strong jīn shī shū bǎo shāng lì jiàn bái hǔ rén guì qīng jiā strong
金獅叔寶傷力 見白虎仁貴傾家
shī yuē:
詩曰:
rén guì qióng lái suàn de qióng, shí lái fāng dé yù yīng xióng.
仁貴窮來算得窮,時來方得遇英雄。
tóu jūn dé bǎ gōng láo xiǎn, kuà hǎi zhēng dōng guān jué róng.
投軍得把功勞顯,跨海征東官爵榮。
zài shuō xuē rén guì yī tīng diāo nú zhī yán, xīn zhōng bù jué dà nù, biàn dà hè dào: nǐ men zhè bān gǒu tóu, yǎn zhū dōu shì xiā de? zěn me jiāng gōng zǐ yé bǐ zuò jiào huā? wǒ shì nǐ zhǔ rén de zhí ér, bào jìn qù! nèi xiē zhuāng hàn dào: wǒ jiā zhǔ rén dà fù dà guì, nǎ lǐ yǒu nǐ zhè yàng qióng zhí ér? wǒ jiā yuán wài de qīn juàn shén duō, què yě jǐn shì chuān líng zhe juàn, cóng lái méi yǒu pín rén lái wǎng. nǐ zhè gè rén bù dàn qióng, ér qiě jiào huā yì bān, zěn me hǎo jìn qù bào? rén guì tīng shuō, nù qì chōng tiān, shuō: wǒ yě bù lái yǔ nǐ suàn zhàng, dài wǒ jìn qù bǐng zhī shū fù, shǎo bu dé chù zhì?
再說薛仁貴一聽刁奴之言,心中不覺大怒,便大喝道:「你們這班狗頭,眼珠都是瞎的?怎麼將公子爺比做叫花?我是你主人的侄兒,報進去!」那些莊漢道:「我家主人大富大貴,哪裡有你這樣窮侄兒?我家員外的親眷甚多,卻也儘是穿綾着絹,從來沒有貧人來往。你這個人不但窮,而且叫花一般,怎麼好進去報?」仁貴聽說,怒氣衝天,說:「我也不來與你算帳,待我進去稟知叔父,少不得處治?」
xuē lǐ sā kāi dà bù, zǒu dào lǐ biān, zhèng yù zhe xuē xióng zuò zài tīng shàng. rén guì shàng qián jiào shēng: shū fù, zhí ér bài jiàn! yuán wài yī jiàn, huǒ xīng zhí mào, shuō: zhù le! nǐ shì shén me rén, jiào wǒ shū fù? xuē lǐ dào: zhí ér jiù shì xuē rén guì. yuán wài dào: dāi! chù shēng! hái kuī nǐ lǎo liǎn qián lái jiàn wǒ. shū fù wǒ xiǎng, nǐ dāng chū fù mǔ yǎng nǐ rú tóng zhēn bǎo, yǒu jù wàn jiā sī tuō yǔ nǐ, zhǐ wàng wèi zǔ shàng zhēng qì. bù xìng shēng nǐ zhè bù xiào zi, bù yǔ fù mǔ zhēng qì, bǎ jiā sī fèi jǐn, hái yǒu miàn mù jiàn wǒ! wǒ zhī dào nǐ sǐ zài jiē fāng, shuí zhī fǎn shàng wǒ mén dào lái zuò shén me? rén guì shuō: zhí ér yī zé wàng wàng shū fù èr zé jiā nèi quē shǎo fàn mǐ, yào yǔ shū fù jiè mǐ yī èr dòu, gǎi rì fèng hái. xuē xióng shuō: nǐ yào mǐ hé yòng? rén guì dào: wǒ xué wǔ yì, chī le hǎo pǎo mǎ. kuài ná lái yǔ wǒ. xuē xióng nù dào: nǐ zhè chù shēng! bǎ jiā sī kàn de bù zhí qián, jù wàn ná lái dōu chū tuō le. jīn rì dù zhōng jī le, yuán xiǎng yào mǐ de, wèi hé bú yào dào gōng mǎ shǎng qù xún lái chī? rén guì shuō: shū fù, nǐ bú yào bǎ wǔ yì kàn qīng le. bú yào shuō qián cháo liè guó, jí shì běn cháo, yǒu gè wèi chí gōng shì dǎ tiě wèi shēng, zhǐ yīn běn shì gāo qiáng, zuò le è guó gōng! wén dé zhè xiē dà chén dōu shì bù yī qǐ shǒu. zhí ér běn shì yě bù ruò, cháo lǐ biān de dà chén rú jīn mìng yùn bù tōng, luò nán zài cǐ, shǎo bu dé yǒu yī zhāo jì yù, yī jiā guó gōng shì wěn wěn dào shǒu de. xuē xióng tīng le yòu qì yòu nǎo, shuō dào: qīng tiān bái rì, nǐ bú yào zài cǐ zuò mèng! nǐ zhè gè rén zuò le guó gōng, jīng dū nèi wài tái bù dé xǔ duō rén. zì jǐ dù lǐ hái bù céng bǎo, què zài cǐ jiǎng hùn huà. zhè yàng bù chéng qì de chù shēng, hái yào zài cǐ nǎo wǒ xìng zi. xuē mén zhōng méi yǒu nǐ zhè gè rén, nǐ bú yào rèn wǒ shū fù, wǒ yě jué bù lái rèn nǐ shén me zhí ér. zhuāng hàn men, yǔ wǒ gǎn chū qù! xuē lǐ xīn zhōng dà nù, shuō: bà le, bà le! wǒ zì jǐ yě hūn le! qióng lái