bā nǚ qí niú chàng zhú zhī, ǒu sī líng yè bàng jiāng shí
巴女骑牛唱竹枝,藕丝菱叶傍江时。
bù chóu rì mù huán jiā cuò, jì de bā jiāo chū jǐn lí
不愁日暮还家错,记得芭蕉出槿篱。
巴女骑牛唱竹枝,藕(ǒu)丝菱叶傍(bàng)江时。
巴:地名,今四川巴江一带。竹枝:竹枝词,指巴渝(今重庆)一带的民歌。藕丝:这里指荷叶、荷花。傍:靠近,邻近。
不愁日暮还家错,记得芭蕉出槿(jǐn)篱(lí)。
还家错:回家认错路。槿篱:用木槿做的篱笆。木槿是一种落叶灌木。
参考资料:
巴女骑牛唱竹枝,藕丝菱叶傍江时。
一个巴地小女孩骑着牛儿,唱着竹枝词,沿着处处盛开着荷花、铺展菱叶的江岸,慢悠悠地回家。
不愁日暮还家错,记得芭蕉出槿篱。
不怕天晚了找不到家门,我知道我家门前有一棵芭蕉高高地挺出了木槿篱笆。
参考资料:
巴女骑牛唱竹枝,藕丝菱叶傍江时。
不愁日暮还家错,记得芭蕉出槿篱。
hàn mò jiàn ān zhōng, lú jiāng fǔ xiǎo lì jiāo zhòng qīng qī liú shì, wèi zhòng qīng mǔ suǒ qiǎn, zì shì bù jià
汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。
qí jiā bī zhī, nǎi tóu shuǐ ér sǐ
其家逼之,乃投水而死。
zhòng qīng wén zhī, yì zì yì yú tíng shù
仲卿闻之,亦自缢于庭树。
shí rén shāng zhī, wèi shī yún ěr
时人伤之,为诗云尔。
kǒng què dōng nán fēi, wǔ lǐ yī pái huái
孔雀东南飞,五里一徘徊。
" shí sān néng zhī sù, shí sì xué cái yī
“十三能织素,十四学裁衣。
shí wǔ dàn kōng hóu, shí liù sòng shī shū
十五弹箜篌,十六诵诗书。
shí qī wèi jūn fù, xīn zhōng cháng kǔ bēi
十七为君妇,心中常苦悲。
jūn jì wèi fǔ lì, shǒu jié qíng bù yí
君既为府吏,守节情不移。
jiàn qiè liú kòng fáng, xiāng jiàn cháng rì xī
贱妾留空房,相见常日稀。
jī míng rù jī zhī, yè yè bù dé xī
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
sān rì duàn wǔ pǐ, dà rén gù xián chí
三日断五匹,大人故嫌迟。
fēi wéi zhī zuò chí, jūn jiā fù nán wéi! qiè bù kān qū shǐ, tú liú wú suǒ shī
非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。
biàn kě bái gōng lǎo, jí shí xiāng qiǎn guī
便可白公姥,及时相遣归。
" fǔ lì dé wén zhī, táng shàng qǐ ā mǔ:" ér yǐ báo lù xiāng, xìng fù dé cǐ fù
”府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。
jié fà tóng zhěn xí, huáng quán gòng wèi yǒu
结发同枕席,黄泉共为友。
gòng shì èr sān nián, shǐ ěr wèi wèi jiǔ
共事二三年,始尔未为久。
nǚ xíng wú piān xié, hé yì zhì bù hòu
女行无偏斜,何意致不厚。
" ā mǔ wèi fǔ lì:" hé nǎi tài qū qū! cǐ fù wú lǐ jié, jǔ dòng zì zhuān yóu
”阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。
wú yì jiǔ huái fèn, rǔ qǐ dé zì yóu! dōng jiā yǒu xián nǚ, zì míng qín luó fū
吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷。
kě lián tǐ wú bǐ, ā mǔ wèi rǔ qiú
可怜体无比,阿母为汝求。
biàn kě sù qiǎn zhī, qiǎn qù shèn mò liú!" fǔ lì cháng guì gào:" fú wéi qǐ ā mǔ
便可速遣之,遣去慎莫留!”府吏长跪告:“伏惟启阿母。
jīn ruò qiǎn cǐ fù, zhōng lǎo bù fù qǔ!" ā mǔ dé wén zhī, chuí chuáng biàn dà nù:" xiǎo zi wú suǒ wèi, hé gǎn zhù fù yǔ! wú yǐ shī ēn yì, huì bù xiāng cóng xǔ!" fǔ lì mò wú shēng, zài bài hái rù hù
今若遣此妇,终老不复取!”阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”府吏默无声,再拜还入户。
jǔ yán wèi xīn fù, gěng yè bù néng yǔ:" wǒ zì bù qū qīng, bī pò yǒu ā mǔ
举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。
qīng dàn zàn huán jiā, wú jīn qiě bào fǔ
卿但暂还家,吾今且报府。
bù jiǔ dāng guī huán, hái bì xiāng yíng qǔ
不久当归还,还必相迎取。
yǐ cǐ xià xīn yì, shèn wù wéi wú yǔ
以此下心意,慎勿违吾语。
" xīn fù wèi fǔ lì:" wù fù zhòng fēn yún
”新妇谓府吏:“勿复重纷纭。
wǎng xī chū yáng suì, xiè jiā lái guì mén
往昔初阳岁,谢家来贵门。
fèng shì xún gōng lǎo, jìn zhǐ gǎn zì zhuān? zhòu yè qín zuò xī, líng pīng yíng kǔ xīn
奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
wèi yán wú zuì guò, gōng yǎng zú dà ēn réng gèng bèi qū qiǎn, hé yán fù lái huán! qiè yǒu xiù yāo rú, wēi ruí zì shēng guāng hóng luó fù dòu zhàng, sì jiǎo chuí xiāng náng xiāng lián liù qī shí, lǜ bì qīng sī shéng, wù wù gè zì yì, zhǒng zhǒng zài qí zhōng
谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。
rén jiàn wù yì bǐ, bù zú yíng hòu rén, liú dài zuò yí shī, yú jīn wú huì yīn
人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。
shí shí wéi ān wèi, jiǔ jiǔ mò xiāng wàng!" jī míng wài yù shǔ, xīn fù qǐ yán zhuāng
时时为安慰,久久莫相忘!”鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。
zhe wǒ xiù jiā qún, shì shì sì wǔ tòng
著我绣夹裙,事事四五通。
zú xià niè sī lǚ, tóu shàng dài mào guāng
足下蹑丝履,头上玳瑁光。
yāo ruò liú wán sù, ěr zhe míng yuè dāng
腰若流纨素,耳著明月珰。
zhǐ rú xuē cōng gēn, kǒu rú hán zhū dān
指如削葱根,口如含朱丹。
xiān xiān zuò xì bù, jīng miào shì wú shuāng
纤纤作细步,精妙世无双。
shàng táng bài ā mǔ, ā mǔ nù bù zhǐ
上堂拜阿母,阿母怒不止。
" xī zuò nǚ ér shí, shēng xiǎo chū yě lǐ
“昔作女儿时,生小出野里。
běn zì wú jiào xùn, jiān kuì guì jiā zǐ
本自无教训,兼愧贵家子。
shòu mǔ qián bó duō, bù kān mǔ qū shǐ
受母钱帛多,不堪母驱使。
jīn rì huán jiā qù, niàn mǔ láo jiā lǐ
今日还家去,念母劳家里。
" què yǔ xiǎo gū bié, lèi luò lián zhū zi
”却与小姑别,泪落连珠子。
" xīn fù chū lái shí, xiǎo gū shǐ fú chuáng jīn rì bèi qū qiǎn, xiǎo gū rú wǒ zhǎng
“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。
qín xīn yǎng gōng lǎo, hǎo zì xiāng fú jiāng
勤心养公姥,好自相扶将。
chū qī jí xià jiǔ, xī xì mò xiāng wàng
初七及下九,嬉戏莫相忘。
" chū mén dēng chē qù, tì luò bǎi yú xíng
”出门登车去,涕落百余行。
fǔ lì mǎ zài qián, xīn fù chē zài hòu
府吏马在前,新妇车在后。
yǐn yǐn hé diān diān, jù huì dà dào kǒu
隐隐何甸甸,俱会大道口。
xià mǎ rù chē zhōng, dī tóu gòng ěr yǔ:" shì bù xiāng gé qīng, qiě zàn huán jiā qù
下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去。
wú jīn qiě fù fǔ, bù jiǔ dāng hái guī
吾今且赴府,不久当还归。
shì tiān bù xiāng fù!" xīn fù wèi fǔ lì:" gǎn jūn qū qū huái! jūn jì ruò jiàn lù, bù jiǔ wàng jūn lái
誓天不相负!”新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。
jūn dàng zuò pán shí, qiè dàng zuò pú wěi
君当作磐石,妾当作蒲苇。
pú wěi rèn rú sī, pán shí wú zhuǎn yí
蒲苇纫如丝,磐石无转移。
wǒ yǒu qīn fù xiōng, xìng xíng bào rú léi, kǒng bù rèn wǒ yì, nì yǐ jiān wǒ huái
我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。
" jǔ shǒu cháng láo láo, èr qíng tóng yī yī
”举手长劳劳,二情同依依 。
rù mén shàng jiā táng, jìn tuì wú yán yí
入门上家堂,进退无颜仪。
ā mǔ dà fǔ zhǎng, bù tú zǐ zì guī:" shí sān jiào rǔ zhī, shí sì néng cái yī, shí wǔ dàn kōng hóu, shí liù zhī lǐ yí, shí qī qiǎn rǔ jià, wèi yán wú shì wéi
阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。
rǔ jīn hé zuì guò, bù yíng ér zì guī?" lán zhī cán ā mǔ:" ér shí wú zuì guò
汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。
" ā mǔ dà bēi cuī
”阿母大悲摧。
huán jiā shí yú rì, xiàn lìng qiǎn méi lái
还家十余日,县令遣媒来。
yún yǒu dì sān láng, yǎo tiǎo shì wú shuāng
云有第三郎,窈窕世无双。
nián shǐ shí bā jiǔ, biàn yán duō lìng cái
年始十八九,便言多令才。
ā mǔ wèi ā nǚ:" rǔ kě qù yīng zhī
阿母谓阿女:“汝可去应之。
" ā nǚ hán lèi dá:" lán zhī chū hái shí, fǔ lì jiàn dīng níng, jié shì bù bié lí
”阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。
jīn rì wéi qíng yì, kǒng cǐ shì fēi qí
今日违情义,恐此事非奇。
zì kě duàn lái xìn, xú xú gèng wèi zhī
自可断来信,徐徐更谓之。
" ā mǔ bái méi rén:" pín jiàn yǒu cǐ nǚ, shǐ shì huán jiā mén
”阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。
bù kān lì rén fù, qǐ hé lìng láng jūn? xìng kě guǎng wèn xùn, bù dé biàn xiāng xǔ
不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。
" méi rén qù shù rì, xún qiǎn chéng qǐng hái, shuō yǒu lán jiā nǚ, chéng jí yǒu huàn guān
”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。
yún yǒu dì wǔ láng, jiāo yì wèi yǒu hūn
云有第五郎,娇逸未有婚。
qiǎn chéng wèi méi rén, zhǔ bù tōng yǔ yán
遣丞为媒人,主簿通语言。
zhí shuō tài shǒu jiā, yǒu cǐ lìng láng jūn, jì yù jié dà yì, gù qiǎn lái guì mén
直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。
ā mǔ xiè méi rén:" nǚ zǐ xiān yǒu shì, lǎo mǔ qǐ gǎn yán!" ā xiōng dé wén zhī, chàng rán xīn zhōng fán
阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”阿兄得闻之,怅然心中烦。
jǔ yán wèi ā mèi:" zuò jì hé bù liàng! xiān jià dé fǔ lì, hòu jià dé láng jūn
举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。
fǒu tài rú tiān dì, zú yǐ róng rǔ shēn
否泰如天地,足以荣汝身。
bù jià yì láng tǐ, qí wǎng yù hé yún?" lán zhī yǎng tóu dá:" lǐ shí rú xiōng yán
不嫁义郎体,其往欲何云?”兰芝仰头答:“理实如兄言。
xiè jiā shì fū xù, zhōng dào hái xiōng mén
谢家事夫婿,中道还兄门。
chǔ fèn shì xiōng yì, nà de zì rèn zhuān! suī yǔ fǔ lì yào, qú huì yǒng wú yuán
处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。
dēng jí xiāng xǔ hé, biàn kě zuò hūn yīn
登即相许和,便可作婚姻。
" méi rén xià chuáng qù
”媒人下床去。
nuò nuò fù ěr ěr
诺诺复尔尔。
hái bù bái fǔ jūn:" xià guān fèng shǐ mìng, yán tán dà yǒu yuán
还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。
" fǔ jūn dé wén zhī, xīn zhōng dà huān xǐ
”府君得闻之,心中大欢喜。
shì lì fù kāi shū, biàn lì cǐ yuè nèi, liù hé zhèng xiāng yìng
视历复开书,便利此月内,六合正相应。
liáng jí sān shí rì, jīn yǐ èr shí qī, qīng kě qù chéng hūn
良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。
jiāo yǔ sù zhuāng shù, luò yì rú fú yún
交语速装束,络绎如浮云。
qīng què bái hú fǎng, sì jiǎo lóng zǐ fān
青雀白鹄舫,四角龙子幡。
ē nuó suí fēng zhuǎn, jīn chē yù zuò lún
婀娜随风转,金车玉作轮。
zhí zhú qīng cōng mǎ, liú sū jīn lòu ān
踯躅青骢马,流苏金镂鞍。
jī qián sān bǎi wàn, jiē yòng qīng sī chuān
赍钱三百万,皆用青丝穿。
zá cǎi sān bǎi pǐ, jiāo guǎng shì guī zhēn
杂彩三百匹,交广市鲑珍。
cóng rén sì wǔ bǎi, yù yù dēng jùn mén
从人四五百,郁郁登郡门。
ā mǔ wèi ā nǚ:" shì dé fǔ jūn shū, míng rì lái yíng rǔ
阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。
hé bù zuò yī shang? mò lìng shì bù jǔ!" ā nǚ mò wú shēng, shǒu jīn yǎn kǒu tí, lèi luò biàn rú xiè
何不作衣裳?莫令事不举!”阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。
yí wǒ liú lí tà, chū zhì qián chuāng xià
移我琉璃榻,出置前窗下。
zuǒ shǒu chí dāo chǐ, yòu shǒu zhí líng luó
左手持刀尺,右手执绫罗。
cháo chéng xiù jiā qún, wǎn chéng dān luó shān
朝成绣夹裙,晚成单罗衫。
àn àn rì yù míng, chóu sī chū mén tí
晻晻日欲暝,愁思出门啼。
fǔ lì wén cǐ biàn, yīn qiú jiǎ zàn guī
府吏闻此变,因求假暂归。
wèi zhì èr sān lǐ, cuī cáng mǎ bēi āi
未至二三里,摧藏马悲哀。
xīn fù shí mǎ shēng, niè lǚ xiāng féng yíng
新妇识马声,蹑履相逢迎。
chàng rán yáo xiāng wàng, zhī shì gù rén lái
怅然遥相望,知是故人来。
jǔ shǒu pāi mǎ ān, jiē tàn shǐ xīn shāng:" zì jūn bié wǒ hòu, rén shì bù kě liàng
举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。
guǒ bù rú xiān yuàn, yòu fēi jūn suǒ xiáng
果不如先愿,又非君所详。
wǒ yǒu qīn fù mǔ, bī pò jiān dì xiōng
我有亲父母,逼迫兼弟兄。
yǐ wǒ yīng tā rén, jūn hái hé suǒ wàng!" fǔ lì wèi xīn fù:" hè qīng dé gāo qiān! pán shí fāng qiě hòu, kě yǐ zú qiān nián pú wěi yī shí rèn, biàn zuò dàn xī jiān
以我应他人,君还何所望!”府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。
qīng dāng rì shèng guì, wú dú xiàng huáng quán!" xīn fù wèi fǔ lì:" hé yì chū cǐ yán! tóng shì bèi bī pò, jūn ěr qiè yì rán
卿当日胜贵,吾独向黄泉!”新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。
huáng quán xià xiāng jiàn, wù wéi jīn rì yán!" zhí shǒu fēn dào qù, gè gè huán jiā mén
黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。
shēng rén zuō sǐ bié, hèn hèn nà kě lùn? niàn yǔ shì jiān cí, qiān wàn bù fù quán! fǔ lì huán jiā qù, shàng táng bài ā mǔ:" jīn rì dà fēng hán, hán fēng cuī shù mù, yán shuāng jié tíng lán
生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。
ér jīn rì míng míng, lìng mǔ zài hòu dān
儿今日冥冥,令母在后单。
gù zuò bù liáng jì, wù fù yuàn guǐ shén! mìng rú nán shān shí, sì tǐ kāng qiě zhí!" ā mǔ dé wén zhī, líng lèi yīng shēng luò:" rǔ shì dà jiā zǐ, shì huàn yú tái gé
故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。
shèn wù wèi fù sǐ, guì jiàn qíng hé báo! dōng jiā yǒu xián nǚ, yǎo tiǎo yàn chéng guō, ā mǔ wèi rǔ qiú, biàn fù zài dàn xī
慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。
" fǔ lì zài bài hái, cháng tàn kōng fáng zhōng, zuò jì nǎi ěr lì
”府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。
zhuǎn tóu xiàng hù lǐ, jiàn jiàn chóu jiān pò
转头向户里,渐见愁煎迫。
qí rì niú mǎ sī, xīn fù rù qīng lú
其日牛马嘶,新妇入青庐。
yǎn yǎn huáng hūn hòu, jì jì rén dìng chū
奄奄黄昏后,寂寂人定初。
