首頁 / 宋代 / 歐陽修 / 蝶戀花·小院深深門掩亞
拼 译 译

《蝶戀花·小院深深門掩亞》

歐陽修 〔宋代〕

小院深深門掩亞。

寂寞珠簾,畫閣重重下。

欲近禁煙微雨罷,綠楊深處鞦韆掛。

傅粉狂游猶未舍。

不念芳時。

眉黛無人畫。

薄倖未歸春去也,杏花零落香紅謝。

蝶戀花·小院深深門掩亞 - 譯文及註釋

譯文深深的小院,關閉起大門。畫閣上珠簾一重一重的放下低垂。要到寒食節了,微微的春雨停了,那綠楊深處的鞦韆直直的懸掛着,紋絲不動。傅粉人發狂似的去遊冶,還未捨得放棄呢。就是不想在這大好春光時節,沒有人為我畫眉。薄倖郎不歸來,整個春天都過去了,你看杏花已經零落,香花亦在凋謝。

注釋蝶戀花:唐教坊曲名。本名《鵲踏枝》。晏殊詞改今名。調名取梁簡文帝蕭綱詩句「翻階蛺蝶戀花情」中的三字。雙調,六十字,十句,上下片各五句四仄韻。門掩亞:意謂門沒有關死,只是虛掩着。寂寞珠簾,畫閣重重下:此為「寂寞畫閣,珠簾重重下」的倒裝,謂寧靜的畫閣,垂下重重珠簾。畫閣:彩繪華麗的樓閣。禁煙:禁止煙火的日子,指寒食節。相傳春秋時,晉文公征介子推入朝做官,介子推不肯,文公命人燒山以迫其出,介子推抱木而死。為紀念這位高士,文公下令國人在這幾日裡不准起火炊飯,故名「寒食」。傅粉:白面少年。未舍:沒有盡興。芳時:良辰,花開時節。眉黛(dài)無人畫:謂在如此美好的時節里,女子的黛眉卻沒有人替她描畫了。眉黛:古代女子用黛畫眉,因稱眉為眉黛。薄倖:薄倖郎,古代女子對負心男子的稱呼。▲

歐陽修.歐陽修詞選:中州古籍出版社,2015:71

林兆祥.唐宋花間廿四家詞賞析:中州古籍出版社,2011:618

蝶戀花·小院深深門掩亞 - 賞析

上片用「小院深深門掩亞」提起,既表明了這座小院中女主人公的身份,又表現出她此時的心境。一個能在深深庭院中生活的女子,肯定是位貴族婦女,她之所以不把門緊緊鎖上,是因為她朝思暮想的情郎還沒回家,她在苦苦地等待着呢。按理說如此「芳時」,她應該走出房門,起碼要到自家的庭院裡觀賞春光才是,可她又為什麼把重重的珠簾都垂下來呢。在這一句里,一定不能忽略「寂寞」二字,正是由於如此大好時光里沒有人與她共度,使她感到無比寂寞,沒有心情去欣賞花草。時間已經接近寒食,楊柳也已長得茂盛,而庭院裡那架鞦韆,依舊孤孤單單地懸掛在那裡無人理會:見不到女主人公嬌美的身影,更聽不到她銀鈴般的笑聲。「欲近」句點明時間是寒食節,一場小雨後,更顯淒清蕭索。「綠楊」句更顯環境之深邃寂寞。整整一闋的文字,令人感到最真切的只有兩個字:寂寞。

