strong yǒu cháo shì jiào mín jià wū strong
有巢氏教民架屋
què shuō yǒu cháo shì wèi zhū hóu, fā zhèng shī rén, wú rì bù yǐ tiān xià wèi niàn, ér tiān xià rén mín xián guī zhī. jiàn rén mín chū rù xiàng yǒu, kuàng qín shòu shàng yǔ rén tóng sù gòng shí zhě, yǒu cháo shì kǒng qín shòu zhī xìng bù cháng, mín shòu qí hài, jiào mín jià mù wèi cháo, jué dì wèi yíng. jià mù yíng shì, shǔ xià zé jū zhī, yǐ bì yán rè jué dì xué jū, hán dōng zé zhù zhī, yǐ bì liè lěng, yòu bèi bì qín shòu zhī bù cè. rén mín dà yuè. zì shì, ān tú lè yè. qí shí shàng wèi zhī jià sè, ér rén mín zhǐ shí cǎo mù zhī shí, yòu wèi yǒu huǒ huà, yǐn qín shòu zhī xuè ér rú qí máo, qǔ qí pí yǐ bì qián hòu, ér mín zì ěr yǐ ān tián yě. hòu yǒu è shòu shāng rén, mín jiē xiāng gào, ér bì jià mù zhī suǒ, dé yuǎn qí hài, bù zhì suǒ shāng. zì cǐ, pō zhī huí bì, mín jiē sòng qí dé.
卻說有巢氏為諸侯,發政施仁,無日不以天下為念,而天下人民咸歸之。見人民出入相友,況禽獸尚與人同宿共食者,有巢氏恐禽獸之性不常,民受其害,教民架木為巢,掘地為營。架木營室,暑夏則居之,以避炎熱;掘地穴居,寒冬則住之,以避冽冷,又備避禽獸之不測。人民大悅。自是,安屠樂業。其時尚未知稼穡,而人民止食草木之實,又未有火化,飲禽獸之血而茹其毛,取其皮以蔽前後,而民自爾以安恬也。後有惡獸傷人,民皆相告,而避架木之所,得遠其害,不致所傷。自此,頗知迴避,民皆頌其德。
shì shí, mín hé wù fù, yuǎn jìn zhān qí jiào huà, rén mín shāo zhī lǐ yì. cǎo mù fán mào, jiào mín shān chú, jià wū yǐ bì fēng yǔ. zhì tiān xià wǔ bǎi jiǔ shí nián, chuán èr shì ér bēng. bēng zhī rì, tiān xià zhī mín duō zhì, cháo ér kū, āi shēng zhèn dì, yōng lì suì rén shì. bù zhī hòu shì rú hé, qiě tīng xià huí fēn jiě.
是時,民和物阜,遠近沾其教化,人民稍知禮義。草木繁茂,教民芟除,架屋以蔽風雨。治天下五百九十年,傳二世而崩。崩之日,天下之民多至,朝而哭,哀聲震地,擁立燧人氏。不知後事如何,且聽下回分解。