譯文天氣漸漸暖和,江邊的花兒又開放了,江南的旅人內心悠閒自在。嗜酒而放蕩不羈的人多半已經凋零故去,(沒有了這些人)終南山景色徒然高大聳立。當代也知道世間沒有無用之人,但是顯貴門第卻未必用我這種無才之人。一艘船一支竹竿,頂着明月載着我,回到我在五湖的家裡去吧!
注釋江頭:江邊。悠哉:悠閒自在。高陽酒徒:指嗜酒而放蕩不羈的人。山色:山的景色。崔嵬:高聳,高大。聖代:舊時對於當代的諛稱。棄物:被丟棄之物;廢物。比喻無用之人。侯門:顯貴之家。非才:自謙之辭。歸去來:回去。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
漢代簪纓盛,梁園雉堞雄。
物情須重德,時論在明公。
族大逾開魏,神高本降嵩。
世家惟蹇諤,官業即清通。
翰苑論思外,綸闈嘯傲中。
健豪驚彩鳳,高步出冥鴻。
履歷雖吾道,行藏必聖聰。
絳霄無系滯,浙水忽西東。
庾監高樓月,袁郎滿扇風。
四年將故事,兩地有全功。
去去才須展,行行道益隆。
避權辭憲署,仗節出南宮。
雁影相承接,龍圖共始終。
自然須作礪,不必恨臨戎。
幕下蓮花盛,竿頭cG佩紅。
騎兒逢郭伋,戰士得文翁。
人地應無比,簟瓢奈屢空。
因思一枝桂,已作斷根蓬。
往事應歸捷,勞歌且責躬。
殷勤信陵館,今日自途窮。