譯文窗外,天還沒亮,夜半寒雞叫,天也將亮,香印燒了整晚,已成灰燼.起身坐起卻沒有任何心情,庭外的梧桐樹凝結了整晚的霧氣,捲起帘子的時候卻驚飛了一對喜鵲。羅衣搭在屏風上,懶得去拈針線,片刻的功夫卻已動了情,從畫屏上憶遍了江南的路.每晚做夢說夢話可休要亂說,因為早已經知道以前的事根本沒有了蹤影。
注釋寒雞:因天寒而提早司晨的雞。鮑照《舞鶴賦》:「感寒雞之早晨。「雞覺得寒冷,不到天明就叫,所謂」夜半寒雞「。」早晨「,先於晨,亦此意。香印:把香研成細末,印成回紋的圖案,然後點火,亦叫「香篆「。唐宋時用以記時辰。「香印成灰」表明香已燃盡,天將破曉。渾無緒:全然沒有好情緒。庭際高梧:房屋旁高大的梧桐樹。宿霧:夜間下的霧。「屏上」句:謂心情不好,懶動針錢,羅衣尚未繡完,即搭在屏風上。繡縷,刺繡用的彩線,此用作動詞,即拈針刺繡。一響:片刻、一會兒,通作晌。「一餉「,片刻,亦言」半晌「。關情:感情有所牽繫。或從畫屏風景聯想。如後來晏幾道《蝶戀花》「小屏風上西江路「。謾語:胡亂的話。謾,欺騙。夢魂謾語,即夢話,卻比囈語稍輕。「休「,休要,否定語。▲
俞平伯.《唐宋詞選釋》.北京 :人民文學出版社,1979年10月第一版:50-52頁
馮延巳描寫男女情事的詞約占集中半數,此類詞往往不注重人、事描述的具體、真切,而長於表達主人公的愁悶與思緒,這首[鵲踏枝]即是這樣。詞中側重寫閨中少婦思念的痛苦。她因相思情深,徹夜未眠,起床後亦慵懶無力,無心一切,未繡完的羅衣被擱置一邊,朦朧的思緒飛到江南,昔日的歡聚如今已化為烏有,忽然醒悟,夢中的盟誓是那樣的虛假而不足憑信。詞中通過場景的變換,將恩婦無由排遣的悵惘與煩悶次第展現,情深筆婉,曲折含蓄,頗富情韻。
王友勝選注.唐宋詞選:太白文藝出版社,2004年05月第1版:第84頁
酒罷歌餘興未闌,小橋清水共盤桓。
波搖梅蕊傷心白,風入羅衣貼體寒。
且莫思歸去,須盡笙歌此夕歡。
逐勝歸來雨未晴,樓前風重草煙輕。
谷鶯語軟花邊過,水調聲長醉里聽。
款舉金觥勸,誰是當筵最有情?梅落新春入後庭,眼前風物可無情?曲池波晚冰還合,芳草迎船綠未成。
且上高樓望,相共憑闌看月生。
霜積秋山萬樹紅,倚岩樓上掛朱櫳。
白雲天遠重重恨,黃葉煙深淅淅風。
仿佛梁州曲,吹在誰家玉笛中。
盡日登高興未殘,紅樓人散獨盤桓。
一鈎冷霧懸珠箔,滿面西風憑玉闌。
歸去須沉醉,小院新池月乍寒。
坐對高樓千萬山,雁飛秋色滿闌干。
燒殘紅燭暮雲合,飄盡碧梧金井寒。
咫尺人千里,猶憶笙歌昨夜歡。
何處笛?深夜夢回情脈脈,竹風檐雨寒窗隔¤
離人幾歲無消息,今頭白,不眠特地重相憶。
春艷艷,江上晚山三四點,柳絲如剪花如染¤
香閨寂寂門半掩,愁眉斂,淚珠滴破胭脂臉。
江水碧,江上何人吹玉笛,扁舟遠送瀟湘客¤
蘆花千里霜月白,傷行色,來朝便是關山隔。