淅江歸路杳,西南卻羨、投林高鳥。
升斗微官,世累苦相縈繞。
不似麒麟殿裡,又不與、巢由同調。
時自笑,虛名負我,半生吟嘯。
擾擾馬足車塵,被歲月無情,暗消年少。
鐘鼎山林,一事幾時曾了。
四壁秋蟲夜雨,更一點、殘燈斜照。
清鏡曉,白髮又添多少。
譯文回去淅江的路途遙遠,真羨慕飛往西南山林的鳥兒。官職卑微、俸祿微薄,還有煩心事纏繞。不像麒麟殿裡的功臣,又不像巢父、許由那樣有才華。常常取笑自己,空有一身虛名,餘生都在哀嘆。在奔波勞碌的紛擾中,無情的歲月早已把我的年華消磨。榮華富貴、歸隱山林,都無所謂了。夜晚,秋蟲在雨中鳴叫,家裡一無所有,只有一盞破舊的燈,對着鏡子,數數白髮多了多少。
注釋淅江:即今河南淅川。高鳥:暗指高人隱士。麒麟殿:即麒麟閣。漢宣帝曾畫功臣霍光、張安世、趙充國、蘇武等十一人於其上。巢由:巢父,許由,皆古之高士。吟嘯:悲慨聲。擾擾:紛擾。鐘鼎山林:鐘鼎,指富貴。山林,指隱逸。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
這是一首抒懷詞。上片先寫對故國有可望而不可即之嘆;次言對功名仕宦有味同嚼蠟之嗟;再寫隱顯莫是,啼笑皆非的矛盾心情。下片嘆時光流駛,馬足車塵,青春消盡;山林鐘鼎,事無了期;夜雨秋蟲,殘燈獨對;曉添白髮,對鏡生愁。俯仰兩間,悵恨何已;全詞除「四壁」兩句正面寫景外,都屬敘事、抒情。文筆婉曲,有行雲流水之妙。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
黃河九天上,人鬼瞰重關。
長風怒卷高浪,飛灑日光寒。
峻似呂梁千仞,壯似錢塘八月,直下洗塵寰。
萬象入橫潰,依舊一峰閒。
仰危巢,雙鵠過,杳難攀。
人間此險何用,萬古袐神奸。
不用燃犀下照,未必佽飛強射,有力障狂瀾。
喚取騎鯨客,撾鼓過銀山。
金城留旬浹,兀兀醉歌舞。出門覽民風,慘慘愁肺腑。
去年夏秋旱,七月黍穟吐。一昔營幕來,天明但平土。
調度急星火,逋負迫捶楚。網羅方高懸,樂國果何所。
食禾有百螣,擇肉非一虎。呼天天不聞,感諷復何補。
單衣者誰子?販糴就南府。傾身營一飽,豈樂遠服賈。
盤盤雁門道,雲澗深以阻。半嶺逢驅車,人牛一何苦!
問柳尋花,津橋路、年年寒節。佳麗地、梁園池館,洛陽城關。白鶴重來人換世,淒涼一樹梅花發。記水南、昨暮賞春回,今華發。金縷唱,龍香撥。雲液暖,瓊杯滑。料羈愁千種,不禁掀豁。老眼只供他日淚,春風竟是誰家物。恨馬頭、明月更多情,尋常缺。