洛陽四野,山水之勝,龍門首焉。
龍門十寺,游觀之勝,香山首焉。
香山之壞,久矣。
樓亭騫崩,佛僧暴露,士君子惜之,余亦惜之。
佛弟子恥之,余亦恥之。
頃,余為庶子賓客,分司東都。
時性好閒游,靈跡勝概,靡不周覽。
每至茲寺,慨然有葺完之願焉。
迨今七八年,幸為山水主,是償初心、復始願之秋也。
似有緣會,果成就之。
噫。
予早與元相國微之,定交於生死之間,冥心於因果之際。
去年秋,微之將薨,以墓誌文見托。
既而,元氏之老狀,其臧獲輿馬、綾帛、洎銀鞍、玉帶之物,價當六七十萬,為謝文之贄,來致於余。
余念平生分文不當,辭贄不當納。
自秦抵洛,往返再三,訖不得已。
回施諸寺,因請悲知僧清閒主張之。
命謹干將士復掌治之。
始自寺前,亭一所,登寺橋一所,連橋廊七間。
次至,石橋一所,連廊六間。
次東佛龕,大屋十一間。
次南賓院堂一所,大小屋共七間。
凡支壞補缺,壘隤覆漏,圬墁之功必精,赭堊之飾必良,雖一日必葺,越三月而就。
譬如長者壞宅,郁為導師化城。
於是龕像無澡濕陊泐之危,寺僧有經行晏坐之安。
游者得息肩,觀者得寓目。
關塞之氣色,龍潭之景象,香山之泉石,石樓之風月。
與往來者,一時而新。
士君子、佛弟子,豁然如釋,憾刷恥之為。
清閒上人與余及微之,皆夙舊也。
交情願力盡得知之,憾往念來,歡且贊曰:凡此利益皆名功德,而是功德當歸微之。
必有以滅宿殃薦冥福也。
予應曰:嗚呼。
乘此功德,安知他劫,不與微之結後緣於茲土乎。
因此行願,安知他生,不與微之同游於茲寺乎。
言及於斯,漣而涕下。
唐太和六年八月一日,河南尹太原白居易記。
譯文洛陽城四周的山水名勝,以龍門為首。龍門十寺觀賞遊玩的勝地,以香山寺為首。香山寺損壞已經很久了,樓閣亭台坍塌崩壞,佛像和僧人都無所遮蔽。士大夫和君子為此感到可惜,我也為此感到可惜,佛教弟子為此感到恥辱,我也為此感到恥辱。不久前我作為庶子賓客被分派管轄東都洛陽,那時性情喜好閒逛遊玩,景色美好的名勝古蹟沒有不全部遊覽的,每次到這座寺廟,都感慨地產生將它修葺完好的願望。到如今已經有七八年了,有幸成為山水的主人,是滿足當初的心意,完成開始時的願望的時候了。像是有因緣際會,終於成功完成了它。唉!我早年與元相國元微之在生死之交結為朋友,於因果之際泯滅俗念。去年秋天,微之在臨終之前,託付我為他撰寫墓志銘。不久後,元家的老人送來奴婢,車馬,綾羅布帛,銀鞍玉帶等物品,價值六七十萬,作為答謝我作文的禮物。我念及平生的情分,作文的事不可推辭,禮物不可接受。從陝西到洛陽,往返了很多次,最後不得已而收下,回來贈予此寺。於是請悲知僧清閒主持這件事,命謹慎幹練的將士再次掌管治理。從寺前亭台一座,登寺橋一座,連橋廊七間,再到石樓一座,連廊六間,東面有供奉佛像的閣子大屋十一間,南面有賓客所居院落一座,大小房屋共七間。凡是支撐崩壞的地方填補空缺,壘砌坍塌的牆壁覆蓋缺漏,粉刷牆壁和地板的技術必須精細,粉刷用的建築塗料必須精良,即使一天也不停止修葺,過了三個月而完成。就像老人的房子,變成了引路人的廟宇。如此佛像不再有被淋濕倒塌崩壞的危險,寺中僧人有了靜坐養身的安穩。過路的人可以在此休息,觀景的人可以在此游賞,邊塞的氣色,龍潭的景象,香山的山水,石樓的風景,和往來經過的人,一時間都變得更好。士大夫君子和佛教弟子,一下子得以釋懷,感慨地覺得洗刷了恥辱。清閒上人和我還有微之,都是早年的舊交,得知了情誼和意願,感慨往事,念及將來,欣慰地感嘆道:凡是有益於他人的事情,都是功業和德行,而這些功德,應該都屬於微之。一定能夠消除前世的災禍,帶來陰間的福報。我回答說:唉!憑藉這份功德,怎知在下一個輪迴不能和微之在這片土地上結下緣分呢?憑着身心的修養,怎知來世不能和微之一起在這所寺院裡遊覽呢?說到這裡,流下了眼淚。唐太和六年八月一日,河南尹太原白居易記。
注釋騫崩:虧損坍圮。閒游:亦作「閒遊」。閒暇時到外面隨便遊玩;閒逛。薨:古代稱諸侯或有爵位的大官死去,也可以用於皇帝的高等級妃嬪和所生育的皇子公主,或者封王的貴族。輿馬:車馬。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
天秋無片雲,地靜無纖塵。
團團新晴月,林外生白輪。
憶昨陰霖天,連連三四旬。
賴逢家醞熟,不覺過朝昏。
私言雨霽後,可以罷餘尊。
及對新月色,不醉亦愁人。
床頭殘酒榼,欲盡味彌淳。
攜置南檐下,舉酌自殷勤。
清光入杯杓,白露生衣巾。
乃知陰與晴,安可無此君。
我有樂府詩,成來人未聞。
今宵醉有興,狂詠驚四鄰。
獨賞猶復爾,何況有交親。
病容衰慘澹,芳景晚蹉跎。無計留春得,爭能奈老何。
篇章慵報答,杯宴喜經過。顧我酒狂久,負君詩債多。
敢辭攜綠蟻,只願見青娥。最憶陽關唱,真珠一串歌。