譯文不遠萬里去到嶺南遊玩,到時柳樹仍鬱鬱蔥蔥、生機勃勃。整日只知逢迎他人,飲酒作樂。天曉時分可以看見隨波浮動的華麗遊船,暖風拂過讓人不禁解下黑色的貂裘。如果行囊里的財資不夠,也不要埋怨故鄉太遙遠。
注釋交州:泛指五嶺以南。 漢武帝時為所置十叄刺史部之一,轄境相當今廣東、廣西大部和越南的北部、中部。 東漢末改為交州。 越南於十世紀叄十年代獨立建國後,宋亦稱其國為交趾。青雀:這裡應是青雀舫。泛指華貴遊船。「鷁,鳥名也。今江東貴人船前作青雀,是其像也。」後因稱船首畫有 ...之舟為「青雀舫」。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
藹藹鳳凰宮,蘭台玉署通。
夜霜凝樹羽,朝日照相風。
官附三台貴,儒開百氏宗。
司言陳禹命,侍講發堯聰。
香卷青編內,鉛分綠字中。
綴簽從太史,鏘珮揖群公。
池接天泉碧,林交御果紅。
寒龜登故葉,秋蝶戀疏叢。
顏謝徵文並,鍾裴直事同。
離群驚海鶴,屬思怨江楓。
地遠姑蘇外,山長越絕東。
慚當哲匠後,下曲本難工。
仙吏紫薇郎,奇花共玩芳。
攢星排綠蒂,照眼發紅光。
暗妒翻階藥,遙連直署香。
游枝蜂繞易,礙刺鳥銜妨。
露濕凝衣粉,風吹散蕊黃。
蒙蘢珠樹合,煥爛錦屏張。
留客勝看竹,思人比愛棠。
如傳采蘋詠,遠思滿瀟湘。