宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。
」有聞而傳之者:「丁氏穿井得一人。
」國人道之,聞之於宋君。
宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也。
」求聞之若此,不若無聞也。
譯文宋國的一戶姓丁的人家,家裡沒有水井,需要出門打水澆田,派家裡的一個人去打水,常常有一個人停留在外面。等到他家打了水井的時候,丁氏告訴別人說:「我家打水井得到了一個人。」聽了的人就去傳播:「丁氏挖井挖到了一個人。」國都的人都在談論這件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁氏問明情況,丁氏答道:「多得到一個人的勞力,不是在井內挖到了一個活人。」聽到這樣的傳聞,還不如不聽。
注釋宋:西周及春秋戰國時期諸侯國,在今河南商丘一帶。而:於是,就。溉汲:打水澆田。溉:澆灌;灌溉。汲:從井裡取水。居:停留。於: 被及:待,等到。國人:指居住在國都中的人。道:講述。聞之於宋君:使宋國的國君知道這件事。聞,知道;聽說,這裡是「使知道」的意思。對:應答,回答。得一人之使:多得到一個人使喚,指多得到一個人的勞力。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。
」有聞而傳之者:「丁氏穿井得一人。
」國人道之,聞之於宋君。
宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也。
」求聞之若此,不若無聞也。
孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對曰:「其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之。」孟孫怒,逐秦西巴。居一年,取以為子傅。左右曰:「秦西巴有罪於君,今以為子傅,何也?」孟孫曰:「夫一麑不忍,又何況於人乎?」
人有亡斧者,意其鄰人之子。視其行步,竊斧也;視其顏色,竊斧也;聽其言語,竊斧也;動作態度,無為而不竊斧者也。俄而掘其溝而得其斧,他日,復見其鄰之子,其行動、顏色、動作皆無似竊斧者也。
文章自有神,立言貴創穫;傖父浪結撰,視之如戲劇。
不惜涴屏嶂,兼嗜災木石;矢口任雌黃,名篇供指摘。
非關膽氣粗,祗為眼界窄。秦世呂不韋,陽翟大賈客;
懸書咸陽市,一字莫能易。人豈不愛金,相國威自赫。
目前無定價,未是文章厄。