譯文造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。方丈室里寬敞乾淨,燈火通亮;和尚披衣繫着佛珠,吟誦詩文。心地像陽光般明亮,純潔透明;佛法如蓮花般聖潔,微妙清靜。天女撒下的花朵,飄落佛前;銜花翻飛的鳥兒,離去無聲。
注釋龍興寺:在今湖南省零陵縣西南。香剎:寺院。此指龍興寺。忘歸:忘返。方丈室:指寺院住持的居室。比丘:和尚。心:禪心。青蓮:青色蓮花,佛書中多喻眼睛。喻法:用事例比喻來講佛法。天花:天女所散之花。▲
劉煒評主編.唐詩寶鑑·山水田園卷.陝西:陝西出版集團,陝西人民出版社,2009:15-16
此詩寫龍興寺環境清涼寂靜,寺內的僧人善良勤勉,日夜為香客祈福,對佛法的鑽研很勤奮。詩人具體通過「燈明方丈室」、「青蓮喻法微」來點明。作為輔助,詩人用了「珠系比丘衣」、「白日傳心淨」兩個句子,邏輯上很嚴密。為了展現龍興寺環境的優美,詩人用到了對比這種常見的修辭方法。殿內是低低的誦經聲,殿外卻有山禽自由來去。俗話里常用「門可羅雀」形容人家的偏僻冷清,這裡詩人就用「處處銜鳥飛」來寫照寺內庭園中的清靜。佛門之內不得喧譁吵鬧是常理,用易於明白的修辭來表現其實也顯露了詩人的修養,這樣寫寺廟是很妥當的。當然如果這裡把「處處銜鳥飛」理解成是與僧人心靜之態做對比,更突出了龍興寺和尚的修為,也是可以的。
有寺無僧不成靈靜,有僧無寺不成雅意。龍興寺既有古剎的風貌,又有修行高深的僧侶,所以自有其不同凡響之處。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
綦毋潛一生遊宦四方,曾經寄宿過很多寺院。此詩是詩人在龍興寺過夜有所感而作。
劉煒評主編.唐詩寶鑑·山水田園卷.陝西:陝西出版集團,陝西人民出版社,2009:15-16
數年作吏家屢空,誰道黑頭成老翁。男兒在世無產業,
行子出門如轉蓬。吾屬交歡此何夕,南家搗衣動歸客。
銅爐將炙相歡飲,星宿縱橫露華白。寒風卷葉度滹沱,
飛雪布地悲峨峨。孤城日落見棲鳥,馬上時聞漁者歌。
明朝東路把君手,臘日辭君期歲首。自知寂寞無去思,
敢望縣人致牛酒。