首頁 / 兩漢 / 曹植 / 蟬賦
拼 译 译

《蟬賦》

曹植 〔兩漢〕

唯夫蟬之清素兮,潛厥類乎太陰。

在盛陽之仲夏兮,始游豫乎芳林。

實澹泊而寡慾兮,獨怡樂而長吟。

聲皦皦而彌厲兮,似貞士之介心。

內含和而弗食兮,與眾物而無求。

棲高枝而仰首兮,漱朝露之清流。

隱柔桑之稠葉兮,快啁號以遁暑。

苦黃雀之作害兮,患螳螂之勁斧。

冀飄翔而遠托兮,毒蜘蛛之網罟。

欲降身而卑竄兮,懼草蟲之襲予。

免眾難而弗獲兮,遙遷集乎宮宇。

依名果之茂陰兮,托修干以靜處。

有翩翩之狡童兮,步容與於園圃。

體離朱之聰視兮,姿才捷於獮猿。

條罔葉而不挽兮,樹無干而不緣。

翳輕軀而奮進兮,跪側足以自閒。

恐余身之驚駭兮,精曾睨而目連。

持柔竿之冉冉兮,運微粘而我纏。

欲翻飛而逾滯兮,知性命之長捐。

委厥體於膳夫。

歸炎炭而就燔。

秋霜紛以宵下,晨風烈其過庭。

氣憯怛而薄軀,足攀木而失莖。

吟嘶啞以沮敗,狀枯槁以喪形。

亂曰:詩嘆鳴蜩,聲嘒嘒兮,盛陽則來,太陰逝兮。

皎皎貞素,侔夷節兮。

帝臣是戴,尚其潔兮。

蟬賦 - 譯文及註釋

譯文那個通體清白的鳴蟬啊,潛藏在黑土之中。在陽光炎熱的仲夏五月,開始遊樂於芳林。它的本性恬靜而與世無爭,獨自快樂而長鳴。鳴聲噭噭,一聲響似一聲,如同貞士的正直之心。內心恬淡寡慾而無以為食,與萬物結交而一無所求。仰首棲於高高的枝頭,渴飲晨露的清流。隱身在柔軟桑枝的密葉間,以閒居為樂又可避暑。苦於黃雀為害,又擔心螳螂的利斧。希求展翅高飛託身遠方,又痛恨蜘蛛的網罟。想要飛落地上潛藏,又怕草蟲傷我身軀。逃過眾難不為天敵所獲,只好遠遠飛到屋宇。依附果樹的綠蔭而藏身,託身高高的樹幹而閒居。有一個風度翩翩的美少年,步履安逸來到果園。依憑離婁那樣明亮的目光,他的攀爬之術勝過猴猿。枝葉被他一一拉搖,果樹任他一棵棵攀援。遮蔽輕捷的身形而疾速前進,側身跪足刻意遮掩。唯恐發出聲響使我受到驚嚇,注視我的目光一刻不轉。手持細細的竹竿一點點向上伸,用小小的膠體把我纏粘。正想高飛卻越掙越緊,自知生命永遠不再。把我的身體給了廚師,投入紅紅的炭火而被炙燔。夜晚的秋霜紛紛降落,早晨的風ㄦ吹過庭院格外寒冷。情緒憂傷侵襲着我的身軀,腳爪攀援樹木卻下墜懸空。鳴聲嘶啞而接近死亡,身形枯槁而最終喪生。亂辭說:《詩經》感嘆鳴蟬,因為它的叫聲嘒嘒。鳴蟬感受炎炎夏日而來臨,遭遇冽冽冬日而長逝。它潔白正直的品格,可比伯夷的氣節。士大夫們在帽子上繪蟬紋,用來崇尚鳴蟬高潔的品行。