" wǒ mìng jué jīn rì, hún qù shī zhǎng liú!" lǎn qún tuō sī lǚ, jǔ shēn fù qīng chí
“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。
fǔ lì wén cǐ shì, xīn zhī zhǎng bié lí
府吏闻此事,心知长别离。
pái huái tíng shù xià, zì guà dōng nán zhī
徘徊庭树下,自挂东南枝。
liǎng jiā qiú hé zàng, hé zàng huà shān bàng
两家求合葬,合葬华山傍。
dōng xī zhí sōng bǎi, zuǒ yòu zhǒng wú tóng
东西植松柏,左右种梧桐。
zhī zhī xiāng fù gài, yè yè xiāng jiāo tōng
枝枝相覆盖,叶叶相交通。
zhōng yǒu shuāng fēi niǎo, zì míng wéi yuān yāng
中有双飞鸟,自名为鸳鸯。
yǎng tóu xiāng xiàng míng, yè yè dá wǔ gēng
仰头相向鸣,夜夜达五更。
xíng rén zhù zú tīng, guǎ fù qǐ páng huáng
行人驻足听,寡妇起彷徨。
duō xiè hòu shì rén, jiè zhī shèn wù wàng
多谢后世人,戒之慎勿忘。
。
汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣(qiǎn),自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢(yì)于庭树。时人伤之,为诗云尔。
建安中:建安年间。建安,东汉献帝刘协的年号。庐江:汉代郡名,郡城在今安徽潜山一带。遣:女子出嫁后被夫家休弃回娘家。云尔:句末语气词。如此而已。
孔雀东南飞,五里一徘(pái)徊(huái)。
徘徊:来回走动。汉代乐府诗常以飞鸟徘徊起兴,以写夫妇离别。
“十三能织素,十四学裁衣。十五弹箜(kōng)篌(hóu),十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。便可白公姥(mǔ),及时相遣归。”
素:白绢。这句话开始到“及时相遣归”是焦仲卿妻对仲卿说的。箜篌:古代的一种弦乐器,形如筝瑟。诗书:原指《诗经》和《尚书》,这里泛指儒家的经书。守节:遵守府里的规则。断:(织成一匹)截下来。大人故嫌迟:婆婆故意嫌我织得慢。大人,对长辈的尊称,这里指婆婆。不堪:不能胜任。徒:徒然,白白地。施:用。白公姥:禀告婆婆。白,告诉,禀告。公姥,公公婆婆,这里是偏义复词,专指婆婆。
府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚。”
薄禄相:官禄微薄的相貌。结发:束发。古时候的人到了一定的年龄(男子岁,女子岁)才把头发结起来,算是到了成年,可以结婚了。始尔:刚开始。尔,助词,无义。一说是代词,这样。致不厚:招致不喜欢。致,招致。厚,厚待。这里是“喜欢”的意思。
阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷(fū)。可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”
区区:小,这里指见识短浅。自专由:与下句“汝岂得自由”中的“自由”都是自作主张的意思。专,独断专行。由,随意,任意。贤:这里指聪明贤惠。可怜:可爱。
府吏长跪告:“伏惟启阿母。今若遣此妇,终老不复取!”
伏惟:趴在地上想。古代下级对上级或小辈对长辈说话表示恭敬的习惯用语。取:通“娶”,娶妻。
阿母得闻之,槌(chuí)床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”
会不相从许:当然不能答应你的要求。会,当然,必定。
府吏默无声,再拜还入户。举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”
举言:发言,开口。新妇:媳妇(不是新嫁娘)。“新妇”是汉代末年对已嫁妇女的通称。报府:赴府,指回到庐江太守府。下心意:低心下意,受些委屈。
新妇谓府吏:“勿复重(chóng)纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜(pīng)萦(yíng)苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦(rú),葳(wēi)蕤(ruí)自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊(náng);箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗(wèi)施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”
勿复重纷纭:不必再添麻烦吧。也就是说,不必再提接她回来的话了。初阳岁:农历冬末春初。谢:辞别。作息:原意是工作和休息,这里是偏义复词,专指工作。伶俜萦苦辛:孤孤单单,受尽辛苦折磨。伶俜,孤单的样子。萦,缠绕。谓言:总以为。卒:完成,引申为报答。绣腰襦:绣花的齐腰短袄。葳蕤:草木繁盛的样子,这里形容短袄上刺绣的花叶繁多而美丽。箱帘:箱,衣箱。帘,通“奁”,古代妇女梳妆用的镜匣。后人:指府吏将来再娶的妻子。遗施:赠送,施与。会因:会面的机会。
鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑(niè)丝履,头上玳(dài)瑁(mào)光。腰若流纨素,耳著(zhuó)明月珰(dāng)。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。
严妆:整妆,郑重地梳妆打扮。通:次,遍。蹑:踩,踏,这里指穿鞋。玳瑁:一种同龟相似的爬行动物,甲壳可制装饰品。珰:耳坠。
上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。
昔作女儿时:以下八句是仲卿妻对焦母告别时说的话。野里:乡间。兼愧:更有愧于……却:从堂上退下来。扶将:扶持,搀扶。这里是服侍的意思。初七及下九:七月七日和每月的十九日。初七,指农历七月七日,旧时妇女在这天晚上在院子里陈设瓜果,向织女星祈祷,祈求提高刺绣缝纫技巧,称为“乞巧”。下九,古人以每月的二十九为上九,初九为中九,十九为下九。在汉朝时候,每月十九日是妇女欢聚的日子。
府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去。吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”
隐隐:和下面的“甸甸”都是象声词,指车声。誓不相隔卿……誓天不相负:这是府吏对兰芝说的话。
新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫(rèn)如丝,磐(pán)石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依 。
区区:这里是诚挚的意思,与上面“何乃太区区”中的“区区”意思不同。若见录:如此记住我。见录,记着我。见,被。录,记。纫:通“韧”,柔韧牢固。亲父兄:即同胞兄。逆:逆料,想到将来。劳劳:怅惘若失的样子。
入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊(fǔ)掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。
颜仪:脸面,面子。拊掌:拍手,这里表示惊异。子自归:你自己回来。意思是,没料到女儿竟被驱遣回家。古代女子出嫁以后,一定要娘家得到家的同意,派人迎接,才能回娘家。下文“不迎而自归”,也是按这种规矩说的责备的话。无誓违:不会有什么过失。誓,似应作“諐”。諐,古“愆(qiān)”字。愆违,过失。悲摧:悲痛,伤心。
还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。
窈窕(yǎo tiǎo):容貌体态美好的样子。便(pián)言多令才:口才很好,又多才能。便言,很会说话。令,美好。
阿母谓阿女:“汝可去应之。”
阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”
丁宁:嘱咐我。丁宁,嘱咐,后写作“叮咛”。非奇:不宜,不妥。断来信:回绝来做媒的人。断,回绝。信,使者,指媒人。更谓之:再谈它。之,指再嫁之事。
阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”
适:出嫁。不堪:这里是“不能做”的意思。
媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦(huàn)官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。
媒人去数日……丞籍有宦官:这几句可能有文字脱漏或错误,因此无法解释清楚。这里列出部分字的意义解释:寻,随即,不久。丞,县丞,官名。承籍,承继先人的仕籍。宦官,即“官宦”,指做官的人。娇逸:娇美文雅。主簿:太守的属官。
阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”
阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量(liáng)!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否(pǐ)泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”
作计:拿主意,打算。量:考虑。否泰:都是《易经》中的卦名。这里指运气的好坏。否,坏运气。泰,好运气。义郎:男子的美称,这里指太守的儿子。其往欲何云:往后打算怎么办。其往,其后,将来。何云,这里指怎么办。处分:处置。
兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要(yāo),渠(qú)会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”媒人下床去。诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎(yì)如浮云。青雀白鹄(hú)舫(fǎng),四角龙子幡(fān)。婀(ē)娜(nuó)随风转,金车玉作轮。踯(zhí)躅(zhú)青骢(cōng)马,流苏金镂(lòu)鞍(ān)。赍(jī)钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑(xié)珍。从人四五百,郁郁登郡门。
适:依照。要:相约。渠会:同他相会。渠,他。一说是那种相会。渠,那。登即:立即。尔尔:如此如此。等于说“就这样,就这样”。府君:对太守的尊称。下官:县丞自称。缘:缘分。视历:翻看历书。六合:古时候迷信的人,结婚要选好日子,要年月日的干支(干,天干,甲乙丙丁……支,地支,子丑寅卯……)合起来都相适合,这叫“六合”。卿:你,指县丞。交语:交相传话。舫:船。龙子幡:绣龙的旗帜。婀娜:轻轻飘动的样子。踯躅:缓慢不进的样子。青骢马:青白杂毛的马。流苏:用五彩羽毛做的下垂的缨子。赍:赠送。杂彩:各种颜色的绸缎。交广:交州广州,古代郡名,这里泛指今广东广西一带。鲑:这里是鱼类菜肴的总称。郁郁:繁盛的样子。
阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”
适:刚才。不举:办不成。
阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻(tà),出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻(yǎn)晻日欲暝,愁思出门啼。
榻:坐具。晻晻:日色昏暗无光的样子。
府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏(zàng)马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!”
