羿請無死之藥於西王母,姮娥竊之以奔月,……是為蟾蜍。」後人就以蟾蜍為月的代稱。姮娥:即嫦娥。粉黛:女子化妝用的白粉和青黑色的顏料。銀闕:為仙人或天帝所居。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
這是一首充滿了浪漫主義色彩的小令。
上片破空而來,詞人想象自己借高風快浪,騎着蟾蜍,在萬里夜空中遨遊,抵達月宮後見到了嫦娥,並看清了她的體態和容貌。原來這位美貌的月中仙子體態輕盈,臉上不施粉黛,顯示出一種本色的自然之美。開頭「風高浪快,萬里騎蟾背」二句,是寫萬里飛行,前往月宮。「風高浪快」,形容飛行之速。「曾識姮娥真體態」,「曾」字好。意思是說,我原是從天上來的,與姮娥本來相識。這與蘇軾《水調歌頭》「多欲乘風歸去」的「歸」寫得同妙。「素麵原無粉黛」,暗用唐人「卻嫌脂粉污顏色」詩意。這句是寫月光皎潔,用美人的素麵比月,形象性特強。
下片想象自己在天宮的情景。「身游」二句,他在巍峨壯麗如銀似雪的月宮裡,俯視人間,只見下界霧氣、混水不堪。天上是那樣月明輝清,而人間卻是那樣齷齪昏暗,正如南宋政權的昏聵不明。「俯看積氣濛濛」句,用《列子·天瑞篇》故事:杞國有人擔心天會掉下來,有人告訴他說:「天積氣耳。」
從「俯看積氣濛濛」句,表示他離開人間已很遙遠。末了「醉里偶搖桂樹,人間喚作涼風」二句,是全首詞的命意所在。用「醉」字、「偶」字好。這裡所描寫的只是醉中偶然搖動月中的桂樹,便對人間產生意外的好影響。這意思是說,一個人到了天上,一舉一動都對人間產生或好或壞的影響,既可造福人間,也能貽害人間。詞人置身天上,神清氣爽,再飲月中瓊漿,感到心滿意足。但他並沒有忘記人間,帶着醉意,他偶然地搖了搖桂樹,便給炎熱的人間帶去了涼風。此處也透露了詞人希望能從天上吹來一股政治清風,使南宋政權能變得清明一點。
全文構思新奇,想象大膽,馳騁想象,筆勢飛動,具有豪邁的風格和浪漫主義的色彩。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
八十加三,人盡訝、還童返少。爭信道、夜舂曉織,總曾經了。凜凜共姜當日誓,諄諄孟母平生教。到如今、象服擁魚軒,天之報。如船藕,如瓜棗。斑衣舞,金鐘_。望秋宵一點,老人星照。塵世少如娘福壽,上蒼知得兒忠孝。待看他、孫子又生孫,添懷抱。
髫齔參諸老,辱置書冊前。
上起馬本紀,下迄李續編。
積勤迫榆景,扶病登木天。
貌丑況古妝,臂短非善緣。
時人訕晚謬,弟子嘲晝眠。
墮甑懶回顧,棄扇羞乞憐。
眾皆驚曲徑,余惟泥方穿。
平生憂世病,華佗不能痊。
仰即丹鳳鶱,俯視磨蟻旋。
居常哂觸蠻,安肯分濟川。
舐鼎堪骨蛻,載質堪骨蛻,
載質從心悁。何當坐一月,
大勝讀十年。惜哉已耄及,
晨鏡雪滿顛。仙家能返童。
桂湖亦在西,豈減潁與杭。
丹橋抗崇榭,淥波浮輕航。
休沐陪勝餞,軒蓋何煒煌。
停橈藕華中,一目千紅裳。
詎知白晝永,但覺朱夏涼。
古洞半蕪廢,仙人今在亡。
踞石散醉發,吸澗澆吟腸。
延緣繚溪步,詰曲經禪房。
野鳥啼密竹,高蟬嘒疏楊。
雖無絲管樂,談論諧宮商。
諸君敏於詩,援筆如蜚翔。
顧予乏華藻,山雞追鸞皇。
頗能讀古碑,所恨侵夕陽。
明發復擾擾,前游未可忘。