yǒu èr sān nián le, cóng lái bù jiǎo rǎo zhè lǐ, hé kǔ jīn rì zǒu lái tǎo tā xiū rǔ? bù bié ér xíng. chū le qiáng mén dà tàn yī shēng dào: hāi! guài bù dé nèi xiē xián rén dōu bù kěn kàn gù, zì jiā gǔ ròu shàng rán rú cǐ. rú jīn huí zhuǎn pò yáo yě shì wú yì, dù zhōng yòu jī de hěn, chī yòu méi dé chī, nán zài yáng jiān wèi rén. yī tóu zǒu, yī tóu xiǎng, lái dào shān jiǎo xià jiàn yī zhū dà huái shù, dà kū shuō: zhè shì wǒ zàng shēn zhī dì le! yě bà! bǎ yī tiáo suǒ zǐ xì zài shù shàng diào le qǐ lái. rén guì mìng bù gāi jué, lái le yī gè jiù xīng jiào wáng mào shēng. tā shì xiǎo hù pín mín, tiāo dān wèi shēng, ǒu rán jīng guò, tái tóu yī kàn diào qǐ yī rén, xià dé miàn rú tǔ sè. zǐ xì yī rèn, rèn dé shì xuē dà guān rén, dào: bù zhī wèi shén me xún cǐ duǎn jiàn? dài wǒ jiù tā xià lái. mào shēng bǎ dān xiē xià, bān guò yī kuài shí tóu bǎi dìng le, jiāng shēn lì zài shàng miàn, shēn shǒu wǎng tā xīn nèi mō mō, kàn hái yǒu yī diǎn rè qì. nǎi shuāng shǒu bào qǐ, yào děng gè rén lái jiě zhè gè suǒ jié. shuí xiǎng zài méi yǒu rén lái, bù duō yī huì, nà biān lái le yī gè mài pó, zǐ xì yī kàn, yuán lái shì zì jiā de qī zǐ máo shì dà niáng, dōu suàn yǒu fú, tóng lái xiāng jiù. nà mào shēng zhèng zài fán nǎo, jiàn qī zǐ zǒu lái, xīn zhōng dà xǐ, jiào shēng: niáng zǐ, kuài zǒu yī bù, jiù le yī tiáo xìng mìng, yě shì yīn dé. nà dà niáng lián máng zǒu shàng qián lái, bǎ xiāng zi fàng xià, kuà shàng shí tóu, shuāng shǒu bà quān jiě tuō. mào shēng bào xià lái, fàng zài cǎo dì shàng. xuē lǐ yōu yōu sū xǐng, bǎ yǎn zhāng kāi shuō: nǎ gè ēn rén zài cǐ jiù wǒ? wáng mào shēng shuō: wǒ tóng qī máo shì zuò shēng yì huí lái, yīn jiàn dà guān rén diào zài shù shàng, fū fù èr rén fàng xià lái de. rén guì dào: ā ya! rú cǐ shuō, èr rén shì wǒ dà ēn rén le. qǐng shòu xiǎo zi xuē lǐ bài jiàn! mào shēng dào: zhè gè wǒ fū qī dāng bù qǐ. qǐng wèn dà guān rén wèi shén me xún cǐ duǎn jiàn? rén guì shuō: ēn rén bú yào shuō qǐ, zhǐ hèn zì jǐ mìng bù hǎo, jīn rì dào shū fù jiā zhōng jiè dài, què zāo rú cǐ líng jiàn. xiǎo zi zǐ xì sī liang, shí wú hǎo chù. yuán yào sǐ de, bù rú zǎo jué. mào shēng dào: yuán lái rú cǐ. zhè yě yuàn bù dé mìng. zì gǔ shuō: liù zhou hái yǒu fān shēn rì, kùn lóng yě yǒu shàng tiān shí. nǐ shū fù rú cǐ shì lì, jué bù fù le yī shì. ā niáng, nǐ lóng zi nèi kě yǒu dòu bǎ mǐ me? jiāng lái zèng le tā. máo shì dào: guān rén, mǐ shì yǒu de, jì yào sòng tā, hé bù qǐng dào jiā zhōng zuò zuò. zǒu lù shàng chéng hé tǐ tǒng? mào shēng dào: niáng zǐ zhī yán jí shì. xuē guān rén, qiě tóng wǒ dào shè xià zuò zuò, zèng nǐ dòu mǐ biàn liǎo. rén guì dào: nán dé ēn rén, yóu rú chóng shēng fù mǔ, zài zhǎng diē niáng! mào shēng tiāo le dān zi, yǔ xuē lǐ xiān zǒu. máo shì dà niáng bèi le lóng zi, zài hòu màn màn ér lái.
