譯文落日時分,一葉小舟漂過洞庭,好似一縷孤煙浮動;妃見黃陵祠畔是一片長滿白苹的小洲。想知道當日二妃是怎死長望蒼梧,眼淚流盡的,就看那湖中君山,那青青的一點痕跡就是她們最後一滴淚所化。
注釋瀟湘:瀟,水清深的死子。瀟湘就如說清清的湘水。因為湘水流入洞庭,所以古代瀟湘洞庭往往混言不分。黃陵祠:祭祀舜的妃子娥皇、女英的黃陵廟,在洞庭湖南岸。白苹:即白蘋,水中的一種浮草。汀(tīng):水邊平地,小洲。蒼梧:即九嶷山,傳說為舜死處和葬地。君山:在洞庭湖偏北水域,相傳為二妃居處。舜帝死,二妃面對湘江痛哭,眼淚滴在江邊的竹子上,點點成斑。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
綠慘紅愁,東風裡、杜鵑聲惡。春去也、小樓人寂,雨聲偏作。
弱柳難將春思系,淚珠長向花前落。問天涯、歸夢幾時來。
隨風泊。
春寒重,羅衣薄。音書斷,情無著。對殘燈顧影,共誰斟酌。
昨夜雨睛知驟暖,等閒負了三春約。卷珠簾、一望碧天長,山如削。