注釋蟬:一種昆蟲,又名知了,亦作「蜘蟟」。清素:指蟬體清白。潛:藏。太陰:指地。此二句言蟬體清潔,潛藏在泥土之中。盛陽:指熱氣最盛的季節。仲夏:農曆五月。《禮記·月令》:「五月之節…夏至之日後五日,蜩始鳴。」游豫:即遊樂。芳林:即指樹林。澹泊:安適恬靜,與世無爭。怡:喜。長吟:即長鳴。言蟬獨自喜樂而長鳴。噭(jiào)噭:蟬鳴聲。丁本原作「皦皦」,今依宋本改。彌厲:指蟬的鳴叫聲越來越高響。貞士:指堅守節操之人。介心:耿介的性格。「內含和」二句:內懷陰陽中和之氣,無與為食,與眾物結交而無所求。和:指陰陽之氣。漱朝露:謂吸飲朝露。清流:指清液。快閒居以閒居為快樂。遁暑:避暑。苦:患也。作害:為害。螳螂:昆蟲名。其蟲前足形狀似鐮刀,舉足好像人執斧之狀,故稱勁斧。《爾雅》《正義》:「螳螂捕蟬而食,有臂若斧,奮之當軼不避。」飄翔:疾飛貌。遠托:謂託身遠方。毒:恨。網罟(gǔ):即網,指蜘蛛網。卑竄:指由樹上飛落到地上潛藏。襲予:傷害我。眾難:指各種災難。弗獲:不被天敵所獲。遙遷:遠徙。宮宇:指屋檐。依:依託。名果:即果樹。茂陰:即茂蔭,茂密的樹陰。陰,通「蔭」。修干高大的樹幹。翩翩:形容狡童體態輕捷。狡童:謂美少年。容與:安閒之態。體離朱二句體:憑藉。離朱:即離婁,古代的明目者。《孟子·離婁篇》上趙岐注曰:「離婁者,古之明目者,蓋以為黃帝時人。黃帝亡其玄珠,使離朱索之。離朱即離婁也,能視於百步之外,見秋毫之末。」姿才:指攀援之術。獮猿:宋本作「猿猴」。此言少年憑藉他那明亮的眼睛,攀援的技能超過猴猿。「條罔葉」二句:言果園裡果樹的枝葉都被他牽拉,爬遍了每棵樹幹。罔:無。翳(yì):遮蔽。奮進:快速前進。閒:隱蔽。此二句言樹枝遮蔽他輕捷的形體,側身跪地隱蔽行進。余身蟬自謂。精:謂眼睛。曾睨(nì):謂目不轉睛地注視。目連:指注視的目光不動。柔竿:細的竹竿。冉冉:漸漸地。我纏:即纏我。此言少年手持細竹干漸漸地向上伸,用竹竿頂端的膠纏住我。翻飛:謂高飛。逾滯:越掙扎粘的越緊。長捐:指生命終結。委:付給。厥體:自己的身體。庖夫:廚師。燔(fán):燒。此二句言把自己的身體交付給廚師,放入火炭中燒炙。冽:丁本原作「烈」,今依《藝文類聚》改。冽,寒冷。憯怛(cǎn dá):憂傷痛苦。薄:謂衣服單薄。失莖:失足從樹上掉下來。沮敗:指接近死亡。喪形:指死亡。亂治理。指對全篇進行總結。鳴蜩:《詩經·小雅·小弁》:「菀彼柳斯,鳴蜩嘒嘒。」嘒(huì)嘒:蟬鳴聲。逝:死亡。「皎皎」二句:皎皎:潔白貌。侔(móu):齊、等。夷:即伯夷,商孤竹君的兒子,相傳其父遺命要立次子叔齊為君。其父死後,叔齊讓位給伯夷,伯夷不受,叔齊也不繼位,先後都逃到周。周武王伐紂滅商後,他們因恥於食周粟,逃到深山。後人常把他們作為高尚節操的典型。節:氣節。此二句言蟬潔白正直的品格,與伯夷的氣節相等。是戴:即戴是。古代大夫在帽子上繪蟬文。董巴《服志》:「侍中、中常侍冠武弁大冠,加金鐺,附蟬為文。」▲

王巍校注. 建安文學全書 曹植集校注[M]. 石家莊:河北教育出版社, 2013.06.第167-169頁

蟬賦 - 賞析

此賦細膩地描寫了蟬的生活習性及其倍受其它天敵進攻的處境,讚頌了蟬正直清高、與世無爭的品格。以此抒發自己憂讒畏譏、無力擺脫摧殘的悽苦之情。全文描寫形態逼真,惟妙惟肖,構思奇巧,語言豐贍,寓意深刻,堪稱用一個悲哀的形象,抒寫了一首英雄的悲歌。

此賦則詳細地描繪了蟬的形象和品德,稱讚蟬「實淡泊而寡慾兮獨怡樂而長吟」。這是一種君子的形象。作者指出除了這些黃雀、螳螂和蜘蛛之外,蟬最大的敵人就是「狡童」。狡童用長竿沾上粘膠,更是使蟬致命的原因。這種寫法帶着一種幽默感。作結論的亂辭將蟬比喻為品格高潔的伯夷和柳下惠,表示了對蟬的最高讚譽。