薛禮撒開大步,走到裡邊,正遇着薛雄坐在廳上。仁貴上前叫聲:「叔父,侄兒拜見!」員外一見,火星直冒,說:「住了!你是什麼人,叫我叔父?」薛禮道:「侄兒就是薛仁貴。」員外道:「呔!畜生!還虧你老臉前來見我。叔父我想,你當初父母養你如同珍寶,有巨萬家私托與你,指望為祖上爭氣。不幸生你這不肖子,不與父母爭氣,把家私費盡,還有面目見我!我只道你死在街坊,誰知反上我門到來做什麼?」仁貴說:「侄兒一則望望叔父;二則家內缺少飯米,要與叔父借米一二斗,改日奉還。」薛雄說:「你要米何用?」仁貴道:「我學武藝,吃了好跑馬。快拿來與我。」薛雄怒道:「你這畜生!把家私看得不值錢,巨萬拿來都出脫了。今日肚中飢了,原想要米的,為何不要到弓、馬上去尋來吃?」仁貴說:「叔父,你不要把武藝看輕了。不要說前朝列國,即是本朝,有個尉遲恭是打鐵為生,只因本事高強,做了鄂國公!聞得這些大臣都是布衣起首。侄兒本事也不弱,朝裡邊的大臣如今命運不通,落難在此,少不得有一朝際遇,一家國公是穩穩到手的。」薛雄聽了又氣又惱,說道:「青天白日,你不要在此做夢!你這個人做了國公,京都內外抬不得許多人。自己肚裡還不曾飽,卻在此講混話。這樣不成器的畜生,還要在此惱我性子。薛門中沒有你這個人,你不要認我叔父,我也決不來認你什麼侄兒。莊漢們,與我趕出去!」薛禮心中大怒,說:「罷了,罷了!我自己也昏了!窮來有二三年了,從來不攪擾這裡,何苦今日走來討他羞辱?」不別而行。出了牆門大嘆一聲道:「咳!怪不得那些閒人都不肯看顧,自家骨肉尚然如此。如今迴轉破窯也是無益,肚中又飢得很,吃又沒得吃,難在陽間為人。」一頭走,一頭想,來到山腳下見一株大槐樹,大哭說:「這是我葬身之地了!也罷!」把一條索子系在樹上吊了起來。仁貴命不該絕,來了一個救星叫王茂生。他是小戶貧民,挑擔為生,偶然經過,抬頭一看吊起一人,嚇得面如土色。仔細一認,認得是薛大官人,道:「不知為什麼尋此短見?待我救他下來。」茂生把擔歇下,搬過一塊石頭擺定了,將身立在上面,伸手往他心內摸摸,看還有一點熱氣。乃雙手抱起,要等個人來解這個索結。誰想再沒有人來,不多一會,那邊來了一個賣婆,仔細一看,原來是自家的妻子毛氏大娘,都算有福,同來相救。那茂生正在煩惱,見妻子走來,心中大喜,叫聲:「娘子,快走一步,救了一條性命,也是陰德。」那大娘連忙走上前來,把箱子放下,跨上石頭,雙手把圈解脫。茂生抱下來,放在草地上。薛禮悠悠甦醒,把眼張開說:「哪個恩人在此救我?」王茂生說:「我同妻毛氏做生意回來,因見大官人吊在樹上,夫婦二人放下來的。」仁貴道:「阿呀!如此說,二人是我大恩人了。請受小子薛禮拜見!」茂生道:「這個我夫妻當不起。請問大官人為什麼尋此短見?」仁貴說:「恩人不要說起,只恨自己命不好,今日到叔父家中借貸,卻遭如此凌賤。小子仔細思量,實無好處。原要死的,不如早絕。」茂生道:「原來如此。這也怨不得命。自古說:『碌碡還有翻身日,困龍也有上天時。』你叔父如此勢利,決不富了一世。阿娘,你籠子內可有斗把米麼?將來贈了他。」毛氏道:「官人,米是有的,既要送他,何不請到家中坐坐。走路上成何體統?」茂生道:「娘子之言極是。薛官人,且同我到舍下坐坐,贈你斗米便了。」仁貴道:「難得恩人,猶如重生父母,再長爹娘!」茂生挑了擔子,與薛禮先走。毛氏大娘背了籠子,在後慢慢而來。
yí dào mén shǒu, bǎ mén kāi le, èr rén jìn dào lǐ biān, jiàn xiǎo xiǎo fáng jū, dào yě jīng yǎ. máo shì dà niáng jìn rù lǐ miàn pēng chá chū lái. mào shēng dào: qǐng wèn dà guān rén, wǒ wén lìng zūn wáng hòu yǒu jù wàn jiā sī, zěn me nòng dé yī pín rú xǐ? rén guì dào: ēn rén bú yào jiǎng qǐ. zhǐ yīn zì jǐ zhì duǎn, xī nián tóng le péng yǒu xué shén me wǔ yì gōng mǎ dāo qiāng, gù cǐ bǎ wàn guàn jiā cái dōu chū tuō le. mào shēng tīng yán dà xǐ, shuō: zhè yě shì zhèng jīng, bù wèi zhì duǎn. wèi zhī wǔ yì kě jīng me? rén guì dào: ēn rén a! ruò shuō gōng mǎ wǔ yì, jiàn jiàn jiē jīng. dàn rú jīn yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì, jì bù dé shén shì. mào shēng dào: dà guān rén shuō nǎ lǐ huà lái. zì gǔ dào: xué chéng wén wǔ yì, huò yǔ dì huáng jiā. jì yǒu yī shēn běn shì, hòu lái bì yǒu hǎo chù. niáng zǐ kuài zhǔn bèi jiǔ fàn. máo shì dà niáng zài lǐ miàn jù jù tīng dé, jiào shēng: guān rén jìn lái, wǒ yǒu huà jiǎng. mào shēng shuō: dà guān rén qǐng zuò, wǒ jìn qù jiù lái. mào shēng zǒu dào lǐ miàn, jiào shēng: niáng zǐ yǒu shén me huà shuō? máo shì dào: guān rén, qiè shēn kàn nà xuē dà guān rén bù xiàng luò tuò de, miàn shàng guān xīng xiǎn xiàn, hòu lái bù zuò gōng hóu, biàn wèi liáng dòng. wǒ men yào zhōu jì, bì rán yào yǔ tā shuō guò, hòu lái yào kào tā guò rì zi. rú ruò bù yǔ tā shuō guò, tǎng tā hòu lái yǒu le yī guān bàn zhí, wàng jì le wǒ men, qǐ bù wǎng fèi xīn jī? mào shēng shuō: niáng zǐ zhī yán shén wèi yǒu lǐ. biàn zǒu chū lái shuō dào: xuē dà guān rén, wǒ yù yǔ nǐ jié bài shēng sǐ zhī jiāo, wèi zhī yì xià rú hé? rén guì tīng yán dà xǐ, jiǎ yì shuō dào: zhè gè zài bù gǎn de. xiǎo zi gǎn chéng ēn rén zhào guǎn, wú ēn kě bào, yān gǎn dà dǎn tóng ēn rén bài qǐ dì xiōng lái! mào shēng shuō: dà guān rén, bú shì zhè lùn. wǒ yǔ nǐ bài le dì xiōng, hǎo hǎo lái lái wǎng wǎng. tǎng wǒ bù zài jiā zhōng, wǒ qī jiù kě shū sǎo xiāng chēng, hé děng bù měi? rén guì dào: méng ēn rén jì zhè děng jiàn ài, xiǎo zi cóng mìng biàn liǎo. mào shēng dào: dài wǒ qù qǐng le guān fū zǐ lái. zǒu chū mén wài, bù duō yī huì mǎi le yú ròu jìn dào lǐ miàn. hǎo yī gè máo shì dà niáng, máng máng lù lù duān zhěng le yī huì. mào shēng gōng qǐ guān zhāng, bǎi le lǐ wù, diǎn qǐ xiāng zhú, zhēn le yī bēi jiǔ, bài guì zài dì, shuō: shén míng zài shàng. dì zǐ wáng mào shēng cái nián sān shí jiǔ suì, jiǔ yuè shí liù chǒu shí shēng de. lù yù xuē rén guì, jié wèi xiōng dì, dào lǎo tóng qì, lián zhī yì bān. ruò yǒu bàn lù yì xīn, bù dé hǎo sǐ! rén guì yě guì xià shuō: shén míng zài shàng. dì zǐ xuē lǐ xíng nián èr shí yī suì, bā yuè shí wǔ yín shí jiàn shēng. jīn yǔ wáng mào shēng jié wèi shǒu zú. ruò yǒu yì xīn, qī xiōng wàng sǎo, tiān léi dǎ sǐ, wàn nǔ chuān yán! èr rén lì le qiān jīn zhòng shì, lì qǐ shēn lái sòng guò le shén, rú jīn jiù shì dì xiōng xiāng chēng. dà niáng duān zhèng sì pǐn yáo zhuàn, ná chū lái bǎi zài zhuō shàng. mào shēng shuō: xiōng dì, zuò xià lái chī jiǔ. rén guì yǐn shàng shù bēi, dà jiā jí yòng fàn. mào shēng shuō: niáng zǐ, nǐ dù zhōng jī le, zì jiā rén bù fáng, jiù tóng zuò zài cǐ chī bà! zhè wèi niáng zǐ dào yě lǎo shí, cái zuò dé xià lái, rén guì chī le qī bā wǎn le. yào xiǎo dé tā jǐ tiān méi yǒu fàn xià kǒu chī, kuàng yòu chī dé, rú jīn yī jiàn le fàn, yī lán fàn sì wǔ shēng mǐ dōu chī zài lǐ tóu. mào shēng chī dé yī wǎn, jiàn tā tiān dé xiōng le, dào kàn zhe tā chī. máo shì zuò xià lái, zhè gè fàn yī wǎn yě bù céng chī, chà bù duō wán zài lǐ tóu le. mào shēng dà yuè dào: hǎo xiōng dì, chī dé, bì shì guó jiā liáng jiāng! niáng zǐ, kuài xiē zài qù shāo qǐ lái. rén guì dào: bù bì le, jǐn gòu le. tā shì xīn zhōng àn xiǎng: wǒ ruò zài chī, xià yě xià sǐ le. wǒ huí jiā shǎo bu dé hái zèng wǒ yī dòu mǐ, huí dào yáo zhōng zài chī gè bǎo. suàn jì yǐ dìng, shuō: gē ge sǎo sǎo qǐng shàng, xiōng dì bài xiè! mào shēng dào: ā ya! xiōng dì yòu lái le! zì jiā rén bù bì kè qì. hái yǒu yī dòu èr shēng mǐ zài cǐ, nǐ ná qù, guò jǐ tiān quē shǎo shén me dōng xī, zhǐ xiāo zǒu lái biàn liǎo. rén guì dào: gē sǎo dà ēn, hé rì dé bào? mào shēng dào: shuō nǎ lǐ huà lái. xiōng dì màn qù.
一到門首,把門開了,二人進到裡邊,見小小房居,倒也精雅。毛氏大娘進入裡面烹茶出來。茂生道:「請問大官人,我聞令尊亡後有巨萬家私,怎麼弄得一貧如洗?」仁貴道:「恩人不要講起。只因自己志短,昔年同了朋友學什麼武藝、弓馬刀槍,故此把萬貫家財都出脫了。」茂生聽言大喜,說:「這也是正經,不為志短。未知武藝可精麼?」仁貴道:「恩人啊!若說弓馬武藝,件件皆精。但如今英雄無用武之地,濟不得甚事。」茂生道:「大官人說哪裡話來。自古道:『學成文武藝,貨與帝皇家。』既有一身本事,後來必有好處。娘子快準備酒飯。」毛氏大娘在裡面句句聽得,叫聲:「官人進來,我有話講。」茂生說:「大官人請坐,我進去就來。」茂生走到裡面,叫聲:「娘子有什麼話說?」毛氏道:「官人,妾身看那薛大官人不象落魄的,面上官星顯現,後來不作公侯,便為梁棟。我們要周濟,必然要與他說過,後來要靠他過日子。如若不與他說過,倘他後來有了一官半職,忘記了我們,豈不枉費心機?」茂生說:「娘子之言甚為有理。」便走出來說道:「薛大官人,我欲與你結拜生死之交,未知意下如何?」仁貴聽言大喜,假意說道:「這個再不敢的。小子感承恩人照管,無恩可報,焉敢大膽同恩人拜起弟兄來!」茂生說:「大官人,不是這論。我與你拜了弟兄,好好來來往往。倘我不在家中,我妻就可叔嫂相稱,何等不美?」仁貴道:「蒙恩人既這等見愛,小子從命便了。」茂生道:「待我去請了關夫子來。」走出門外,不多一會買了魚肉進到裡面。好一個毛氏大娘,忙忙碌碌端整了一會。茂生供起關張,擺了禮物,點起香燭,斟了一杯酒,拜跪在地,說:「神明在上。弟子王茂生才年三十九歲,九月十六丑時生的。路遇薛仁貴,結為兄弟,到老同器,連枝一般。若有半路異心,不得好死!」仁貴也跪下說:「神明在上。弟子薛禮行年二十一歲,八月十五寅時建生。今與王茂生結為手足。若有異心,欺兄忘嫂,天雷打死,萬弩穿岩!」二人立了千斤重誓,立起身來送過了神,如今就是弟兄相稱。大娘端正四品肴饌,拿出來擺在桌上。茂生說:「兄弟,坐下來吃酒。」仁貴飲上數杯,大家即用飯。茂生說:「娘子,你肚中飢了,自家人不妨,就同坐在此吃罷!」這位娘子倒也老實,才坐得下來,仁貴吃了七八碗了。要曉得他幾天沒有飯下口吃,況又吃得,如今一見了飯,一籃飯四五升米都吃在裡頭。茂生吃得一碗,見他添得凶了,倒看着他吃。毛氏坐下來,這個飯一碗也不曾吃,差不多完在裡頭了。茂生大悅道:「好兄弟,吃得,必是國家良將!娘子,快些再去燒起來。」仁貴道:「不必了,盡夠了。」他是心中暗想:「我若再吃,嚇也嚇死了。我回家少不得還贈我一斗米,回到窯中再吃個飽。」算計已定,說:「哥哥嫂嫂請上,兄弟拜謝!」茂生道:「阿呀!兄弟又來了!自家人不必客氣。還有一斗二升米在此,你拿去,過幾天缺少什麼東西,只消走來便了。」仁貴道:「哥嫂大恩,何日得報?」茂生道:「說哪裡話來。兄弟慢去。」
