译文漂泊他乡多年,已是心中愁苦人憔悴。故人相逢,二人感情依然深厚。刚重逢又要马上分离,何等的仓促,怎么忍心唱那凄切的《阳关》曲!我本就是漂泊在外的人,现在还要送漂泊之人远去。愁苦无边无际,秋蝉哀鸣,回首遥望,暮色一片苍茫。
注释点绛唇:词牌名,词调最早见于南唐冯延已的《阳春集》,又名十八香、沙头雨、南浦月、寻瑶草、万年春、点樱桃。此曲句式上片为四七四五,下片为四五三四五。人声韵,上下片首句均不押韵。管倅(cuì):其人不详,据词中推测,应是作者好友。倅,对州郡副贰之官的称呼。憔悴:指作者现在困苦的样子。天涯:此指他乡。无据:即无端、无边无际之意。▲
《线装经典》编委会.《宋词鉴赏辞典》:云南教育出版社,2010.01:第201页
华业.《词坊》:中国长安出版社,2007.6:第241页
“别离何遽,忍唱《阳关》句!”着重写故友的重逢与别离。“憔悴”是说他们相遇时俩人的形貌已憔悴不堪,早已不象年轻时那样意气风发了。不仅重逢在垂暮之年,且颠沛奔波于天涯海角,这就更令人感慨嘘唏了。然而,友谊却没有因岁月流逝而淡漠,人虽憔悴,感情友谊并未憔悴。前句抑,后句扬,且重叠两个铿锵作响的“故”字加以强调,通过白描式的叙述,久别重逢时的喜悦,和对纯真友谊的珍重,在吟咏之中,自然能体味得出。“别离何遽,忍唱阳关句。”这是一个急转。好友重逢,理应畅叙离情,如今却不能如愿。为了生计,大家匆匆相聚,又匆匆分别,怎能不伤怀、悲切呢!情之所至,开怀畅饮,唱一曲《阳关三叠》以遣情怀。然而,唱到动情处,呜呜咽咽,实在无法再唱下去了。这是真情的流露。。
“愁无据。寒蝉鸣处,回首斜阳暮。”在他乡遇故知,俩人都是人生旅途上的匆匆过客。正如苏轼所说:“人生如逆旅,我亦是行人。”天涯沦落人,聚散苦匆匆。今朝一别后,何日再相逢?一个“更”字道出这是非同一般的送别和愁怨之深。“愁无据,塞蝉鸣处,回首斜阳暮。”此时俩人心头剪不断、理还乱的离愁,是很难用言语尽情表达的。只有在依依惜别,频频回首相望中,看着斜阳在寒蝉鸣叫的树林里降落,天色逐渐黯淡下来,这种感情才体味得更深切。以写景结句,点出时令,渲染离别的环境气氛,不言愁,而愁自见。
全词风格婉约、言辞朴实、情感真挚,没有对匆匆相逢又别离的全过程进行具体描写,而是侧重突出即将分手之时的愁情,写得凄恻动人,可谓送别词中的佳作。唐代诗人李益的《喜见外弟又言别》诗就对这种客中相见又分手的情形作了细致的刻画,可与本词参照理解。▲
《线装经典》编委会.《宋词鉴赏辞典》:云南教育出版社,2010.01:第201页
华业.《词坊》:中国长安出版社,2007.6:第241页
韦立军.《宋词鉴赏辞典》:北京出版社,2009.05:第108页
这首词的具体创作年份不详,词题中的“管倅”其人亦生平不详,只知是一位姓管的通判。从词中所叙的情况可知,管倅与词人是老朋友。词人客中送别,格外感到凄怆,便写了这首词。
华业.《词坊》:中国长安出版社,2007.6:第241页
当年万里龙沙路。
载多少、离愁去。
冷压层帘云不度。
芙蓉双带,垂杨娇髻,弦索初调处。
花凝玉立东风暮。
曾记江边丽人句。
异县相逢能几许。
多情谁料,琵琶洲畔,同醉清明雨。
平生相遇。
算未有、笑语闽山佳处。
旧日文章,如今风味浑如许。
眼前都是蓬莱路。
但莫道、有人曾住。
异时天上,种种风流,待君如故。
此自君家旧物,看九万清风,为君掀举。
举上青云,却忆梅花如旧否。
故人衰病今无绪。
只种得、梅花盈圃。
待君一过山家,共斟露醑。
两山空翠烟霏,几□又入东君□。□□但见,肉红染杏,眉黄着柳。彩燕风轻,宝灯月满,欢连清书。是香山行处,苏仙座上,春不老,人依旧。闻道新骑白凤,过章台、天香满袖。英姿不向,通明宫殿,人间未有。况是从来,爱留南国,名高北斗。看君恩,却与西湖涨绿,作长生酒。