譯文在路途的馬上渡過晚春的寒食節,可惜在江邊的碼頭上望,卻看不見來自洛陽灞橋的離人。雖然被貶為下臣放逐到南方,心中還是惦念着北方的英明的君王,故鄉家園,令人傷心斷腸的地方,經歷了日日夜夜之後,新的柳條又長出來了!
注釋寒食:寒食節。可憐:可惜。洛橋:今洛陽灞橋。懷:惦念。故園:家園。日夜:日日夜夜。柳條新:新的柳條。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
神龍元年(705年)正月,宰相張柬之與太子典膳郎王同皎等逼武后退位,誅殺二張,迎立唐中宗,宋之問與杜審言等友皆遭貶謫。宋之問貶瀧州(今廣東羅定縣)參軍。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
朝夕苦遄征,孤魂長自驚。
泛舟依雁渚,投館聽猿鳴。
石發緣溪蔓,林衣掃地輕。
雲峰刻不似,苔蘚畫難成。
露裛千花氣,泉和萬籟聲。
攀幽紅處歇,躋險綠中行。
戀切芝蘭砌,悲纏松柏塋。
丹心江北死,白髮嶺南生。
魑魅天邊國,窮愁海上城。
勞歌意無限,今日為誰明。
浮湘沿迅湍,逗浦凝遠盼。
漸見江勢闊,行嗟水流漫。
赤岸雜雲霞,綠竹緣溪澗。
向背群山轉,應接良景晏。
沓障連夜猿,平沙覆陽雁。
紛吾望闕客,歸橈速已慣。
中道方溯洄,遲念自茲撰。
賴欣衡陽美,持以蠲憂患。