摧藏:摧折心肝。藏,脏腑。人事不可量:人间的事不能预料。父母:这里偏指母。弟兄:这里偏指兄。
府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”
日胜贵:一天比一天高贵。
新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!
恨恨:抱恨不已,这里指极度无奈。
府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”
日冥冥:原意是日暮,这里用太阳下山来比喻生命的终结。单:孤单。故:有意,故意。不良计:不好的打算(指自杀)。四体:四肢,这里指身体。直:意思是腰板硬朗。
阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”
台阁:原指尚书台,这里泛指大的重府。情何薄:怎能算是薄情。
府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。
乃尔立:就这样决定。
其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。
青庐:用青布搭成的篷帐,举行婚礼的地方。奄奄:通“晻晻”,日色昏暗无光的样子。黄昏:古时计算时间按十二地支将一日分为十二个“时辰”。“黄昏”是“戌时”(相当于现代的晚上时至时)。下句的“人定”是“亥时”(相当于现代的晚上时至时)。
府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。
两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘。
华山:庐江郡内的一座小山。交通:交错,这里指挨在一起。驻足:停步。谢:告诉。
参考资料:
汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。
东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。
孔雀东南飞,五里一徘徊。
孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。
“十三能织素,十四学裁衣。十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。便可白公姥,及时相遣归。”
“我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。十五岁学会弹箜篌,十六岁就能诵读诗书。十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。你既然已经做了府吏,当然会坚守臣节专心不移。只留下我孤身一人待在空房,我们见面的日子常常是日渐疏稀。每天当鸡叫的时候我就进入机房纺织,天天晚上都不能休息。三天就能在机上截下五匹布,但婆婆还故意嫌我缓慢松弛。不是我纺织缓慢行动松弛,而是你家的媳妇难做公婆难服侍。我已经受不了你家这样的驱使,徒然留下来也没有什么用处无法再驱驰。你这就禀告婆婆,及时遣返我送我回娘家去。”
府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚。”
府吏听到这些话,便走到堂上禀告阿母:“儿已经没有做高官享厚禄的福相,幸而娶得这样一个好媳妇。刚成年时我们便结成同床共枕的恩爱夫妻,并希望同生共死直到黄泉也相伴为伍。我们共同生活才过了两三年,这种甜美的日子只是开头还不算长久。她的行为没有什么不正当,哪里知道竟会招致你的不满得不到慈爱亲厚。”
阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷。可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”
阿母对府吏说:“你怎么这样狭隘固执!这个媳妇不懂得礼节,行动又是那样自专自由。我心中早已怀着愤怒,你哪能自作主张对她迁就。东邻有个贤惠的女子,她本来的名字叫秦罗敷。她可爱的体态没有谁能比得上,我当为你的婚事去恳求。你就应该把兰芝快赶走,把她赶走千万不要让她再停留!”
府吏长跪告:“伏惟启阿母。今若遣此妇,终老不复取!”
府吏直身长跪作回答,他恭恭敬敬地再向母亲哀求:“现在如果赶走这个媳妇,儿到老也不会再娶别的女子!”
阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”
阿母听了府吏这些话,便敲着坐床大发脾气:“你这小子胆子太大毫无畏惧,你怎么敢帮着媳妇胡言乱语。我对她已经断绝了情谊,对你的要求决不会依从允许!”
府吏默无声,再拜还入户。举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”
府吏默默不说话,再拜之后辞别阿母回到自己的房里。开口向媳妇说话,悲痛气结已是哽咽难语:“我本来不愿赶你走,但阿母逼迫着要我这样做。但你只不过是暂时回到娘家去,现在我也暂且回到县官府。不久我就要从府中回家来,回来之后一定会去迎接你。你就为这事委屈一下吧,千万不要违背我这番话语。”
新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”
兰芝对府吏坦陈:“不要再这样麻烦反复叮咛!记得那年初阳的时节,我辞别娘家走进你家门。侍奉公婆都顺着他们的心意,一举一动哪里敢自作主张不守本分?日日夜夜勤劳地操作,孤身一人周身缠绕着苦辛。自以为可以说是没有什么罪过,能够终身侍奉公婆报答他们的大恩。但仍然还是要被驱赶,哪里还谈得上再转回你家门。我有一件绣花的短袄,绣着光彩美丽的花纹。还有一床红罗做的双层斗形的小帐,四角都垂挂着香囊。大大小小的箱子有六七十个,都是用碧绿的丝线捆扎紧。里面的东西都各不相同,各种各样的东西都收藏其中。人既然低贱东西自然也卑陋,不值得用它们来迎娶后来的新人。你留着等待以后有机会施舍给别人吧,走到今天这一步今后不可能再相会相亲。希望你时时安慰自己,长久记住我不要忘记我这苦命的人。”
鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。
当公鸡呜叫窗外天快要放亮,兰芝起身精心地打扮梳妆。她穿上昔日绣花的裌裙,梳妆打扮时每件事都做了四五遍才算妥当。脚下她穿着丝鞋,头上的玳瑁簪闪闪发光。腰间束着流光的白绸带,耳边挂着明月珠装饰的耳珰。十个手指像尖尖的葱根又细又白嫩,嘴唇涂红像含着朱丹一样。她轻轻地小步行走,艳丽美妙真是举世无双。
上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。
她走上堂去拜别阿母,阿母听任她离去而不挽留阻止。“从前我做女儿的时候,从小就生长在村野乡里。本来就没有受到教管训导,更加惭愧的是又嫁到你家愧对你家的公子。受了阿母许多金钱和财礼,却不能胜任阿母的驱使。今天我就要回到娘家去,还记挂着阿母孤身操劳在家里。”她退下堂来又去向小姑告别,眼泪滚滚落下像一连串的珠子。“我这个新媳妇初嫁过来时,小姑刚学走路始会扶床。今天我被驱赶回娘家,小姑的个子已和我相当。希望你尽心地侍奉我的公婆,好好地扶助他们精心奉养。每当七夕之夜和每月的十九日,玩耍时千万不要把我忘。”她走出家门上车离去,眼泪落下百多行。
府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去。吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”
府吏骑着马走在前头,兰芝坐在车上跟在后面走。车声时而小声隐隐时而大声甸甸,但车和马都一同到达了大道口。府吏下马走进车中,低下头来在兰芝身边低声细语:“我发誓不同你断绝,你暂且回到娘家去,我今日也暂且赶赴官府。不久我一定会回来,我向天发誓永远不会辜负你。”
新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依 。
兰芝对府吏说:“感谢你对我的诚心和关怀。既然承蒙你这样的记着我,不久之后我会殷切地盼望着你来。你应当像一块大石,我必定会像一株蒲苇。蒲苇像丝一样柔软但坚韧结实,大石也不会转移。只是我有一个亲哥哥,性情脾气不好常常暴跳如雷。恐怕不能任凭我的心意由我自主,他一定会违背我的心意使我内心饱受熬煎。”两人忧伤不止地举手告别,双方都依依不舍情意绵绵。
入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。
兰芝回到娘家进了大门走上厅堂,进退为难觉得脸面已失去。母亲十分惊异地拍着手说道:“想不到没有去接你你自己回到家里。十三岁我就教你纺织,十四岁你就会裁衣,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼仪,十七岁时把你嫁出去,总以为你在夫家不会有什么过失。你现在并没有什么罪过,为什么没有去接你你自己回到家里?”“我十分惭愧面对亲娘,女儿实在没有什么过失。”亲娘听了十分伤悲。
还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。
回家才过了十多日,县令便派遣了一个媒人来提亲。说县太爷有个排行第三的公子,身材美好举世无双。年龄只有十八九岁,口才很好文才也比别人强。
阿母谓阿女:“汝可去应之。”
亲娘便对女儿说:“你可以出去答应这门婚事。”
阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”
兰芝含着眼泪回答说:“兰芝当初返家时,府吏一再嘱咐我,发誓永远不分离。今天如果违背了他的情义,这门婚事就大不吉利。你就可以去回绝媒人,以后再慢慢商议。”
阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”
亲娘出去告诉媒人:“我们贫贱人家养育了这个女儿,刚出嫁不久便被赶回家里,不配做小吏的妻子,哪里适合再嫁你们公子为妻?希望你多方面打听打听,我不能就这样答应你。”
媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。
媒人去了几天后,那派去郡里请示太守的县丞刚好回来。他说:“在郡里曾向太守说起一位名叫兰芝的女子,出生于官宦人家。”又说:“太守有个排行第五的儿子,貌美才高还没有娶妻。太守要我做媒人,这番话是由主簿来转达。”县丞来到刘家直接说:“在太守家里,有这样一个美好的郎君,既然想要同你家结亲,所以才派遣我来到贵府做媒人。”
阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”
兰芝的母亲回绝了媒人:“女儿早先已有誓言不再嫁,我这个做母亲的怎敢再多说?”
阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”
兰芝的哥哥听到后,心中不痛快十分烦恼,向其妹兰芝开口说道:“作出决定为什么不多想一想!先嫁是嫁给一个小府吏,后嫁却能嫁给太守的贵公子。命运好坏差别就像天和地,改嫁之后足够让你享尽荣华富贵。你不嫁这样好的公子郎君,往后你打算怎么办?”
兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”媒人下床去。诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。
兰芝抬起头来回答说:“道理确实像哥哥所说的一样,离开了家出嫁侍奉丈夫,中途又回到哥哥家里,怎么安排都要顺着哥哥的心意,我哪里能够自作主张?虽然同府吏有过誓约,但同他相会永远没有机缘。立即就答应了吧,就可以结为婚姻。”媒人从坐床走下去,连声说好!好!就这样!就这样!他回到太守府禀告太守:“下官承奉着大人的使命,商议这桩婚事谈得很投机。”太守听了这话以后,心中非常欢喜。他翻开历书反复查看,吉日就在这个月之内,月建和日辰的地支都相合。“成婚吉日就定在三十日,今天已是二十七日,你可立即去办理迎娶的事。”彼此相互传语快快去筹办,来往的人连续不断像天上的浮云。迎亲的船只上画着青雀和白鹄,船的四角还挂着绣着龙的旗子。旗子随风轻轻地飘动,金色的车配着玉饰的轮。驾上那毛色青白相杂的马缓步前进,马鞍两旁结着金线织成的缨子。送了聘金三百万,全部用青丝串联起。各种花色的绸缎三百匹,还派人到交州广州购来海味和山珍。随从人员共有四五百,热热闹闹地齐集太守府前准备去迎亲。
阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”
亲娘对兰芝说:“刚才得到太守的信,明天就要来迎娶你。你为什么还不做好衣裳?不要让事情办不成!”
阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。
兰芝默默不说话,用手巾掩口悲声啼,眼泪坠落就像流水往下泻。移动她那镶着琉璃的坐榻,搬出来放到前窗下。左手拿着剪刀和界尺,右手拿着绫罗和绸缎。早上做成绣裌裙,傍晚又做成单罗衫。一片昏暗天时已将晚,她满怀忧愁想到明天要出嫁便伤心哭泣。
府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!”
府吏听到这个意外的变故,便告假请求暂且回家去看看。还未走到刘家大约还有二三里,人很伤心马儿也悲鸣。兰芝熟悉那匹马的鸣声,踏着鞋急忙走出家门去相迎。心中惆怅远远地望过去,知道是从前的夫婿已来临。她举起手来拍拍马鞍,不断叹气让彼此更伤心。“自从你离开我之后,人事变迁真是无法预测和估量。果然不能满足我们从前的心愿,内中的情由又不是你能了解端详。我有亲生的父母,逼迫我的还有我的亲兄长。把我许配了别的人,你还能有什么希望!”
府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”
府吏对兰芝说:“祝贺你能够高升!大石方正又坚厚,可以千年都不变。蒲苇虽然一时坚韧,但只能坚持很短的时间。你将一天比一天生活安逸地位显贵,只有我独自一人下到黄泉。”
新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!
兰芝对府吏说:“想不到你会说出这样的话!两人同样是被逼迫,你是这样我也是这样受熬煎。我们在黄泉之下再相见,不要违背今天的誓言!”他们握手告别分道离去,各自都回到自己家里面。活着的人却要做死的离别,心中抱恨哪里能够说得完。他们都想很快地离开人世,无论如何也不愿苟且偷生得保全。
府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”
府吏回到自己家,上堂拜见阿母说:“今天风大天又寒,寒风摧折了树木,浓霜冻坏了庭院中的兰花。我今天已是日落西山生命将终结,让母亲独留世间以后的日子孤单。我是有意作出这种不好的打算,请不要再怨恨鬼神施责罚!但愿你的生命像南山石一样的久长,身体强健又安康。”
阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”
阿母听到了这番话,泪水随着语声往下落:“你是大户人家的子弟,一直做官在官府台阁。千万不要为了一个妇人去寻死,贵贱不同你将她遗弃怎能算情薄?东邻有个好女子,苗条美丽全城称第一。做母亲的为你去求婚,答复就在这早晚之间。”
府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。
府吏再拜之后转身走回去,在空房中长叹不已。他的决心就这样定下了,把头转向屋子里,心中忧愁煎迫一阵更比一阵紧。
其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。
迎亲的那一天牛马嘶叫,新媳妇兰芝被迎娶进入青色帐篷里。天色昏暗已是黄昏后,静悄悄的四周无声息。“我的生命终结就在今天,只有尸体长久留下我的魂魄将要离去。”她挽起裙子脱下丝鞋,纵身一跳投进了清水池。
府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。
府吏听到了这件事,心里知道这就是永远的别离,于是来到庭院大树下徘徊了一阵,自己吊死在东南边的树枝。
两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘。
两家要求将他们夫妻二人合葬,结果合葬在华山旁。坟墓东西两边种植着松柏,左右两侧栽种梧桐。各种树枝枝枝相覆盖,各种树叶叶叶相连通。中间又有一对双飞鸟,鸟名本是叫鸳鸯,它们抬起头来相对鸣叫,每晚都要鸣叫一直叫到五更。过路的人都停下脚步仔细听,寡妇惊起更是不安和彷徨。我要郑重地告诉后来的人,以此为鉴戒千万不要把它忘。
参考资料:
汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。
其家逼之,乃投水而死。
仲卿闻之,亦自缢于庭树。
时人伤之,为诗云尔。
孔雀东南飞,五里一徘徊。
“十三能织素,十四学裁衣。
十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移。
贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。
非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。
便可白公姥,及时相遣归。
”府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。
结发同枕席,黄泉共为友。
共事二三年,始尔未为久。
女行无偏斜,何意致不厚。
”阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。
吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷。
可怜体无比,阿母为汝求。
便可速遣之,遣去慎莫留!”府吏长跪告:“伏惟启阿母。
今若遣此妇,终老不复取!”阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”府吏默无声,再拜还入户。
举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。
卿但暂还家,吾今且报府。
不久当归还,还必相迎取。
以此下心意,慎勿违吾语。
”新妇谓府吏:“勿复重纷纭。
往昔初阳岁,谢家来贵门。
奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。
人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。
时时为安慰,久久莫相忘!”鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。
著我绣夹裙,事事四五通。
足下蹑丝履,头上玳瑁光。
腰若流纨素,耳著明月珰。
指如削葱根,口如含朱丹。
纤纤作细步,精妙世无双。
上堂拜阿母,阿母怒不止。
“昔作女儿时,生小出野里。
本自无教训,兼愧贵家子。
受母钱帛多,不堪母驱使。
今日还家去,念母劳家里。
”却与小姑别,泪落连珠子。
“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。
勤心养公姥,好自相扶将。
初七及下九,嬉戏莫相忘。
”出门登车去,涕落百余行。
府吏马在前,新妇车在后。
隐隐何甸甸,俱会大道口。
下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去。
吾今且赴府,不久当还归。
誓天不相负!”新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。
君当作磐石,妾当作蒲苇。
蒲苇纫如丝,磐石无转移。
我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。
”举手长劳劳,二情同依依 。
入门上家堂,进退无颜仪。
阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。
汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。
”阿母大悲摧。
还家十余日,县令遣媒来。
云有第三郎,窈窕世无双。
年始十八九,便言多令才。
阿母谓阿女:“汝可去应之。
”阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。
今日违情义,恐此事非奇。
自可断来信,徐徐更谓之。
”阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。
不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。
”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。
云有第五郎,娇逸未有婚。
遣丞为媒人,主簿通语言。
直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。
阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”阿兄得闻之,怅然心中烦。
举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。
否泰如天地,足以荣汝身。
不嫁义郎体,其往欲何云?”兰芝仰头答:“理实如兄言。
谢家事夫婿,中道还兄门。
处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。
登即相许和,便可作婚姻。
”媒人下床去。
诺诺复尔尔。
还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。
”府君得闻之,心中大欢喜。
视历复开书,便利此月内,六合正相应。
良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。
交语速装束,络绎如浮云。
青雀白鹄舫,四角龙子幡。
婀娜随风转,金车玉作轮。
踯躅青骢马,流苏金镂鞍。
赍钱三百万,皆用青丝穿。
杂彩三百匹,交广市鲑珍。
从人四五百,郁郁登郡门。
阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。
何不作衣裳?莫令事不举!”阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。
移我琉璃榻,出置前窗下。
左手持刀尺,右手执绫罗。
朝成绣夹裙,晚成单罗衫。
晻晻日欲暝,愁思出门啼。
府吏闻此变,因求假暂归。
未至二三里,摧藏马悲哀。
新妇识马声,蹑履相逢迎。
怅然遥相望,知是故人来。
举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。
果不如先愿,又非君所详。
我有亲父母,逼迫兼弟兄。
以我应他人,君还何所望!”府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。
卿当日胜贵,吾独向黄泉!”新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。
黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。
生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。
儿今日冥冥,令母在后单。
故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。
慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。
”府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。
转头向户里,渐见愁煎迫。
其日牛马嘶,新妇入青庐。
奄奄黄昏后,寂寂人定初。
“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。
府吏闻此事,心知长别离。
徘徊庭树下,自挂东南枝。
两家求合葬,合葬华山傍。
东西植松柏,左右种梧桐。
枝枝相覆盖,叶叶相交通。
中有双飞鸟,自名为鸳鸯。
仰头相向鸣,夜夜达五更。
行人驻足听,寡妇起彷徨。
多谢后世人,戒之慎勿忘。
。
bǐ cǎi gé xī, yī rì bú jiàn, rú sān yuè xī! bǐ cǎi xiāo xī, yī rì bú jiàn, rú sān qiū xī! bǐ cǎi ài xī! yī rì bú jiàn, rú sān suì xī!