此賦描寫蟬所處的環境是危機四伏而使它無法逃避,只有一死。樹上有黃雀、螳螂,空中有蜘蛛,地下有草蟲。處處是陷阱。逃入花園,又有狡童襲擊即使沒有這些,秋霜下降,終歸枯槁而喪形。這種眾害紛聚一身而無法逃脫死亡的悲哀,是曹植對人生徹底悲觀的總結,只希望留名於後世了。這種蟬的命運也正是作者曹植生世的寫照,表達了作者對於命運的深深不平和無限憂患。▲

龔克昌評註. 全三國賦評註[M]. 濟南:齊魯書社, 2013.06.第482頁

蟬賦 - 創作背影

曹植撰寫此賦時,宜在黃初年間(220年—226年),其因受到兄長(文帝曹丕)的猜忌與排斥,多次流放,親近遭戮。賦中「黃雀之作害」、「螳螂之勁斧」、「蜘蛛之網罟」、「草蟲之襲予」,特別是那「捷於獮猿」的「狡童」,無不針對微陋之寒蟬而來,形成「圍捕」態勢,這雖擬效歷史典故,但其間滲透着作者的身世,尤可見其境況之慘烈與個性之鮮明。

朱建綱著. 讀有所得 7[M]. 長沙:湖南文藝出版社, 2011.08.第20-21頁

曹植

作者:曹植

曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世後諡號「思」,因此又稱陳思王。後人因他文學上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為「三曹」,南朝宋文學家謝靈運更有「天下才有一石,曹子建獨占八斗」的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱「仙才」者,曹植、李白、蘇軾三人耳。 

曹植其它诗文

《種葛篇》

曹植 〔兩漢〕

種葛南山下。

葛藟自成陰。

與君初婚時。

結髮恩義深。

歡愛在枕席。

宿昔同衣衾。

竊慕棠棣篇。

好樂和瑟琴。

行年將晚暮。

佳人懷異心。

恩紀曠不接。

我情遂抑沉。

出門當何顧。

徘徊步北林。

下有交頸獸。

仰有雙棲禽。

攀枝長嘆息。

淚下沾羅襟。

良馬知我悲。

延頸對我吟。

昔為同池魚。

今為商與參。

往古皆歡遇。

我獨困於今。

棄置委天命。

悠悠安可任。

复制

《苦熱行》

曹植 〔兩漢〕

行游到日南。

經歷交址鄉。

苦熱但曝露。

越夷水中藏。

复制

《侍太子坐詩》

曹植 〔兩漢〕

白日曜青春,時雨靜飛塵。

寒冰辟炎景,涼風飄我身。

清醴盈金觴,肴饌縱橫陳。

齊人進奇樂,歌者出西秦。

翩翩我公子,機巧忽若神。

《七哀》

曹植 〔兩漢〕

明月照高樓,流光正徘徊。

上有愁思婦,悲嘆有餘哀。

借問嘆者誰,言是宕子妻。

君行逾十年,孤妾常獨棲。

君若清路塵,妾若濁水泥。

浮沉各異勢,會合何時諧?願為西南風,長逝入君懷。

君懷良不開,賤妾當何依。

《仙人篇》

曹植 〔兩漢〕

仙人攬六箸,對博太山隅。

湘娥拊琴瑟,秦女吹笙竽。

玉樽盈桂酒,河伯獻神魚。

四海一何局,九州安所如。

韓終與王喬,要我於天衢。

萬里不足步,輕舉凌太虛。

飛騰逾景雲,高風吹我軀。

回駕觀紫微,與帝合靈符。

閶闔正嵯峨,雙闕萬丈余。

玉樹扶道生,白虎夾門樞。

驅風游四海,東過王母廬。

俯觀五嶽間,人生如寄居。

潛光養羽翼,進趣且徐徐。

不見昔軒轅,升龍出鼎湖。

徘徊九天下,與爾長相須。

《雜詩·其一高台多》

曹植 〔兩漢〕

其一

高台多悲風,朝日照北林。

之子在萬里,江湖迥且深。

方舟安可極,離思故難任。

孤雁飛南遊,過庭長哀吟。

翹思慕遠人,願欲托遺音。

形影忽不見,翩翩傷我心。其二

轉蓬離本根,飄搖隨長風。

何意回飈舉,吹我入雲中。

高高上無極,天路安可窮?

