首页 / 宋代 / 戴复古 / 木兰花慢·莺啼啼不尽
拼 译 译

《木兰花慢·莺啼啼不尽》

戴复古 〔宋代〕

莺啼啼不尽,任燕语、语难通。

这一点闲愁,十年不断,恼乱春风。

重来故人不见,但依然、杨柳小楼东。

记得同题粉壁,而今壁破无踪。

兰皋新涨绿溶溶。

流恨落花红。

念着破春衫,当时送别,灯下裁缝。

相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。

落日楚天无际,凭栏目送飞鸿。

木兰花慢·莺啼啼不尽 - 译文及注释

译文让黄莺呜叫也叫不完,让呢喃的燕子任意地诉说,也说不清。这一点孤独愁苦,十年萦绕心头从未间断,这愁苦搅乱春风。旧地重来妻子却再也看不见。但小楼东边的杨柳,却依然如旧。曾记得你我共同在粉壁题诗,而今墙壁残破诗句无影无踪。长满兰草的沼泽地,新涨起一片碧绿溶溶,凋落的红花含着遗恨翻腾。看身上已经穿得破旧的春衫,清楚地记得这是当年送别时,你在灯下连夜剪裁制成。折磨我的是无边无际的思念之苦,算起来,往事像云烟一样,从眼前经过一切总是成空。在暮色中仰望楚天漫无边际,只能靠着阑干目送远去的飞鸿。

注释这:一作“奈”。闲愁:一作“芳心”。十年:虚指,很多年。恼乱春风:谓心绪为春风所撩乱。恼乱,宋时口语,即撩乱。故人:指戴复古的再娶之妻。同题粉壁:共同在粉壁上题诗。兰皋:芳草丛生的水湾。皋,水边地。屈原《离骚》:“步余马于兰皋兮。”新涨:刚刚涨。溶溶:形容水盛的样子。破春衫:此衫是十年前离别时妻子在灯下赶制的衣衫,故言。春衫,一作“征衫”。谩然:徒然。谩,通“漫”。楚天:指南方的天空。楚,戴复古悼亡之地江右武宁即今江西武宁县,古属楚。飞鸿:飞翔的大雁。▲

刘乃昌,朱德才.《宋词选》.北京:人民文学出版社,2003:718

丰滔.《豪放词》.长春:吉林摄影出版社,2003:162-163

闲斋生.《宋词三百首》.成都:四川大学出版社,1996:195

王晓亮.《宋词三百首》.北京:大众文艺出版社,2007:8

范晓燕.《宋词三百首赏译》.长沙:湖南人民出版社,2000:562

陈耳东,陈笑呐.《情词》.西安:陕西人民出版社,1997:463

钱国莲.《花间词全集》.北京:当代世界出版社,2002:340

周殿龙,樊远生.《词综》.呼和浩特:远方出版社,1998:2191

李星,朱南.《唐宋词三百首译析》(修订版).长春:北方妇女儿童出版社,1997:485

木兰花慢·莺啼啼不尽 - 赏析

戴复古《木兰花慢》,与其妻所作《祝英台近》背景相似,应为同一婚姻悲剧。元陶宗仪《南村辍耕录》卷四载:“戴石屏先生复古未遇时,流寓江右武宁,有富家翁爱其才,以女妻之。居二三年,忽欲作归计,妻问其故,告以曾娶。妻白之父,父怒。妻宛曲解释。尽以奁具赠夫,仍饯以词云(略)。夫既别,遂赴水死。可谓贤烈也矣!”(四库全书总目提要)卷一九九指出:“《木兰花慢》怀旧词,前阕有‘重来故人不见’云云,与江右女子词‘君若重来,不相忘处’,语意若相酬答,疑即为其妻而作,然不可考矣。”《木兰花慢》“但依然、杨柳小楼东”之句,又与《祝英台近》“道旁杨柳依依,千丝万缕”境界十分相似,那么这首词很可能是真正的悼亡之作。且戴词有“十年”之语,亦与其妻之词相吻合。则《木兰花慢》此词,实为复古与妻子诀别十年之后,重来旧地之作。所谓“怀旧”,实为悼亡。

