譯文秋天的夜空明月高懸,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。被驚起的寒鵲不知道該到哪裡棲息,螢火蟲循着那燈光從捲簾飛入屋內。院子中只剩枝丫的槐樹落在月光下的影子,稀疏淒涼,而這個時候從鄰居那邊傳來的杵聲在秋夜裡顯得那麼清晰急促。你我相隔遙遠,如何去約定相聚的日子,只能久久地惆悵地望着同樣遙遠的月亮。
注釋沾:潤濕。棲:棲息。簾:即竹簾,可以捲起,故稱捲簾。 杵(chǔ):春米、搗衣用的棒槌。此用作動詞,指搗衣。佳期:原指與佳人相約會,後泛指歡聚之日。望望:望了又望。佇立:久久站立。▲
蕭楓,桑希臣編.唐詩宋詞元曲 一:線裝書局,2002.01:第178頁
吳霞,陸險峰本冊主編.小學生天天誦讀 5年級:陝西師範大學出版社,2009.07:第32頁
這是一首抒情詩,描寫詩人在凝視那一輪明月時的感懷:似有一絲喜悅,一坎慰藉,但也有許多的愁苦湧上心頭,如仕途的失意,理想的幻滅和人生的坎坷等。這首詩正是在這種情景相生、思與境諧的自然曠出之中,顯示出一種淡中有味、含而不露的棲術美。
「秋空明月懸,光彩露沾濕」,極為平淡的文筆勾勒出一幅孤清明月圖,此時的明月很是寂靜,甘心懸於秋空,也不霸道,只是將光彩照到晶瑩的露水上,這不是一種炫耀,而是一種淡如水的關懷,就如詩人與明月有着一層微妙的關係。
「驚鵲棲未定,飛螢捲簾飛」,這是極好的動態描寫,惶誠惶恐的鵲仍沒有找到自己的住處,而飛螢早巳隨燈光飛人尋找它的寄託。這是對比的描寫,在此寫法之下,真切地感受到驚鵲的彷徨與恐懼,詩人正也如它,在眾人歡聚的夜晚卻不知何去何從,又得曠連徘徊。
「庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急」更是加深了這一孤清的意境,在庭院中稀疏的樹影中,在鄰家急急的夜杵聲中,他更顯得形單影隻,骨子深處的孤獨更是無處逃逸,全部湧上心頭,強烈而含蓄。
於是詩人再也抑制不住,發出了第七句的「佳期曠何許」的感嘆,以後便是最後一句的「望望空佇立」。冷清淒涼的庭院裡,唯有他一人久久佇立、沉默,不願離去。描繪了一幅淒涼幽冷的環境下,一人孤單隻影遠望的畫面。
通讀整篇,發現並無任何用詞新奇之處,但妙就妙在這意境的成功營造。詩人以曠水般曠暢的文筆,以「明月」「驚鵲」「寒影」等一組意象畫出了一幅別樣的孤清月夜圖。徜徉其中,能清楚地看見他的思痕,觸摸到他跳躍的文思,聽到他的嘆息。▲
陸堅主編.千里共嬋娟 中華中秋月亮詩詞品讀:西泠印社出版社,2011.08:第194-195頁
吳穎民總主編.華南師大附中語文科課題組實驗班學生作品選集:新世紀出版社,2005年12月:第353頁
吳穎民總主編.華南師大附中語文科課題組實驗班學生作品選集:新世紀出版社,2005年12月:第353-354頁
放溜下松滋,登舟命楫師。
詎忘經濟日,不憚沍寒時。
洗幘豈獨古,濯纓良在茲。
政成人自理,機息鳥無疑。
雲物凝孤嶼,江山辨四維。
晚來風稍急,冬至日行遲。
臘響驚雲夢,漁歌激楚辭。
渚宮何處是,川暝欲安之。
窈窕夕陽佳,丰茸春色好。
欲覓淹留處,無過狹斜道。
綺席捲龍鬚,香杯浮瑪瑙。
北林積修樹,南池生別島。
手撥金翠花,心迷玉紅草。
談笑光六義,發論明三倒。
座非陳子驚,門還魏公掃。
榮辱應無間,歡娛當共保。