類此遊客子,捐軀遠從戎。

毛褐不掩形,薇藿常不充。

去去莫復道,沉憂令人老。其三

西北有織婦,綺縞何繽紛。

明晨秉機杼,日昃不成文。

太息經長夜,悲嘯入青雲。

妾身守空閨,良人行從軍。

自期三年歸,今已歷九春。

飛鳥繞樹翔,嗷嗷鳴索群。

願為南流景,馳光見我君。其四

南國有佳人,容華若桃李。

朝游江北岸,夕宿瀟湘沚。

時俗薄朱顏,誰為發皓齒?

俯仰歲將暮,榮耀難久恃。其五

僕夫早嚴駕,吾行將遠遊。

遠遊欲何之?

吳國為我仇。

將騁萬里途,東路安足由?

江介多悲風,淮泗馳急流。

願欲一輕濟,惜哉無方舟。

閒居非吾志,甘心赴國憂。其六

飛觀百餘尺,臨牖御欞軒。

遠望周千里,朝夕見平原。

烈士多悲心,小人偷自閒。

國讎亮不塞,甘心思喪元。

撫劍西南望,思欲赴太山。

弦急悲聲發,聆我慷慨言。

复制

《盛時不再來,百年忽我遒。》

曹植 〔兩漢〕

置酒高殿上,親交從我游。

中廚辦豐膳,烹羊宰肥牛。

秦箏何慷慨,齊瑟和且柔。

陽阿奏奇舞,京洛出名謳。

樂飲過三爵,緩帶傾庶羞。

主稱千金壽,賓奉萬年酬。

久要不可忘,薄終義所尤。

謙謙君子德,磬折欲何求。

驚風飄白日,光景馳西流。

盛時不再來,百年忽我遒。

生存華屋處,零落歸山丘。

先民誰不死,知命復何憂?

复制

《樂府 其三》

曹植 〔兩漢〕

魴䐪熊掌,豹胎龜腸。

复制

《扇》

曹植 〔兩漢〕

雲母功無比,蒲葵用有餘。

九華曹植賦,六角右軍書。

皎皎蟾輪薄,蕭蕭雉尾疏。

曾窺五明伏,鶴羽映鸞車。

复制

《後池雁篇》

曹植 〔兩漢〕

三五同人簇席歡,鳴鳩語燕對花闌。門前忽入清秋思,香山太史筒方至。

上林苑裡報蘇卿,玄武陂中遇曹植。去歲黃生得此禽,能使吾園秋氣深。

紛員無數頻來往,但從天上遺之音。引項停眸呼不得,夜夜為傳三疊琴。

滿堂笑我情如此,恰好來禽堪付子。曲池比目與鴛鴦,會見雙禽曲池裡。

攜歸我則解其聲,前禽未訴後禽鳴。曰江南北全矰繳,羌餘獨也羈魂驚。

兄弟妻孥誰復有,吞聲笑遞他人手。雨日會三易主人,才執一編行者某。

看爾悠悠若將終,似子鬱郁恐難久。後禽款款具前陳,撩亂前禽語不真。

直須與爾聊相依,其那食粟翼重不能飛。

复制

《追酬故高蜀州人日見寄》

曹植 〔兩漢〕

自蒙蜀州人日作,不意清詩久零落。今晨散帙眼忽開,

迸淚幽吟事如昨。嗚呼壯士多慷慨,合沓高名動寥廓。

嘆我淒淒求友篇,感時鬱郁匡君略。錦里春光空爛熳,

瑤墀侍臣已冥莫。瀟湘水國傍黿鼉,鄠杜秋天失鵰鶚。

東西南北更誰論,白首扁舟病獨存。遙拱北辰纏寇盜,

欲傾東海洗乾坤。邊塞西蕃最充斥,衣冠南渡多崩奔。

鼓瑟至今悲帝子,曳裾何處覓王門。文章曹植波瀾闊,

服食劉安德業尊。長笛誰能亂愁思,昭州詞翰與招魂。

复制

《嘉興道中懷昨游有作先寄文瑞仍約訪宗孝御史》

曹植 〔兩漢〕

樓船徐度鼓逄逄,憶別追游俯碧窗。幾日壺觴並殘歲,連宵風雨臥空江。

雲邊暗數青山九,竹里誰憐白鶴雙。明日城東訪曹植,錦袍嬴得醉春釭。

复制