“莺啼啼不尽,任燕语、语难通。”起笔便充满哀伤。又是一年春天,处处莺啼燕语。词人面对大好春光,满腹伤心事,即使让那啼叫不停的莺和燕来诉说,恐怕也无法说尽,更何况人鸟语言不通,它们如何了解词人的伤心怀抱?“这一点闲愁,十年不断,恼乱春风。”十年不断之隐痛,却道为一点闲愁,貌似平易却更见痛之深。恼乱即撩乱,宋人口语。十年以来,每逢春天,这种心情就格外为春风所撩乱。词情遂指向十年前的那个春天。当时妻子作诀别之词,有“后回君若重来”之句,故下边写出“重来故人不见,但依然、杨柳小楼东”。十年后的这天,词人终于重来旧地,小楼东畔,杨柳依依,仿佛当日“道旁杨柳依依,千丝万缕”的情景,可是早已是物是人非,故人杳不可见矣。“记得同题粉壁,而今壁破无踪。”

犹记得,当日夫妻双双粉壁题诗,而此时,只剩下这破壁颓垣,题的诗已无影无踪。这一句通过今昔对比,即当年夫妻二人风流潇洒的神仙般的生活与此日一人重寻旧地,而另一人早已香销玉损的无限悲凉的鲜明对比,生发出人世无常的深沉感慨。“壁破”二字显示出人物两非的无限哀痛。复古之师陆游,也有相似恨事。陆游与唐婉夫妻恩爱,无奈婆媳不和,二人被迫分开,陆游晚年重游沈园,有“玉骨久成泉下土,墨痕犹锁壁间尘”之句,可与此词歇拍参读。

“兰皋新涨绿溶溶。流恨落花红。”兰皋语出《离骚》“步余马兮兰皋”,指生长芳草的水湾。眼前春水新涨,绿波荡漾,流不尽的落花残红,也带不走词人胸中涌起的旧恨新愁。换头融情入景,情景交融,尤为蕴藉。“念著破春衫,当时送别,灯下裁缝。”戴复古与武宁妻子是重婚,这事情中间可能有些曲折,从《辍耕录》所载“父怒,妻宛曲解释”大约可知。从临别前夕,妻子在灯下连夜为丈夫缝制春衣这一细节,也看得出她对丈夫的原谅,她仍然爱着丈夫。本来已下决心,在戴复古归家之后便从此永诀,但分别时仍忍着诀别的血泪把自己的全部情爱缝进衣服里,此时,这春衣已穿破了。但旧事记忆犹新,也看得出词人对妻子的感激与内疚。但是,重婚毕竟是不能容忍的。

她所选择的路,竟是一死。“相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。”谩通漫,漫然即徒然。妻子一死,人天永隔。相思只是徒然自苦而已。自苦,实为内疚。

想起那两三年的幸福生活,好似过眼烟云,终是一场空。但是“无长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”。“落日楚天无际,凭栏目送飞鸿。”词人凭栏远眺,落日之苍茫,楚天之无际,何异心情之苍凉落寞。长空中飞鸿远逝,又何异愁苦之弥漫无极。结句语意略近《古诗十九首。西北有高楼》:“愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。”原诗并云:“上有弦歌声,音响一何悲,谁能为此曲,无乃杞梁妻。”杞梁妻,古之烈妇也。若结句有取于此,悼亡之意深矣。

此词用绵丽之笔,写哀惋之思,可以称为佳作。况周颐《蕙风词话》续编卷一评石屏词曰:“石屏词往往作豪放语,”绵丽是其本色。这首缠绵悱恻的悼亡词正是复古词绵丽本色的集中体现。▲

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

木兰花慢·莺啼啼不尽 - 创作背影

十年后,戴复古旧地重游,又来到江西武宁这位已逝妻子的家中。他还清楚地记得当年和妻子一起同在粉壁上题诗。但现在,人去物亡,当年的粉壁已成残垣破壁,粉壁上的题诗也已剥落殆尽,消失得无影无踪了。他不禁肝肠寸断,写了这首《木兰花慢》,以寄托哀思和痛悼。