rén guì chū mén, yí lù huí zhuǎn pò yáo. dāng rì jiù chī le yī dòu mǐ, zhǐ shèng dé èr shēng mǐ. míng rì chī bù lái le, zhǐ de yòu dào mào shēng jiā lái, què yù jiàn tā fū qī liǎng gè zhèng yào chū mén, yī jiàn xuē rén guì, mǎn xīn huān xǐ shuō: xiōng dì, zěn me jué zǎo dào lái? xuē lǐ shuō: tè lái xiè xiè gē sǎo. mào shēng shuō: xiōng dì yòu lái le, zì jiā xiōng dì xiè shén me. hái yǒu duō shǎo mǐ zài jiā? rén guì shuō: zuó rì chī le yī dòu, zhǐ yǒu èr shēng zài jiā le. wáng mào shēng xīn zhōng yī xiǎng, shuō: wán le! zuó rì zài cǐ chī le wǔ shēng mǐ qù de, huí jiā yòu chī le yī dòu. shì zhè yàng yī gè chī, jiào wǒ nǎ lǐ lái dé? jīn rì zǎo lái, kěn dìng yòu yào mǐ le. hǎo wèi máo shì, jiàn zhàng fū chén yín bù yǔ, biàn jiào dào: guān rén, qiè shēn hái jī xià yī dòu sù mǐ zài cǐ, ná lái zèng le shū shū ná qù bà! mào shēng shuō: zhèng shì. máo shì jiāng mǐ qǔ chū, mào shēng fù yǔ rén guì, jiē le xiè qù. mào shēng xiǎng: rú jīn yǐn guǐ rù mén le, biàn zěn me chù? shǎo biǎo mào shēng fū qī zhī shì. qiě shuō rén guì, tā jīn kào zhe wáng mào shēng ēn yǎng, bù guǎn hǎo dǎi, zhǔn yī rì yào chī yī dòu mǐ, zhāo zhāo dào wáng jiā lái ná lái yào. zhè fū qī èr rén shì zuò xiǎo běn shēng yá de, bǐ shí yuán jī dé xiē yín qián. rú jīn zhè rén guì tài chī dé duō le, liǎng gè rén chèn zhuàn jìn lái, hái shì yǎng tā bù gòu, bǎ yī xiàng jī xià yín qián dōu yòng qù le. yòu bù hǎo huí jué tā, zhǐ de chà chà bǔ bǔ xún lái yǎng tā, lián běn qián dōu chī dé qián qián jìng jìng, shēng yì yě zuò bù qǐ le. rén guì hái bù shí shí wù, tiān tiān yào mǐ. wáng mào shēng xīn zhōng nà mèn, shuō: niáng zǐ, bù dào xuē rén guì zhè děng chī dé, lián běn qián dōu bèi tā chī wán le. jīn rì nǎ lǐ yǒu yī dòu mǐ? wǒ jiù è le yī rì bù fáng, tā ruò lái, zěn hǎo è tā? máo shì dà niáng tīng shuō, biàn jiào shēng: guān rén, méi yǒu shāng liáng, cǐ kè shǎo bu dé shū shū yòu yào lái le. zhǐ de bǎ yī fú ná qù dāng jǐ qián yín zi lái mǎi mǐ yǔ tā. mào shēng shuō: dào yě yǒu lǐ. kě shì, jīn rì dāng, míng rì dāng, dāng bù shàng qī bā tiān, dāng tóu yě chī jǐn le. nòng dé wáng mào shēng zǒu tóu méi lù, rì rì zài wài dǎ tīng. bù dào zhè yī rì fǎng dé yī jiān mén lù zài cǐ, tā ruò kěn qù, fàn yě yǒu de chī. dà niáng shuō: guān rén, shén me mén lù. mào shēng shuō: niáng zǐ, wǒ wén dé lí cǐ dì shí lǐ zhī yáo, yǒu zuò liǔ jiā zhuāng. zhuāng zhǔ liǔ yuán wài jiā sī jù wàn, lìng zào yī suǒ tīng fáng lóu wū, fèi yòng yī wàn yín zi. bāo gōng de quē shǎo jǐ míng xiǎo gōng, bù rú jiào tā qù xiāng bāng, jiù yǒu de chī le. máo shì shuō: dào yě shǐ de. dàn bù zhī shū shū kěn qù zuò xiǎo gōng fǒu?
