zhèng xún, zhēn yuán zhōng jìn shì zhuó dì, diào bǔ mén xià diǎn yí, dì sān shí wǔ. zhuāng jū zài huá yīn xiàn nán wǔ liù lǐ, wèi yī xiàn zhī shèng. xún xiōng dì sì rén, yuē jiōng yuē jì yuē táo. táo yǔ xún, yǒu kē míng shí yù, xiàn dài fū jì yì kè wú bù qīng xiàng zhī. xún yǔ wèi qiáo gěi nà pàn guān gāo shū ràng zhōng wài xiāng hòu, shí wǎng qiú gài, gāo wèi shè kuài shí. qí yè, bào bìng huò luàn ér zú. shí fāng shǔ, bù jí hòu qí jiā rén, jí wèi jù guān guǒ qīn suì liǎn zhī. míng qì nú mǎ, wú bù jīng bèi. tí míng qì tóng bèi, yī yuē yīng ér, yī yuē gú zi. mǎ yǒu qīng sè zhě, tí yún sā dòu cōng. shí shù rì, jiù guī huá yīn bié shù. shí yì kè lǐ dào gǔ yóu guó chuān bàn yuè yǐ, wèi zhī xún zhī sǐ yě. huí zhì tóng guān xī yǒng fēng cāng lù, hū féng xún zì běi lái, chē pū shén shèng. lǐ yuē: bié lái xún rì, xíng lǐ hé shèng yé? sè qì xīn rán. wèi lǐ yuē: duō hé wèi qiáo lǎo gāo suǒ zhì. jí hū èr tóng: yīng ér gú zi cān lǐ dà láng. xì wèi yuē: míng shí wén shì, nǎi xù yīng gú yé? xún yòu zhǐ suǒ chéng mǎ yuē: jiān qǐng kàn pū sā dòu cōng. lǐ yuē: pū pō yǒu xiàn sè rú hé? xún yuē: dàn qín xiū lìng dé, zhì zhī hé nán? nǎi xiāng yǔ bìng pèi, zhì yě hú quán. lǐ yù liú shí, xún yǐ mǎ cè guò, yuē: qù jiā zhǐ chǐ, hé bì shí wèi? yǒu qǐng, dào huá yīn yuè miào dōng, xún yī lǐ yuē: zì cǐ jìng lù guī yǐ. lǐ yuē: qiě xiāng suí zhì xiàn, xìng bù huí lù. xún yuē: pū lí jiā bàn yuè, hái yào zǎo guī. gù bù kěn guò yuè miào. xū yú, lǐ zhì xiàn, wèn lì yuē: lìng yǔ zhū guān hé zài? yuē: shì wǎng xiàn nán wèi zhèng sān shí sì láng yǐ. lǐ yuē: wèi hé shì? lì yuē: zhèng sān shí wǔ láng, jīn yuè chū xiàng wèi qiáo wáng, shén jiù zuó yè guī zhuāng ěr. lǐ chǎn rán yuē: wǒ shì yǔ zhèng xié zì tóng guān lái. yī xiàn rén lì jiē yuē bù xū, lǐ è rán, yóu wèi zhī xìn. jí cè mǎ jí chí, wǎng zhèng zhuāng, zhōng lù féng xiàn lì cuī pín xiàn chéng péi xuán zhǔ bù lú shì qióng xiàn wèi zhuāng rú jí qí dì zhuāng gǔ yì kè wéi nà guō cún zhōng, bìng zì zhèng zhuāng huí. lì mǎ xù yán, lǐ nǎi dà jīng, liáng jiǔ fāng néng yán, qiě yōu shēn zhī jí huò. hòu wǎng lái zhě, wǎng wǎng yú jīng chéng zhōng nào chù jí féng, xíng lǐ pū mǎ, bù yì lǐ zhī suǒ jiàn, ér bù fù yǒu yán.
鄭馴,貞元中進士擢第,調補門下典儀,第三十五。莊居在華陰縣南五六里,為一縣之勝。馴兄弟四人,曰駉、曰驥、曰騊。騊與馴,有科名時譽,縣大夫洎邑客無不傾向之。馴與渭橋給納判官高叔讓中外相厚,時往求丐,高為設鱠食。其夜,暴病霍亂而卒。時方暑,不及候其家人,即為具棺槨衾襚斂之。冥器奴馬,無不精備。題冥器童背,一曰鷹兒,一曰鶻子。馬有青色者,題雲撒豆驄。十數日,柩歸華陰別墅。時邑客李道古游虢川半月矣,未知馴之死也。回至潼關西永豐倉路,忽逢馴自北來,車仆甚盛。李曰:「別來旬日,行李何盛耶?」色氣忻然。謂李曰:「多荷渭橋老高所致。」即呼二童:「鷹兒、鶻子參李大郎。」戲謂曰:「明時文士,乃蓄鷹鶻耶?」馴又指所乘馬曰:「兼請看仆撒豆驄。」李曰:「仆頗有羨色如何?」馴曰:「但勤修令德,致之何難?」乃相與並轡,至野狐泉。李欲留食,馴以馬策過,曰:「去家咫尺,何必食為?」有頃,到華陰岳廟東,馴揖李曰:「自此逕路歸矣。」李曰:「且相隨至縣,幸不迴路。」馴曰:「仆離家半月,還要早歸。」固不肯過岳廟。須臾,李至縣,問吏曰:「令與諸官何在?」曰:「適往縣南慰鄭三十四郎矣。」李曰:「慰何事?」吏曰:「鄭三十五郎,今月初向渭橋亡,神柩昨夜歸莊耳。」李囅然曰:「我適與鄭偕自潼關來。」一縣人吏皆曰不虛,李愕然,猶未之信。即策馬疾馳,往鄭莊,中路逢縣吏崔頻、縣丞裴懸、主簿盧士瓊、縣尉莊儒、及其弟莊古、邑客韋納、郭存中,並自鄭莊回。立馬敘言,李乃大驚,良久方能言,且憂身之及禍。後往來者,往往於京城中鬧處即逢,行李仆馬,不異李之所見,而不復有言。