彼采葛兮,一日不见,如三月兮!彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!彼采艾兮!一日不见,如三岁兮!。
彼采葛(gé)兮,一日不见,如三月兮!
采:采集。葛:葛藤,一种蔓生植物,块根可食,茎可制纤维。
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!
萧:植物名。蒿的一种,即艾蒿。有香气,古时用于祭祀。三秋:三个秋季。通常一秋为一年,后又有专指秋三月的用法。这里三秋长于三月,短于三年,义同三季,九个月。
彼采艾兮!一日不见,如三岁兮!
艾:多年生草本植物,菊科,茎直生,白色,高四五尺。其叶子供药用,可制艾绒灸病。岁:年。
参考资料:
彼采葛兮,一日不见,如三月兮!
那个采葛的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三月啊!
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!
那个采萧的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三秋啊!
彼采艾兮!一日不见,如三岁兮!
那个采艾的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三年啊!
参考资料:
彼采葛兮,一日不见,如三月兮!彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!彼采艾兮!一日不见,如三岁兮!。
nǚ yuē jī míng, shì yuē mèi dàn
女曰鸡鸣,士曰昧旦。
zi xìng shì yè, míng xīng yǒu làn
子兴视夜,明星有烂。
jiāng áo jiāng xiáng, yì fú yǔ yàn
将翱将翔,弋凫与雁。
yì yán jiā zhī, yǔ zi yí zhī
弋言加之,与子宜之。
yí yán yǐn jiǔ, yǔ zi xié lǎo
宜言饮酒,与子偕老。
qín sè zài yù, mò bù jìng hǎo
琴瑟在御,莫不静好。
zhī zi zhī lái zhī, zá pèi yǐ zèng zhī
知子之来之,杂佩以赠之。
zhī zi zhī shùn zhī, zá pèi yǐ wèn zhī
知子之顺之,杂佩以问之。
zhī zi zhī hǎo zhī, zá pèi yǐ bào zhī
知子之好之,杂佩以报之。
女曰鸡鸣,士曰昧(mèi)旦。子兴视夜,明星有烂。将翱(áo)将翔,弋(yì)凫(fú)与雁。
昧旦:天色将明未明之际。兴:起。视夜:察看夜色。明星:启明星,即金星。将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。弋凫:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
言:语助词,下同。加:射中。一说“加豆”,食器。与:犹为。宜:用适当地方法烹饪。译为烹饪。御:用,弹奏。静好:和睦安好。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好(hào)之,杂佩以报之。
来:借为“赉”,慰劳。杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。顺:柔顺。问:慰问,问候。好:爱恋。
参考资料:
女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。
女说:公鸡已鸣唱。男说:天还没有亮。不信推窗看天上,启明星已在闪光。宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。
知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀。
参考资料:
女曰鸡鸣,士曰昧旦。
子兴视夜,明星有烂。
将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。
宜言饮酒,与子偕老。
琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。
知子之顺之,杂佩以问之。
知子之好之,杂佩以报之。
zǐ huì sī wǒ, qiān shang shè qín
子惠思我,褰裳涉溱。
zi bù wǒ sī, qǐ wú tā rén? kuáng tóng zhī kuáng yě qiě! zǐ huì sī wǒ, qiān shang shè wěi
子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。
zi bù wǒ sī, qǐ wú tā shì? kuáng tóng zhī kuáng yě qiě!
子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!。
子惠思我,褰(qiān)裳(cháng)涉溱(zhēn)。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且(jū)!
褰:提起。裳:古代指遮蔽下体的衣裙。惠:爱我。溱:郑国水名,发源于今河南密县东北。不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。也且:作语气助词。
子惠思我,褰裳涉洧(wěi)。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
洧:郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双洎河。溱、洧二水汇合合于密县。士:未娶者之称。
参考资料:
子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!
你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!
子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!
参考资料:
子惠思我,褰裳涉溱。
子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。
子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!。
fēng yǔ qī qī, jī míng jiē jiē
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。
jì jiàn jūn zǐ, yún hú bù yí
既见君子,云胡不夷。
fēng yǔ xiāo xiāo, jī míng jiāo jiāo
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。
jì jiàn jūn zǐ, yún hú bù chōu
既见君子,云胡不瘳。
fēng yǔ rú huì, jī míng bù yǐ
风雨如晦,鸡鸣不已。
jì jiàn jūn zǐ, yún hú bù xǐ
既见君子,云胡不喜。
风雨凄凄,鸡鸣喈(jiē)喈。既见君子,云胡不夷。
喈喈:鸡鸣声。云:语助词。胡:何。夷:平,指心中平静。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳(chōu)。
胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。瘳:病愈,此指愁思萦怀的心病消除。
风雨如晦(huì),鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
晦:黑夜。
参考资料:
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。
风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。
风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。
参考资料:
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。
既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。
既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜。
sù sù bǎo yǔ, jí yú bāo xǔ
肃肃鸨羽,集于苞栩。
wáng shì mí gǔ, bù néng yì jì shǔ
王事靡盬,不能蓺稷黍。
fù mǔ hé hù? yōu yōu cāng tiān, hé qí yǒu suǒ? sù sù bǎo yì, jí yú bāo jí
父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?肃肃鸨翼,集于苞棘。
wáng shì mí gǔ, bù néng yì shǔ jì
王事靡盬,不能蓺黍稷。
fù mǔ hé shí? yōu yōu cāng tiān, hé qí yǒu jí? sù sù bǎo xíng, jí yú bāo sāng
父母何食?悠悠苍天,曷其有极?肃肃鸨行,集于苞桑。
wáng shì mí gǔ, bù néng yì dào liáng
王事靡盬,不能蓺稻梁。
fù mǔ hé cháng? yōu yōu cāng tiān, hé qí yǒu cháng?
父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?。
肃肃鸨(bǎo)羽,集于苞(bāo)栩(xǔ)。王事靡(mí)盬(gǔ),不能蓺(yì)稷(jì)黍(shǔ)。父母何怙(hù)?悠悠苍天,曷(hé)其有所?
鸨:鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。肃肃:鸟翅扇动的响声。苞栩:丛密的柞树。苞,草木丛生;栩,栎树,一名柞树。靡:无,没有。盬:休止。蓺:种植。稷:高粱。黍:黍子,黄米。怙:依靠,凭恃。曷:何。所:住所。
肃肃鸨翼,集于苞棘(jí)。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?
棘:酸枣树,落叶灌木。极:终了,尽头。
肃肃鸨行,集于苞桑。王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?
行:行列。一说鸨腿;一说翅根,引申为鸟翅。尝:吃。常:正常。
参考资料:
肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?
大鸨扑棱棱地振动着翅膀,成群栖息在丛生的柞树上。王侯家的徭役无止又无休,我不能回家耕种五谷杂粮。我可怜的父母靠什么养活?可望不可及的老天爷在上,我何时才能返回我的家乡?
肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?
大鸨扑棱棱地扇动着翅膀,成群落在丛生的酸枣树上。王侯家的徭役无休亦无止,我不能回家耕种五谷杂粮。可怜的父母有什么吃的啊?可望不可及的老天爷在上,什么时候我才能不再奔忙?
肃肃鸨行,集于苞桑。王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?
大鸨扑棱棱地飞动着翅膀,成群栖息在丛生的桑树上。王侯家的徭役从来没有头,我不能回家耕种稻谷高粱。可怜的父母吃什么活着啊?可望不可及的老天爷在上,苦命的日子何时恢复正常?