仁貴出門,一路迴轉破窯。當日就吃了一斗米,只剩得二升米。明日吃不來了,只得又到茂生家來,卻遇見他夫妻兩個正要出門,一見薛仁貴,滿心歡喜說:「兄弟,怎麼絕早到來?」薛禮說:「特來謝謝哥嫂。」茂生說:「兄弟又來了,自家兄弟謝什麼。還有多少米在家?」仁貴說:「昨日吃了一斗,只有二升在家了。」王茂生心中一想,說:「完了!昨日在此吃了五升米去的,回家又吃了一斗。是這樣一個吃,叫我哪裡來得?今日早來,肯定又要米了。」好位毛氏,見丈夫沉吟不語,便叫道:「官人,妾身還積下一斗粟米在此,拿來贈了叔叔拿去罷!」茂生說:「正是。」毛氏將米取出,茂生付與仁貴,接了謝去。茂生想:「如今引鬼入門了,便怎麼處?」少表茂生夫妻之事。且說仁貴,他今靠着王茂生恩養,不管好歹,准一日要吃一斗米,朝朝到王家來拿來要。這夫妻二人是做小本生涯的,彼時原積得些銀錢。如今這仁貴太吃得多了,兩個人趁賺進來,還是養他不夠,把一向積下銀錢都用去了。又不好回絕他,只得差差補補尋來養他,連本錢都吃得乾乾淨淨,生意也做不起了。仁貴還不識時務,天天要米。王茂生心中納悶,說:「娘子,不道薛仁貴這等吃得,連本錢都被他吃完了。今日哪裡有一斗米?我就餓了一日不妨,他若來,怎好餓他?」毛氏大娘聽說,便叫聲:「官人,沒有商量,此刻少不得叔叔又要來了。只得把衣服拿去當幾錢銀子來買米與他。」茂生說:「倒也有理。」可是,今日當,明日當,當不上七八天,當頭也吃盡了。弄得王茂生走投沒路,日日在外打聽。不道這一日訪得一間門路在此,他若肯去,飯也有得吃。大娘說:「官人,什麼門路。」茂生說:「娘子,我聞得離此地十里之遙,有座柳家莊。莊主柳員外家私巨萬,另造一所廳房樓屋,費用一萬銀子。包工的缺少幾名小工,不如叫他去相幫,就有得吃了。」毛氏說:「倒也使得。但不知叔叔肯去做小工否?」
fū qī zhèng zài yán tán, què hǎo rén guì zǒu jìn lái le. mào shēng shuō: xiōng dì, wèi xiōng yǒu yī jù huà duì nǐ jiǎng. rén guì dào: gē ge shén me huà shuō? mào shēng shuō: nǐ rì chī dòu mǐ, wèi xiōng de yǎng bù qǐ. nǐ ruò kěn qù zuò shēng huó, jiù yǒu fàn chī le. rén guì shuō: gē ge, zuò shén me shēng huó? mào shēng dào: xiōng dì, lí cǐ sān shí lǐ liǔ jiā zhuāng liǔ yuán wài zào yī suǒ dà fáng zi, quē shǎo jǐ míng xiǎo zuò. nǐ kě kěn qù zuò. rén guì shuō: dàn wǒ bù céng xué jiàng rén, zào wū zuò bù lái de. mào shēng dào: āi! xiōng dì, zào wū zì yǒu jiàng tóu. zhǐ bù guò tái tái mù tóu, bān xiē zhuān wǎ shí tóu děng lèi. rén guì dào: a! zhè gè róng yì de. kě yǒu fàn chī me? mào shēng dào: xiōng dì yòu lái le, fàn zěn me méi yǒu, fēi dàn chī fàn, hái yǒu gōng qián. rén guì dào: yào shén me gōng qián? zhǐ yào fàn chī bǎo jiù hǎo le. mào shēng shuō: jì rú cǐ, tóng qù! liǎng xià chū mén, yí lù qián wǎng dài wáng zhuāng. zǒu dào liǔ jiā cūn, guǒ jiàn liǔ yuán wài fǔ shàng yǒu shù bǎi rén, zài nà lǐ máng máng lù lù. mào shēng zǒu shàng qián, duì mù jiàng zuò tóu shuō dào: zhōu shī fù! zuò tóu tīng jiào, lián máng zǒu guò lái shuō: ā yā! yuán lái shì mào shēng. qǐng le! yǒu shén me huà? mào shēng shuō: wǒ yǒu gè xiōng dì xuē rén guì, yù yào xiāng bāng lǎo shī zuò gè xiǎo gōng, kě yòng de zháo me? zhōu jiàng tóu dào: hǎo lái dé còu qiǎo, wǒ zhè lǐ zhèng quē xiǎo zuò, zhù zài cǐ biàn liǎo. mào shēng shuō: xiōng dì, nǐ zhù zài cǐ xiāng bāng. wèi xiōng qù le, bù cháng lái wàng nǐ de. rén guì shuō: gē ge qǐng huí! wáng mào shēng huí qù bù biǎo.
夫妻正在言談,卻好仁貴走進來了。茂生說:「兄弟,為兄有一句話對你講。」仁貴道:「哥哥什麼話說?」茂生說:「你日吃斗米,為兄的養不起。你若肯去做生活,就有飯吃了。」仁貴說:「哥哥,做什麼生活?」茂生道:「兄弟,離此三十里柳家莊柳員外造一所大房子,缺少幾名小作。你可肯去做。」仁貴說:「但我不曾學匠人,造屋做不來的。」茂生道:「噯!兄弟,造屋自有匠頭。只不過抬抬木頭,搬些磚瓦石頭等類。」仁貴道:「啊!這個容易的。可有飯吃麼?」茂生道:「兄弟又來了,飯怎麼沒有,非但吃飯,還有工錢。」仁貴道:「要什麼工錢?只要飯吃飽就好了。」茂生說:「既如此,同去!」兩下出門,一路前往大王莊。走到柳家村,果見柳員外府上有數百人,在那裡忙忙碌碌。茂生走上前,對木匠作頭說道:「周師父!」作頭聽叫,連忙走過來說:「啊呀!原來是茂生。請了!有什麼話?」茂生說:「我有個兄弟薛仁貴,欲要相幫老師做個小工,可用得着麼?」周匠頭道:「好來得湊巧,我這裡正缺小作,住在此便了。」茂生說:「兄弟,你住在此相幫。為兄去了,不常來望你的。」仁貴說:「哥哥請回!」王茂生回去不表。
