譯文粉紅色的鴛鴦枕上雕刻縷金,華美的衣帶束住華美的宮錦。夕陽似是有意,在我幽暗的小窗前光臨。南園裡的綠樹上,一對黃鶯柔情蜜語,唉,我再也難以入夢見你。玉爐香暖,我還是頻頻添香,窗外柳絮輕揚飄蕩。屋裡塵煙瀰漫,我卻仍是不捲起珠簾。鞦韆在庭前閒立如畫,唉,真是辜負了這一片艷陽天。
注釋寶檀:此處是指珍貴的檀色。綬:古代系帷幕或印紐的帶子。《周禮·天官·幕人》:「掌帷幕幄帟之事。」鄭司農云:「綬,組綬,所以系帷也。」賈公彥疏:「綬者,條也,以此條系連帷幕。」宮錦:原指宮中所織的錦綢,此指五彩帷幕。頻添炷:多次加燃料。炷:此處指參有香料的燃料。輕絮:指柳絮。沉煙:沉香所燃之煙,味香。▲
王洪.中國古代詩歌精譯.北京:朝華出版社,1993年:540-541
滴滴銅壺寒漏咽,醉紅樓月。
宴餘香殿會鴛衾,盪春心¤真珠簾下曉光侵,鶯語隔瓊林。
寶帳欲開慵起,戀情深。
玉殿春濃花爛漫,簇神仙伴。
羅裙窣地縷黃金,奏清音¤酒闌歌罷兩沉沉,一笑動君心。
永願作鴛鴦伴,戀情深。
隋堤柳,汴河旁。
夾岸綠陰千里,龍舟鳳舸木蘭香。
錦帆張¤因夢江南春景好,一路流蘇羽葆。
笙歌未盡起橫流,鎖春愁。
河橋柳,占芳春。
映水含煙拂路,幾回攀折贈行人,暗傷神¤樂府吹為橫笛曲,能使離腸斷續。
不如移植在金門,近天恩。
章台柳,近垂旒。
低拂往來冠蓋,朦朧春色滿皇州,瑞煙浮¤直與路邊江畔別,免被離人攀折。
最憐京兆畫蛾眉,葉纖時。
御溝柳,占春多。
半出宮牆婀娜,有時倒景醮輕羅,麴塵波¤昨日金鑾巡上苑,風亞舞腰纖軟。
栽培得地近皇宮,瑞煙濃。
玉壘之關寶唐山,丹危翠險不可攀。上有沙坪寸金地,瑞草之魁生其間。
芳芽春茁金鴉觜,紫筍時抽錦豹斑。相如凡將名最的,譜之重見毛文錫。
洛下盧仝未得嘗,吳中陸羽何曾覓。逸味盛誇張景陽,白兔樓前錦里傍。
貯之玉盌薔薇水,擬以帝台甘露漿。聚龍雲,分麝月,蘇蘭薪桂清芬發。
參隅迢遞渺天涯,玉食何由獻金闕。君作茶歌如作史,不獨品茶兼品士。
西南側陋阻明揚,官府神仙多蔽美。君不聞夜光明月,投人按劍嗔。
又不聞擁腫蟠木,先容為上珍。