王超.《古诗词轶事传说》.郑州:河南人民出版社,2002:483-485

戴复古

作者:戴复古

戴复古(1167年-约1248年),字式之,常居南塘石屏山,故自号石屏、石屏樵隐,天台黄岩(今属浙江台州)人,南宋著名江湖诗派诗人。曾从陆游学诗,作品受晚唐诗风影响,兼具江西诗派风格。部分作品抒发爱国思想,反映人民疾苦,具有现实意义。晚年总结诗歌创作经验,以诗体写成《论诗十绝》。一生不仕,浪游江湖,后归家隐居,卒年八十余。著有《石屏诗集》、《石屏词》、《石屏新语》。 

戴复古其它诗文

《毗陵太平寺画水呈王君保使君》

戴复古 〔宋代〕

何人笔端有许力,卷来一片潇湘碧。

摩挲老眼看不真,怪见层波涌虚壁。

天庆观中双黑龙,物色虽殊妙处同。

能将此水畜彼龙,方知画手有神通。

龙兮水兮终会遇,天下苍生待霖雨。

复制

《山中即目二首 其一》

戴复古 〔宋代〕

岩路穿黄落,人家隐翠微。

笼鸡为鸭抱,网犬逐鹑飞。

竹好堪延客,溪清欲浣衣。

禅扉在何许,僧笠戴云归。

复制

《山中即目二首》

戴复古 〔宋代〕

茅屋七五聚,沙汀八九磬。

梯山畦麦秀,囊石障溪湍。

父老鸡豚社,儿童梨栗盘。

幽居有馀乐,奔走愧儒冠。

复制

《绿阴亭自唐时有之到今五百年卢肇二三公题诗》

戴复古 〔宋代〕

五百年前作此亭,亭前古木绿阴清。

而今古木无存者,赖有新亭击旧名。

复制

《沈庄可号菊花山人即其所言》

戴复古 〔宋代〕

老貌非前日,清吟似旧时。

已无藏酒妇,幸有读书儿。

连岁修茅屋,三秋绕菊篱。

寒儒有奇遇,太守为刊诗。

复制

《为石云悼鹤》

戴复古 〔宋代〕

瘗鹤有故事,花边结小茔。

不登千岁寿,无复九皋鸣。

问汝缘何死,主翁无限情。

最令人忆处,侧耳听松声。

复制

《癖习》

戴复古 〔宋代〕

平生癖习未全除,虚事经心实事疏。

为惜落花慵扫地,每看修竹欲移居。

逢人共作亡何饮,拨冗时观未见书。

争柰一贫随我在,思量不若把犁锄。

复制

《会心》

戴复古 〔宋代〕

我本江湖客,来观雁荡奇。

脚穿灵运履,口诵贯休诗。

景物与心会,山灵莫我知。

白云迷去路,临水坐多时。

复制

《题亡室真像》

戴复古 〔宋代〕

求名求利两茫茫,千里归来赋悼亡。

梦井诗成增怅恨,鼓盆歌罢转凄凉。

情钟我辈那容忍,乳臭诸儿最可伤。

拂拭丹青呼不醒,世间谁有返魂香。

复制

《减字木兰花(寄钦州刘叔冶史君)》

戴复古 〔宋代〕

羊城旧路。

檀板一声惊客去。

不拟重来。

白发飘飘上越台。

故人居处。

曲巷深深通竹所。

问讯桃花。

欲访刘郎不在家。

复制

《吉州堆胜楼谢景周司理居其上》

戴复古 〔宋代〕

半天轮奂独嵬峨,遥望青原瞰碧螺。

纳纳乾坤森万象,重重洲渚绕层波。

诗情雅与江山合,酒兴偏于故旧多。

靴笏缚君难放浪,樽前狂客自高歌。

《渝江绿阴亭九日燕集》

戴复古 〔宋代〕

九日江亭上,谁怜老孟嘉。

要人看白发,不用整乌纱。

寄兴题桐叶,长歌醉菊花。

归心徒自苦,犹在楚天涯。

复制