zài jiǎng rén guì cóng zǎo chén lái dào liǔ jiā zhuāng, shuō dé jǐ jù huà, yī bìng zuò huó, hái bù duān zhèng, yào chī zǎo fàn le. bǎ zhè xiē zhǎng bǎn pù le, èr sān bǎi rén zuò xià lái, sì gè rén yī lán fàn, sì wǎn dòu fǔ, yī wǎn tāng. nǐ kàn zhè rén guì, zuò zài xià miàn yě bà, gāng gāng zuò zài zuò tóu páng shǒu dì èr wèi shàng. yuán shì è hǔ yì bān de chī fǎ, yī wǎn zhǐ huà dé liǎng kǒu, zhè xiē rén cái chī dé bàn wǎn, tā dào chī le shí lái wǎn. zuò tóu kàn jiàn, xīn nèi zhe le máng, shuō: zěn me yàng, zhè gè rén nán dào méi yǒu hóu lóng me? xià miàn zhè xiē rén yī qí tíng le fàn wǎn, dōu yǎng zhe tóu kàn tā chī. zhè xuē lǐ chī fàn méi yǒu wǎn shù de, chī chū le shén, zhǐ gù tiān fàn, chī wán yī lán, yòu ná xià miàn zhè yī lán lái chī. bù duō yī huì, zú zú chī le sì lán fàn, fāng tíng le wǎn, shuō dào: gòu le. zuò tóu xīn tóu àn xiǎng: zhè gè rén yòng bù zháo de, dài děng wáng mào shēng lái, huí tā qù bà. xīn lǐ biān shì zhè yàng xiǎng. rú jīn chī le fàn, dà jiā gè zì sàn kāi qù zuò shēng huó. rén guì xīn lái, bù xiǎo dé guī jǔ, biàn shuō: lǎo shī, wǒ zuò shén me shēng huó? zuò tóu shuō: nà yī shǒu hé kǒu qù xiāng bāng tā men káng mù liào lái. rén guì dá yīng, máng dào hé biān. jiàn yǒu èr sān shí rén zài shuǐ zhōng xì le suǒ zǐ, bèi de bèi, chě de chě, nǎi shì dà shù zhù zhèng liáng de mù liào, xǔ duō rén chě yī gēn hái chě bù qǐ. rén guì jiàn le dà xiào, shuō: nǐ men zhè bān méi yòng zhī bèi! gēn bǎ mù tóu zhí de xǔ duō rén qù chě? gè rén jiā ná yī gēn zǒu jiù shì le. zhòng rén shuō: nǐ zhè gè rén yǒu xiē fēng diān me? xiāng bāng wǒ men chě dé qǐ lái, suàn nǐ lì qì hěn dé jí de le. ruò shuō yī gè rén ná yī gēn, zhēn zhèng shì chī huà le. rén guì shuō: dài wǒ lái ná yǔ nǐ men kàn kàn. shuō bà, tā biàn zǒu xià shuǐ lái, shuāng shǒu bà zhè tóu duàn ná qǐ lái, fàng zài jiān tóu shàng yòu ná yī gēn xié zài zuǒ xié xià, nà yòu xié xià yě xié le yī gēn, zǒu shàng àn lái, tuō le jiù pǎo. zhòng rén bǎ shé tóu luàn shēn, shuō: hǎo qì lì! wǒ men xǔ duō rén ná yī gēn shàng rán nòng bù qǐ. zhè gè rén yī rén ná sān gēn, dào ná le jiù zǒu. zhè xiē mù liào dōu ràng tā yī gè ná bà! wǒ men zì qù zuò bié jiàn qù. rén guì yī cì sān gēn, bù shàng èr sān gè shí chén, èr bǎi gēn mù tóu dōu ná wán le. zuò tóu àn xiǎng: zhè yě hái hǎo, dǐ dé èr sān shí rén chī fàn, gàn dǐ sì wǔ shí rén shēng huó. rú jīn xiāng bāng tiāo tiāo zhuān wǎ, yào dǐ sì wǔ lán fàn yě qíng yuàn de. dào míng rì, wáng mào shēng guǒ rán lái wàng, biàn shuō: xiōng dì, kě guò dé fú me? rén guì shuō: dào yě guò dé fú de. nà gè zhōu dà mù zǒu jiāng guò lái, jiào shēng: wáng mào shēng! nǐ zhè xiōng dì zuò shēng huó dào yě zuò dé. dàn shì chī fàn tài jué chī dé duō le, yī rì chà bù duō yào chī yī dòu mǐ. wǒ shì bāo zài cǐ de, tǎng rán chī zhé le zěn me chù? bú yào gōng qián zhǐ chī fàn hái hé de zháo. mào shēng shuō: xuē xiōng dì, zhōu lǎo shī dào nǐ chī dé duō. méi yǒu gōng qián, nǐ kě kěn me? rén guì shuō: nǎ gè yào shén me gōng qián! zhǐ yào yǒu de chī jiù gòu le. mào shēng shuō: rú cǐ jí hǎo. xiōng dì, wǒ qù le. bù biǎo mào shēng huí qù.