下片着力寫女子的孤獨與哀切,她在心底埋怨着深深愛着的那個情郎,他是那麼英俊瀟灑,倜儻風流,可惜無論愛他有多深,他都沒有真正把自己放在心上,依舊在外面恣意冶遊。你知道不知道,大好春光里,苦苦等待你歸來的美人已有很多天沒有好好梳妝了,本該替我畫眉的你真的把我忘到腦後去了。眼看着春天快過完了,你這個薄情郎還沒有回家,不知道你想讓我等到什麼時候。到此為止,女子的情緒越來越激動,雖然這些話只能默默地對自己說,但她畢竟在屋裡待不住了,無法自控地走出屋門,盼望着出現奇蹟:或許一眼看到那冤家就在門前,朝她走來呢。然而這只是她的一廂情願,映入她眼帘的,僅僅是粉紅色的花瓣隨着風兒紛紛落下。最後這句話很有深意,它不僅強力昭示了女主人公的失意,更把女子紅顏易逝的哀苦通過杏花飄零折射出來,更增加了全詞的情感力度。

詞寫閨怨,寫一個女子由於丈夫薄倖,放蕩不歸,又值暮春時節,從而引起的寂寞無聊、哀怨感傷,卻又無可奈何的感情。這些都是她內心的哀怨,但她內心更存在着焦急,「薄倖」人還未回來,可春已歸去,杏花已零落凋謝。她的內心是多麼盼望春歸之前能與這個「薄倖」人相聚。▲

歐陽修.歐陽修詞選:中州古籍出版社,2015:71

陶爾夫 楊慶辰.中國歷代名家流派詞傳:吉林人民出版社,1999:235

蝶戀花·小院深深門掩亞 - 創作背影

這首詞是作者早年行役江南時的作品,具體創作時間無從考證。從詞的內容上看,當是的作者境況不佳,或認為可能與科舉考試的失利有關,於是創作了這首詞,借閨人之怨抒發自己內心的愁苦。

汪泰榮.吉安歷代詞全編:江西人民出版社,2012:8-9

歐陽修

作者:歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號「六一居士」。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以「廬陵歐陽修」自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱「唐宋八大家」。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱「千古文章四大家」。 

歐陽修其它诗文

《和晏尚書夏日偶至郊亭》

歐陽修 〔宋代〕

關關啼鳥樹交陰,雨過西城野色侵。

避暑誰能陪劇飲,清歌自可滌煩襟。

稻花欲秀蟬初嘒,菱蔓初長水正深。

知有江湖杳然意,扁舟應許共追尋。

复制

《誰言答聖俞見寄兼簡東京諸友》

歐陽修 〔宋代〕

昔君居洛陽,樂事無時有。

竇府富文章,謝墅從親友。

豐年政頗簡,命駕時為偶。

不問竹林主,仍攜步兵酒。

芬芳弄嘉月,翠綠相森茂。

复制

《送徐無黨南歸序》

歐陽修 〔宋代〕

草木鳥獸之為物,眾人之為人,其為生雖異,而為死則同,一歸於腐壞澌盡泯滅而已。

而眾人之中,有聖賢者,固亦生且死於其間,而獨異於草木鳥獸眾人者,雖死而不朽,逾遠而彌存也。

其所以為聖賢者,修之於身,施之於事,見之於言,是三者所以能不朽而存也。

修於身者,無所不獲;施於事者,有得有不得焉;其見於言者,則又有能有不能也。

施於事矣,不見於言可也。

自詩書史記所傳,其人豈必皆能言之士哉?修於身矣,而不施於事,不見於言,亦可也。

孔子弟子,有能政事者矣,有能言語者矣。

若顏回者,在陋巷曲肱飢臥而已,其群居則默然終日如愚人。

然自當時群弟子皆推尊之,以為不敢望而及。

而後世更百千歲,亦未有能及之者。

其不朽而存者,固不待施於事,況於言乎?予讀班固藝文志,唐四庫書目,見其所列,自三代秦漢以來,著書之士,多者至百餘篇,少者猶三、四十篇,其人不可勝數;而散亡磨滅,百不一、二存焉。