参考资料:
肃肃鸨羽,集于苞栩。
王事靡盬,不能蓺稷黍。
父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?肃肃鸨翼,集于苞棘。
王事靡盬,不能蓺黍稷。
父母何食?悠悠苍天,曷其有极?肃肃鸨行,集于苞桑。
王事靡盬,不能蓺稻梁。
父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?。
dōng fāng yù míng xīng làn làn, rǔ nán chén jī dēng tán huàn
东方欲明星烂烂,汝南晨鸡登坛唤。
qū zhōng lòu jìn yán jù chén, yuè méi xīng xī tiān xià dàn
曲终漏尽严具陈,月没星稀天下旦。
qiān mén wàn hù dì yú yào, gōng zhōng chéng shàng fēi wū què
千门万户递鱼钥,宫中城上飞乌鹊。
东方欲明星烂烂,汝(rǔ)南晨鸡登坛唤。
汝南:后汉郡名,在洛阳东面。
曲终漏(lòu)尽严具陈,月没星稀天下旦。
漏:铜壶滴漏,古代的计时器。“漏尽”,指夜尽天亮。严具陈:戒严的设施都陈列好了。
千门万户递鱼钥(yuè),宫中城上飞乌鹊。
鱼钥:古代的钥匙,铸成鱼形。
译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
东方欲明星烂烂,汝南晨鸡登坛唤。
东方渐渐亮了,天已快明,这时夜空中还有星星闪耀,汝南的晨鸡已经开始啼叫了。
曲终漏尽严具陈,月没星稀天下旦。
一曲终了后,夜尽天亮,戒严的设施都陈列好了。月亮隐没,星星稀落,天大明了。
千门万户递鱼钥,宫中城上飞乌鹊。
耳畔传来用钥匙开宫门的声音,其声音之大就像千家万户都在开门。这时宫中城墙之上有乌鹊翩翩飞来。
东方欲明星烂烂,汝南晨鸡登坛唤。
曲终漏尽严具陈,月没星稀天下旦。
千门万户递鱼钥,宫中城上飞乌鹊。
shī wǒ yān zhī shān, lìng wǒ fù nǚ wú yán sè
失我焉支山,令我妇女无颜色。
shī wǒ qí lián shān, shǐ wǒ liù chù bù fān xī
失我祁连山,使我六畜不蕃息。
失我焉(yān)支山,令我妇女无颜色。
焉支山:在今甘肃西部。妇女无颜色:妇女因生活贫困而无好的容颜。
失我祁(qí)连山,使我六畜(chù)不蕃(fán)息。
使我六畜不蕃息:指丧失了良好的牧场,不能繁殖牲畜。
译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
失我焉支山,令我妇女无颜色。
失去了焉支山,我们放牧困难,生活贫困,妇女们因过着穷苦的日子都没有好的容颜。
失我祁连山,使我六畜不蕃息。
失去了祁连山,使我们丧失了良好的牧场,牲畜不能繁殖。我们是多么凄伤啊!
失我焉支山,令我妇女无颜色。
失我祁连山,使我六畜不蕃息。
dòu zi shān, dǎ wǎ gǔ
豆子山,打瓦鼓。
yáng píng shān, sā bái yǔ
扬平山,撒白雨。
xià bái yǔ, qǔ lóng nǚ
下白雨,取龙女。
zhī dé juàn, èr zhàng wǔ
织得绢,二丈五。
yī bàn shǔ luó jiāng, yī bàn shǔ xuán wǔ
一半属罗江,一半属玄武。
豆子山,打瓦鼓。
豆子山:即豆圌山,在绵州。
扬平山,撒白雨。
扬平山:未详。
下白雨,取龙女。
织得绢,二丈五。
一半属罗江,一半属玄武。
罗江:县名,在四川省北部。又是水名,在罗江县东。玄武:县名,即今四川省中江县。
译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
豆子山,打瓦鼓。
扬平山,撒白雨。
扬平山:未详。
下白雨,取龙女。
织得绢,二丈五。
一半属罗江,一半属玄武。
豆子山,打瓦鼓。
扬平山,撒白雨。
下白雨,取龙女。
织得绢,二丈五。
一半属罗江,一半属玄武。
jìng nǚ qí shū, qí wǒ yú chéng yú
静女其姝,俟我于城隅。
ài ér bú jiàn, sāo shǒu chí chú
爱而不见,搔首踟蹰。
jìng nǚ qí luán, yí wǒ tóng guǎn
静女其娈,贻我彤管。
tóng guǎn yǒu wěi, shuō yì nǚ měi
彤管有炜,说怿女美。
zì mù guī tí, xún měi qiě yì
自牧归荑,洵美且异。
fěi nǚ zhī wèi měi, měi rén zhī yí
匪女之为美,美人之贻。
静女其姝(shū),俟(sì)我于城隅(yú)。爱而不见,搔首踟(chí)蹰(chú)。
静女:贞静娴雅之女。静:娴雅贞静。姝:美好。俟:等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。城:城墙。隅:城墙上的角楼。爱:同“薆”,隐藏。搔首踟蹰:以手指挠头,徘徊不进。踟蹰:徘徊不定。
静女其娈(luán),贻(yí)我彤管。彤管有炜(wěi),说(yuè)怿(yì)女(rǔ)美。
娈:面目姣好。贻:赠。彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物,指初生时呈红色的管状的草,有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑(tí)”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。有:形容词词头。炜:色红而光亮。说怿:同“悦”。怿,喜悦。女:同“汝”,你,指彤管。
自牧归(kuì)荑(tí),洵(xún)美且异。匪女(rǔ)之为美,美人之贻(yí)。
牧:城邑的远郊。归:同“馈”,赠送。荑:初生的白茅草。象征婚媾。洵美且异:确实美得特别。洵:确实。异:特殊。匪:同“非”。贻:赠与。
参考资料:
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
参考资料:
静女其姝,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。
匪女之为美,美人之贻。
shēng ér bù yòng shí wén zì, dòu jī zǒu mǎ shèng dú shū
生儿不用识文字,斗鸡走马胜读书。
jiǎ jiā xiǎo ér nián shí sān, fù guì róng huá dài bù rú
贾家小儿年十三,富贵荣华代不如。
néng lìng jīn jù qī shèng fù, bái luó xiù shān suí ruǎn yú
能令金距期胜负,白罗绣衫随软舆。
fù sǐ cháng ān qiān lǐ wài, chà fū chí dào wǎn sàng chē
父死长安千里外,差夫持道挽丧车。
生儿不用识文字,斗鸡走马胜读书。
斗鸡走马:即斗鸡赛马,古代的赌博游戏。
贾(jiǎ)家小儿年十三,富贵荣华代不如。
贾家小儿:贾姓人家的孩子,即贾昌。
能令金距期胜负,白罗绣衫随软舆(yú)。
令:让,使。金距:公鸡斗架,全靠脚上的角质硬距作武器。在距上安上金属套子,更利于格斗,就叫“金距”。距:雄鸡爪子后面突出像脚趾的部分。期胜负:是必定获胜的意思。软舆:即轿子。
父死长安千里外,差夫持道挽丧车。
持:奉侍。道:后作“导”,引导。挽:追悼死人。丧车:运载灵柩的车子。
参考资料:
生儿不用识文字,斗鸡走马胜读书。
生了儿子用不着让他去学习知识,因为当今社会学会斗鸡走马这些娱乐手段,比读书还有用。
贾家小儿年十三,富贵荣华代不如。
你看那贾家的小伙子,年龄刚十三岁,家中的富贵奢华连许多世家大族都远远不如。
能令金距期胜负,白罗绣衫随软舆。
贾昌技艺高超,能够号令群鸡,预期其中的胜负,他指挥斗鸡时身着绣着花纹的白色丝质衣衫,后面还跟着装饰华丽的乘舆。
父死长安千里外,差夫持道挽丧车。
贾昌的父亲在长安千里之外的泰山下死去,贾昌奉旨扶柩回葬,沿途的县官们都有派差夫奉侍、引导、牵挽着灵车。
参考资料:
生儿不用识文字,斗鸡走马胜读书。
贾家小儿年十三,富贵荣华代不如。
能令金距期胜负,白罗绣衫随软舆。
父死长安千里外,差夫持道挽丧车。
mò mò gāo shān
莫莫高山。
shēn gǔ wēi yí
深谷逶迤。
yè yè zǐ zhī
晔晔紫芝。
kě yǐ liáo jī
可以疗饥。
táng yú shì yuǎn
唐虞世远。
wú jiāng hé guī
吾将何归。
sì mǎ gāo gài
驷马高盖。
qí yōu shén dà
其忧甚大。
fù guì zhī wèi rén xī
富贵之畏人兮。
pín jiàn zhī sì zhì
贫贱之肆志。
莫莫高山。深谷逶迤。
晔晔紫芝。可以疗饥。
唐虞世远。吾将何归。
驷马高盖。其忧甚大。
富贵之畏人兮。贫贱之肆志。
译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
