譯文本想讓萬紫千紅的春天來排解我的寂寞,卻沒料到近來總是風雨蕭索,反而耽誤了春光。但我心緒低落並非因為傷春,而是為那鏡中老去的容顏。到底如何才能夠安心享受春天?凡塵俗事總是縈繞心懷,讓人不能置身事外,做回清夢。我還是希望擺脫塵世的牽絆,去安享春天的美麗,不辜負春天之神對我的眷顧。
注釋蝶戀花:詞牌名。又名「鳳棲梧」「鵲踏枝」等。雙調,六十字,上下片各四仄韻。準擬:打算、想要。翻:同「反」。擔閣:耽誤。九陌:指漢代長安城中的九條大道,泛指都城繁華熱闈的街道。緇(zī)塵:黑色塵土,指世俗污垢。抵死:總是、老是。雲壑:雲霧遮覆的山谷,借指僻靜的隱居的地方。東君:指司春之神。▲
(清)納蘭性德著;墨香齋譯評.納蘭詞 雙色插圖版:中國紡織出版社,2015.10:第176頁
這首詞在寫法上以辜負春光、傷春亦不足惜來反襯,用轉折的手法來襯墊,層層入深地抒寫情懷,將詞人的內心哀怨表達地淋漓盡致,同時也表達了詞人對於自己的扈從生涯的不滿與厭惡。
納蘭開篇寫道:「準擬春來消寂寞。」他本來是打算要在這大好的春光下消遣寂寞的。春光美好,本該出去遊玩,或是懷着愉悅的心情欣賞春日美景,但納蘭卻偏偏要去消遣寂寞。
寂寞如影隨形,伴隨納蘭一生。這種情緒讓納蘭成為傷情的公子哥,但同時也讓他蹈給後世眾多優美的詩詞。寂寞的納蘭本想在春光下消遣,卻沒想到運氣如此不好,偏偏趕上了春雨,這不合時宜的雨打擾了納蘭消遣的念頭,納蘭覺得這是辜負了春光。故而他寫道: 「愁雨愁風,翻把春擔擱。」
這首詞表現詞人厭於侍衛生涯、蹉跎日老的感慨:本來打算在大好的春光下消遣寂寞,無奈愁風愁雨辜負了春光。情緒不好並不是因為傷春所致,而是因為對鏡顧影自憐。形容已日漸憔悴。那繁華的鬧市總是將幽僻的山谷遮蔽,沒人來領略這美好的春光。
無法過上自己想過的生活,難怪納蘭總是會心情煩愁。他自己心裡也清楚,自己的煩悶並非是天氣原因造成的,而是由於其他外在因素。故而他會憂傷地在上片結尾處寫道: 「不為傷春情緒惡,為憐鏡里顏非昨。」
侍衛的工作磨平了納蘭的心性,他每日進宮當值,或者陪同皇帝出遊,在這單調無聊的歲月里,生活如何能夠豐富多彩。納蘭是有這樣一顆浪漫自由的心的,但他卻必須要學着壓抑自己的天性,學着要像他的父親那樣,去當好一個官,能夠在仕途上越走越遠。
這樣的心情,如何能夠在這大好的春光里尋覓到快樂。納蘭只能顧影自憐,看着鏡子裡的自己的樣貌,感慨日益的消瘦,只能是心境的鬱結造成的。寫完自己為何抑鬱之後,納蘭在下片中依然自問:「畢竟春光誰領略。」看到外面春雨陣陣,迷濛了這春的大地,納蘭不禁想到。除了自己之外,還有誰會在這個時候,想到要去感受春光呢。
納蘭認為繁華的鬧市總是將清幽之地遮蔽,讓他無法尋覓得一絲安寧。 「若得尋春終遂約,不成長負東君諾。」在這首詞的最後,納蘭無奈而又嚮往地寫道,怎樣才能不辜負春的美意,怎樣才能隨了自己的心愿,在這春光中好好地享受片刻安寧呢。
看似一首嘆春的詞,其實是納蘭表達內心哀怨的一首詞,詞中的字字句句都是納蘭內心的真實寫照。他渴望有自由單純的生活,還希望能夠遠離塵囂,可是世事總是不遂人願,讓他在這裡借詞抒發情感。▲
(清)納蘭容若著;聶小晴,泉凌波編,,.納蘭容若詞傳 超值全彩白金版:中國華僑出版社,2015.05:第272頁
該詞具體創作年份未知。納蘭一生漂泊不定,多次隨康熙遠行,寂寞如影隨形,這種情緒讓納蘭成為傷情的公子哥,但同時也讓他留給後世眾多優美的詩詞,這首詞就是其中一首傷春之作。
(清)納蘭容若著;聶小睛編.納蘭詞:中國華僑出版社,2014.02:第254頁
人生能幾,總不如休惹、情條恨葉。
剛是尊前同一笑,又到別離時節。
燈灺挑殘,爐煙爇盡,無語空凝咽。
一天涼露,芳魂此夜偷接。
怕見人去樓空,柳枝無恙,猶埽窗間月。
無分暗香深處住,悔把蘭襟親結。
尚暖檀痕,擾寒翠影,觸緒添悲切。
愁多成病,此愁知向誰說。