hóng rì yǐ gāo sān zhàng tòu, jīn lú cì dì tiān xiāng shòu. hóng jǐn dì yī suí bù zhòu.
紅日已高三丈透,金爐次第添香獸。紅錦地衣隨步皺。
jiā rén wǔ diǎn jīn chāi liū, jiǔ è shí niān huā ruǐ xiù. bié diàn yáo wén xiāo gǔ zòu.
佳人舞點金釵溜,酒惡時拈花蕊嗅。別殿遙聞簫鼓奏。
浣溪沙:詞牌名。
紅日:《詩話總龜》、《西清詩話》、《類說》、《詩人玉屑》等本中均作「簾日」。三丈透:指太陽升起已有三丈多高,這裡指太陽升起的高度,是虛數,不是實數。透,透過。
金爐:《詩話總龜》中作「佳人」。金爐,銅製的香爐。次第:依次。唐劉禹錫《秋江晚泊》詩中有「暮霞千萬狀,賓鴻次第飛」之句。香獸:以炭屑為末,勻和香料製成各種獸形的燃料。始用於晉代羊祜,《晉書·羊祜傳》有記載。
紅錦地衣隨步皺:紅錦地衣,紅色錦緞製成的地毯。地衣,古時鋪在地上的紡織品,即地毯。隨步皺,指金錦織成的地衣隨人的舞步的移動而打皺,此用以形容舞女舞蹈時紅錦地毯隨着舞女旋轉打皺的情形。皺,明刻本《類說》卷三十四誤作「雛」。
佳人:美女,這裡指善於起舞的宮女。漢司馬相如《長門賦》中有句:「夫何一佳人兮,步逍遙以自虞;魂足逾佚而不反兮,形枯槁而獨居?」舞點:蕭本二主詞作「舞急」;呂本二主詞作「舞黠」;《詩話總龜》、《西清詩話》、詩人玉屑》中均作「舞徹」。舞點,按照音樂的節拍舞完了一支曲調。點,音樂的節拍。金釵溜:頭上的金釵滑落了。金釵,又稱金雀釵,古代婦女頭飾的一種。溜,滑落。
酒惡(ě)時拈(niān)花蕊(ruǐ)嗅:酒惡,《詩話總龜》中作「酒渥」。亦稱「中酒」,指喝酒至微醉。這是當時方言。宋趙令《侯鯖錄》卷八中云:「金陵人謂『中酒』曰『酒惡』,則知李後主詩云『酒惡時拈花蕊嗅』,用鄉人語也。」拈(niān),侯本二主詞、吳本二主詞中均作「沾」。《捫虱新語》中作「將」。時拈,常常拈取。花蕊,這裡代指花朵。嗅,聞。
別殿:古代帝王所居正殿以外的宮殿。唐王勃《春思賦》中有句:「洛陽宮城紛合沓,離房別殿花周匝。」遙聞:《西清詩話》、《類說》、《捫虱新話》中引《古今詩話》、《詩話總龜》、《詩人玉屑》作「微聞」。簫鼓:簫與鼓,泛指樂奏。南朝梁江淹《別賦》中有句:「琴羽張兮簫鼓陳,燕趙歌兮傷美人。」簫,一種竹製管樂器。古代的簫用許多竹管排在一起做成,有底;現代的簫一般只用一根竹管制成,不封底,直吹。
紅紅的太陽已經升到最高處了,透過簾幕照進宮內,可從昨夜便開始的舞樂狂歡還沒結束,宮女們魚貫而入,挨個兒將金爐里快要燃盡的檀香,重新添加上,她們訓練有素而又輕盈的蓮步,是不會把那些鋪設在地上的紅色錦緞弄皺的。
那是一位漂亮美麗的舞者,還在酣舞不止,腳步都有些不穩了,那髮髻的金釵兒都傾斜着,還在來回擺動。怪不得她有點腳步不穩,一定昨夜喝了太多的酒,這會兒酒勁兒還沒過呢。她時不時拈起花兒來嗅嗅,是為了想讓花的香味使自己清醒一下,她那臥魚嗅花的身段,真美。跟貴妃娘娘醉酒時是一樣的,你看,她還在靜聽其他宮殿裡隱隱約約傳來的簫鼓奏樂的聲音。