再講仁貴從早晨來到柳家莊,說得幾句話,一併做活,還不端正,要吃早飯了。把這些長板鋪了,二三百人坐下來,四個人一籃飯,四碗豆腐,一碗湯。你看這仁貴,坐在下面也罷,剛剛坐在作頭旁首第二位上。原是餓虎一般的吃法,一碗只劃得兩口,這些人才吃得半碗,他倒吃了十來碗。作頭看見,心內着了忙,說:「怎麼樣,這個人難道沒有喉嚨麼?」下面這些人一齊停了飯碗,都仰着頭看他吃。這薛禮吃飯沒有碗數的,吃出了神,只顧添飯,吃完一籃,又拿下面這一籃來吃。不多一會,足足吃了四籃飯,方停了碗,說道:「夠了。」作頭心頭暗想:「這個人用不着的,待等王茂生來,回他去罷。」心裡邊是這樣想。如今吃了飯,大家各自散開去做生活。仁貴新來,不曉得規矩,便說:「老師,我做什麼生活?」作頭說:「那一首河口去相幫他們扛木料來。」仁貴答應,忙到河邊。見有二三十人在水中系了索子,背的背,扯的扯,乃是大豎柱正梁的木料,許多人扯一根還扯不起。仁貴見了大笑,說:「你們這班沒用之輩!根把木頭值得許多人去扯?各人家拿一根走就是了。」眾人說:「你這個人有些瘋癲麼?相幫我們扯得起來,算你力氣狠得極的了。若說一個人拿一根,真正是痴話了。」仁貴說:「待我來拿與你們看看。」說罷,他便走下水來,雙手把這頭段拿起來,放在肩頭上;又拿一根挾在左脅下,那右脅下也挾了一根,走上岸來,拖了就跑。眾人把舌頭亂伸,說:「好氣力!我們許多人拿一根尚然弄不起。這個人一人拿三根,倒拿了就走。這些木料都讓他一個拿罷!我們自去做別件去。」仁貴一次三根,不上二三個時辰,二百根木頭都拿完了。作頭暗想:「這也還好,抵得二三十人吃飯,干抵四五十人生活。如今相幫挑挑磚瓦,要抵四五籃飯也情願的。」到明日,王茂生果然來望,便說:「兄弟,可過得服麼?」仁貴說:「倒也過得服的。」那個周大木走將過來,叫聲:「王茂生!你這兄弟做生活倒也做得。但是吃飯太覺吃得多了,一日差不多要吃一斗米。我是包在此的,倘然吃折了怎麼處?不要工錢只吃飯還合得着。」茂生說:「薛兄弟,周老師道你吃得多。沒有工錢,你可肯麼?」仁貴說:「哪個要什麼工錢!只要有得吃就夠了。」茂生說:「如此極好。兄弟,我去了。」不表茂生回去。
qiě shuō xuē rén guì rú jīn dào yě kuài huó. zhè xiē rén yě jué shěng lì dé duō le, ná bù qǐ de dōng xī dōu jiào tā tái ná. zì cǐ zhī hòu, guāng yīn xùn sù. dào le shí èr yuè lěng tiān, rén guì shòu kǔ le, shēn shàng zhǐ chuān dé dān yī, xié wà dōu méi yǒu. bù xiǎng zhè gè yuè tiān qì lěng, hé nèi chéng bīng, děng le liù qī tiān hái bù kāi dòng. jiāng jìn suì dǐ, dà jiā yào huí qù sī liang guò nián. zhōu dà mù jiào shēng: yuán wài! rú cǐ hán tiān dà dòng, kuàng yòu suì bì, wǒ men huí qù guò le nián, yào kāi chūn cái lái zào de le. liǔ yuán wài shuō: jì rán rú cǐ, hán tiān bù zuò jiù shì, kāi chūn bà! dàn zhè xiē mù liào zài cǐ, yào liú yī gè zài cǐ kān shǒu cái hǎo. bù rán bèi rén tōu qù, yào nǐ péi de. mù jiàng shuō: zhè gè zì rán. kào dōng shǒu táng lóu qiáng biān dā yī cǎo chǎng, fàng xiē mù liào, liú rén kān shǒu. yuán wài shuō: dào yě shǐ de. mù zuò tóu zǒu chū lái dào: nǐ men suí biàn nǎ yī gè kěn zài cǐ kàn mù liào? zhǐ jiàn xuē rén guì dà xǐ dào: lǎo shī! wǒ qíng yuàn zài cǐ kàn mù liào. zuò tóu xīn zhōng xiǎng: zhè gè rén zài cǐ, wǒ dé liú jǐ shí mǐ zài zhè lǐ, fāng gòu tā chī? zhèng zài chóu chú, zhǐ jiàn liǔ yuán wài duó jiāng chū lái. zuò tóu biàn jiào shēng: yuán wài, wǒ liú xuē lǐ zài cǐ kàn mù liào, bù biàn liú mǐ. yuán wài kě kěn yǔ tā chī me? yuán wài dào: gè bǎ rén hé fáng? nǐ zì huí qù, dài tā zhè lǐ chī bà le. zhòng jiàng rén gè zì huí jiā, bù bì qù biǎo.
且說薛仁貴如今倒也快活。這些人也覺省力得多了,拿不起的東西都叫他抬拿。自此之後,光陰迅速。到了十二月冷天,仁貴受苦了,身上只穿得單衣,鞋襪都沒有。不想這個月天氣冷,河內成冰,等了六七天還不開凍。將近歲底,大家要回去思量過年。周大木叫聲:「員外!如此寒天大凍,況又歲畢,我們回去過了年,要開春才來造的了。」柳員外說:「既然如此,寒天不做就是,開春罷!但這些木料在此,要留一個在此看守才好。不然被人偷去,要你賠的。」木匠說:「這個自然。靠東首堂樓牆邊搭一草廠,放些木料,留人看守。」員外說:「倒也使得。」木作頭走出來道:「你們隨便哪一個肯在此看木料?」只見薛仁貴大喜道:「老師!我情願在此看木料。」作頭心中想:「這個人在此,我得留幾石米在這裡,方夠他吃?」正在躊躇,只見柳員外踱將出來。作頭便叫聲:「員外,我留薛禮在此看木料,不便留米。員外可肯與他吃麼?」員外道:「個把人何妨?你自回去,待他這裡吃罷了。」眾匠人各自回家,不必去表。
dān jiǎng xuē lǐ zǒu jìn liǔ jiā chú fáng, zhǐ jiàn shí lái gè cū shǐ yā huán máng máng lù lù, jiā rén fù nǚ duān zhèng zǎo fàn. rén guì jìn lái yī gè gè bài yī guò le. jiā rén dào: nǐ kě shì zhōu shī fù liú nǐ zài zhè lǐ kàn mù liào de xuē lǐ me? rén guì dào: lǎo bó, zhèng shì.
單講薛禮走進柳家廚房,只見十來個粗使丫環忙忙碌碌,家人婦女端正早飯。仁貴進來一個個拜揖過了。家人道:「你可是周師父留你在這裡看木料的薛禮麼?」仁貴道:「老伯,正是。」
yīng xióng wèi suì líng yún zhì, quán zuò dī sān xià sì rén.
英雄未遂凌雲志,權做低三下四人。
bì jìng xuē rén guì rú hé chū xī, qiě tīng xià huí fēn jiě.
畢竟薛仁貴如何出息,且聽下回分解。