莫莫高山。深谷逶迤。
好大的山川,深谷内河流山路盘根错节。
晔晔紫芝。可以疗饥。
好美的紫色灵芝,可以暂时给我充当食物。
唐虞世远。吾将何归。
前人的歌谣离现在已经很远,我将何去何从。
驷马高盖。其忧甚大。
坐在华丽的马车下,我的忧虑还很大。
富贵之畏人兮。贫贱之肆志。
富贵的时候还怕见人啊,做穷人的时候确还有远大的志向。
莫莫高山。
深谷逶迤。
晔晔紫芝。
可以疗饥。
唐虞世远。
吾将何归。
驷马高盖。
其忧甚大。
富贵之畏人兮。
贫贱之肆志。
dōng fǔ mǎi zhōu chuán, xī fǔ mǎi qì xiè
东府买舟船,西府买器械。
wèn nóng yù hé wéi, tuán jié shān shuǐ zhài
问侬欲何为,团结山水寨。
zhài zhǎng guò wǒ lú, yì qì shén xióng cū
寨长过我庐,意气甚雄粗。
qīng shān liǎng chéng jú, mù yè lián gōu hū
青衫两承局,暮夜连勾呼。
gōu hū qiě wèi yǐ, chuí bō dào jī shǐ
勾呼且未已,椎剥到鸡豕。
gōng yìng shāo bù rú, xiàng qián shòu chī chuí
供应稍不如,向前受笞箠。
qū dōng fù qū xī, qì què chú yǔ lí
驱东复驱西,弃却锄与犁。
wú qián mǎi dāo jiàn, diǎn jǐn hún jiā yī
无钱买刀剑,典尽浑家衣。
qù nián jiāng nán huāng, chèn shú guò jiāng běi
去年江南荒,趁熟过江北。
jiāng běi bù kě wǎng, jiāng nán guī wèi dé
江北不可往,江南归未得。
fù mǔ shēng wǒ shí, jiào wǒ xué gēng sāng
父母生我时,教我学耕桑。
bù shí guān fǔ yán, ān néng shì róng háng
不识官府严,安能事戎行。
zhí qiāng bù jiě cì, zhí gōng bù néng shè
执枪不解刺,执弓不能射。
tuán jié wǒ hé wéi, tú láo dìng wú yì
团结我何为,徒劳定无益。
liú lí zhòng liú lí, rěn dòng fù rěn jī
流离重流离,忍冻复忍饥。
shuí wèi tiān dì kuān, yī shēn wú suǒ yī
谁谓天地宽,一身无所依。
huái nán sāng luàn hòu, ān jí yì wèi jiǔ
淮南丧乱后,安集亦未久。
sǐ zhě jī rú má, shēng zhě néng jǐ kǒu
死者积如麻,生者能几口。
huāng cūn rì xī xié, pò wū liǎng sān jiā
荒村日西斜,破屋两三家。
fǔ mó lì bù zú, jiāng nài cǐ rǎo hé
抚摩力不足,将奈此扰何。
东府买舟船,西府买器械。
东府购买了船只,西府购买了器械。
东府、西府:泛指掌管地方武装的官府。
问侬欲何为,团结山水寨(zhài)。
问侬:犹言借问。何为:干什么,做什么。团结:组织。山水寨:即乡兵。宋兵制,官军之外有乡兵,选自百姓或自己应募,就地组织起来,作为防守部队。
寨长过我庐,意气甚雄粗。
寨长:指乡兵首领。意气:精神;神色。雄粗:雄豪、粗野。
青衫两承局,暮夜连勾呼。
承局:公差。勾呼:点名传唤。
勾呼且未已,椎(zhuī)剥到鸡豕。
椎剥:谓残酷搜刮。
供应稍不如,向前受笞(chī)箠(chuí)。
供应:伺候,听候使唤。不如:不如意。笞箠:用鞭杖或竹板打。
驱东复驱西,弃却锄与犁。
无钱买刀剑,典尽浑家衣。
浑家:妻子。也可作全家解。
去年江南荒,趁熟过江北。
趁熟:到未遭灾荒的地方去乞讨谋生。黄震《日抄》:“浙人乡谈……盖谓荒处之人于熟处趁求也。”
江北不可往,江南归未得。
父母生我时,教我学耕(gēng)桑。
耕桑:种田与养蚕。亦泛指从事农业。
不识官府严,安能事戎行。
戎行:当兵打仗。
执枪不解刺,执弓不能射。
不解:不知道。
团结我何为,徒劳定无益。
流离重流离,忍冻复忍饥。
谁谓天地宽,一身无所依。
“谁谓”句:用孟郊《赠别崔纯亮》:“食荠肠亦苦,强歌声无欢。出门即有碍,谁谓天地宽。”
淮南丧乱后,安集亦未久。
安集:安定、聚集。
死者积如麻,生者能几口。
荒村日西斜,破屋两三家。
抚摩力不足,将奈此扰何。
抚摩:抚慰、体惜。
力不给:力量不够。
参考资料:
东府买舟船,西府买器械。
东府购买了船只,西府购买了器械。
问侬欲何为,团结山水寨(zhài)。
要问他们买这些干什么?是为了组建山水寨。
寨长过我庐,意气甚雄粗。
寨长经过我的家,盛气凌人,态度粗暴。
青衫两承局,暮夜连勾呼。
两个穿着青衣的公差,在黑夜里还忙着来拉人,大呼小叫。
勾呼且未已,椎剥到鸡豕。
呼叫声没落,就催着杀鸡宰猪。
供应稍不如,向前受笞箠。
供应稍不如意,马上就被鞭打侮辱。
驱东复驱西,弃却锄与犁。
做了乡兵被东驱西赶,没时间种田,田园都已荒芜。
无钱买刀剑,典尽浑家衣。
家中拿不出钱买刀剑,只好当尽妻子的衣服。
去年江南荒,趁熟过江北。
去年江南受了灾荒,逃荒到了江北。
江北不可往,江南归未得。
在江北没法活命,回江南也没有生路。
父母生我时,教我学耕桑。
父母生下了我,教我种田养桑;
不识官府严,安能事戎行。
从来不知道官府的规矩,怎能够当兵打仗?
执枪不解刺,执弓不能射。
拿着枪不知道怎样刺,拿起弓射不准目标。
团结我何为,徒劳定无益。
拉我来当兵干什么,只是白白劳民,毫无益处。
流离重流离,忍冻复忍饥。
逃到了东边又逃往西边,忍受着寒冷又忍受着饥饿。
谁谓天地宽,一身无所依。
谁说天高地广?我居然没块地方安身立足!
淮南丧乱后,安集亦未久。
淮南自从经过战乱,人民回归家园,安定不久。
死者积如麻,生者能几口。
死去的人如麻数也数不清,生存的又有几口?
荒村日西斜,破屋两三家。
荒芜的村庄斜阳西照,只见到破败的农家没有几户。
抚摩力不足,将奈此扰何。
他们没有力量医好战争的创伤,对这番扰害又怎能承受?
力不给:力量不够。
将奈此扰何:奈何,对付。此处意谓人民如何对付得了这种扰害。
参考资料:
东府买舟船,西府买器械。
问侬欲何为,团结山水寨。
寨长过我庐,意气甚雄粗。
青衫两承局,暮夜连勾呼。
勾呼且未已,椎剥到鸡豕。
供应稍不如,向前受笞箠。
驱东复驱西,弃却锄与犁。
无钱买刀剑,典尽浑家衣。
去年江南荒,趁熟过江北。
江北不可往,江南归未得。
父母生我时,教我学耕桑。
不识官府严,安能事戎行。
执枪不解刺,执弓不能射。
团结我何为,徒劳定无益。
流离重流离,忍冻复忍饥。
谁谓天地宽,一身无所依。
淮南丧乱后,安集亦未久。
死者积如麻,生者能几口。
荒村日西斜,破屋两三家。
抚摩力不足,将奈此扰何。
jīn xī hé xī xī, qiān zhōu zhōng liú
今夕何夕兮,搴舟中流。
jīn rì hé rì xī, dé yǔ wáng zǐ tóng zhōu
今日何日兮,得与王子同舟。
méng xiū bèi hǎo xī, bù zī gòu chǐ
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
xīn jǐ fán ér bù jué xī, dé zhī wáng zǐ
心几烦而不绝兮,得知王子。
shān yǒu mù xī mù yǒu zhī, xīn yuè jūn xī jūn bù zhī
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
今夕何夕兮,搴(qiān)舟中流。
搴:拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被(pī)好兮,不訾(zǐ)诟(gòu)耻。
被:同“披”,覆盖。訾:说坏话。诟耻:耻辱。
心几(jī)烦而不绝兮,得知王子。
几:同“机”。王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
悦:喜欢。
参考资料:
今夕何夕兮,搴舟中流。
今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游。
今日何日兮,得与王子同舟。
今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
承蒙王子看得起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。
心几烦而不绝兮,得知王子。
心绪纷乱不止啊,因为能够结识王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。
参考资料:
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。