予竊悲其人,文章麗矣,言語工矣,無異草木榮華之飄風,鳥獸好音之過耳也。

方其用心與力之勞,亦何異眾人之汲汲營營? 而忽然以死者,雖有遲有速,而卒與三者同歸於泯滅,夫言之不可恃也蓋如此。

今之學者,莫不慕古聖賢之不朽,而勤一世以盡心於文字間者,皆可悲也!東陽徐生,少從予學,為文章,稍稍見稱於人。

既去,而與群士試於禮部,得高第,由是知名。

其文辭日進,如水涌而山出。

予欲摧其盛氣而勉其思也,故於其歸,告以是言。

然予固亦喜為文辭者,亦因以自警焉。

复制

《離思迢迢遠,一似長江水。去不斷,來無際。》

歐陽修 〔宋代〕

羅衫滿袖,儘是憶伊淚。殘妝粉,余香被。手把金尊酒,未飲先如醉。但向道,厭厭成病皆因你。

離思迢迢遠,一似長江水。去不斷,來無際。紅箋著意寫,不盡相思意。為個甚,相思只在心兒里。

复制

《送曇穎歸廬山》

歐陽修 〔宋代〕

吾聞廬山久,欲往世俗拘。

昔歲貶夷陵,扁舟下江湖。

八月到湓口,停帆望香爐。

香爐雲霧間,杳靄疑有無。

忽值秋日明,彩翠浮空虛。

信哉奇且秀,不與灊霍俱。

偶病不時往,中流但踟躕。

今思尚髣髴,恨不傳畫圖。

曇穎十年舊,風塵客京都。

一旦不辭訣,飄然卷衣裾。

山林往不返,古亦有吾儒。

西北苦兵戰,江南仍旱枯。

新秦又攻寇,京陝募兵夫。

聖君念蒼生,賢相思良謨。

嗟我無一說,朝紳拖舒舒。

未能膏鼎鑊,又不老菰蒲。

羨子識所止,雙林歸結廬。

复制

《西園》

歐陽修 〔宋代〕

落日叩溪門,西溪復何所。

人侵樹里耕,花落田中雨。

平野見南山,荒台起寒霧。

歌舞昔雲誰,今人但懷古。

复制

《堂中畫像探題得杜子美》

歐陽修 〔宋代〕

風雅久寂寞,吾思見其人。

杜君詩之豪,來者孰比倫。

生為一身窮,死也萬世珍。

言苟可垂後,士無羞賤貧。

复制

《送祝熙載之東陽主簿》

歐陽修 〔宋代〕

吳江通海浦,畫舸候潮歸。

疊鼓山間響,高帆鳥外飛。

孤城秋枕水,千室夜鳴機。

試問還家客,遼東今是非。

复制

《送韓子華》

歐陽修 〔宋代〕

嗟我久不見韓子,如讀古書思古人。

忽然相逢又數日,笑語反不共一樽。

諫垣屍居職業廢,朝事汲汲勞精神。

子華筆力天馬足,駑駘千百誰可群。

嗟予老鈍不自笑,尚欲疾走追其塵。

子華有時高談駭我聽,榮枯萬物移秋春。

所以不見令我思,見之如飲玉醴醇。

叩門下馬忽來別,高帆得風披飛雲。

離懷有酒不及寫,別後慰我寓於文。

复制

《留題安州朱氏草堂》

歐陽修 〔宋代〕

俯檻臨流蕙徑深,平泉花木繞陰森。

蛙鳴鼓吹春喧耳,草暖池塘夢費吟。

賭墅乞甥賓對弈,驚鴻送目手揮琴。

嗟予遠捧從軍檄,不得披裘五月尋。

复制

《清明賜新火》

歐陽修 〔宋代〕

魚鑰侵晨放九門,天街一騎走紅塵。

桐華應候催佳節,榆火推恩忝侍臣。

多病正愁餳粥冷,清香但愛蠟煙新。

自憐慣識金蓮燭,翰苑曾經七見春。

复制

《箕山》

歐陽修 〔宋代〕

朝下黃蘆坂,夕望箕山雲。

緬懷巢上客,想彼岩中人。

弱歲慕高節,壯年嬰世紛。

漱流羨潁水,振衣嗟洛塵。

空祠亂驚鳥,山木含余曛。

聊茲謝芝桂,歸月及新春。

复制