首頁 / 宋代 / 辛棄疾 / 鷓鴣天·有客慨然談功
拼 译 译

《鷓鴣天·有客慨然談功》

辛棄疾 〔宋代〕

壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初。

燕兵夜娖銀胡䩮,漢箭朝飛金僕姑。

追往事,嘆今吾,春風不染白髭鬚。

卻將萬字平戎策,換得東家種樹書。

鷓鴣天·有客慨然談功 - 譯文及註釋

譯文
我年輕的時候帶着一萬多的士兵、精銳的騎兵們渡過長江時。金人的士兵晚上在準備着箭袋,而我們漢人的軍隊一大早向敵人射去名叫金僕姑的箭。
追憶着往事,感嘆如今的自己,春風也不能把我的白鬍子染成黑色了。我看都把那長達幾萬字能平定金人的策略,拿去跟東邊的人家換換種樹的書吧。

注釋
鷓鴣天:詞牌名。雙調五十五字,押平聲韻。
少年時事:年輕時期的事情。
壯歲旌旗擁萬夫:指作者領導起義軍抗金事,當時正二十歲出頭。他在《進美芹十論子》里說:「臣嘗鳩眾二千,隸耿京,為掌書記,與圖恢復,共藉兵二十五萬,納款於朝。」壯歲:少壯之時。
錦襜(chān)突騎渡江初:指作者南歸前統帥部隊和敵人戰鬥之事。錦襜突騎:穿錦繡短衣的快速騎兵。襜:戰袍。衣蔽前曰「襜」。
「燕兵」句:意謂金兵在夜晚枕着箭袋小心防備。燕兵:此處指金兵。
娖(chuò):整理的意思。銀胡䩮:銀色或鑲銀的箭袋。一說娖為謹慎貌,胡䩮是一種用皮製成的測聽器,軍士枕着它,可以測聽三十里內外的人馬聲響,見《通典》。
「漢箭」句:意謂清晨宋軍便萬箭齊發,向金兵發起進攻。漢:代指宋。金僕姑:箭名,見《左傳·莊公十一年》。
髭(zī)須:鬍子。唇上曰髭,唇下為須。
平戎策:平定當時入侵者的策略。此指作者南歸後向朝廷提出的《美芹十論》《九議》等在政治上、軍事上都很有價值的抗金意見書。
東家:東鄰。種樹書:表示退休歸耕農田。

參考資料:

1、 楊 忠.辛棄疾詞選譯.成都:巴蜀書社,1991:219-222

鷓鴣天·有客慨然談功 - 賞析

這首詞的上片寫的是作者青年時期那段傳奇般的出色經歷。「壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初。」上句寫作者年青時參加領導抗金義軍,曾率領過上萬人的隊伍;下句寫自己率領精銳錦衣騎兵渡江南來。「錦襜突騎」,即穿錦繡短衣的快速騎兵。「燕兵夜娖銀胡簶,漢箭朝飛金僕姑。」具體描寫南奔時突破金兵防線,和金兵戰鬥的場面:金兵晚上準備箭筒,修築工事,而宋兵拂曉便發起了進攻。燕兵,指金兵。「夜娖銀胡觮」,夜裡整理兵器(準備天明的戰鬥),側面說明義軍進兵神速,出其不意。娖,通「捉」;胡觮,箭袋。一說,枕着銀胡觮而細聽之意。娖,謹慎貌;胡觮是一種用皮製成的測聽器,軍士枕着它,可以測聽三十里內外的人馬聲響,見《通典》。兩說皆可通,今取前說。「漢箭」句,指義軍用箭攻擊金人。金僕姑,箭名,見《左傳·莊公十一年》。四句寫義軍軍容之盛和南奔時的緊急戰鬥情況,用「擁」字、「飛」字表動作,從旌旗、軍裝、兵器上加以烘托,寫得如火如荼,有聲有色,極為飽滿有力富有感染力。

作者回憶青年時代自己殺敵的壯舉和抗敵的戰鬥,豪情壯志溢於筆端,他懷着一片報國之心南渡歸宋,滿懷希望地打算為宋殺敵建功,但卻不被高宗重用,亦不採納他的平戎之策,長期被閒置不用,使他壯志沉埋,無法一展懷抱。因此在轉入下片後,追懷往事,不免深深地嘆息:「追往事,嘆今吾,春風不染白髭鬚。」上二句今昔對照,一「追」一「嘆」,包含多少歲月,多少挫折;又靈活地從上片的憶舊引出下片的敘今。第三句申明「嘆今吾」的主要內容。草木經春風的吹拂能重新變綠,人的鬚髮在春風中卻不能由白變黑。感嘆青春不再,韶華易逝的可惜,這是一層;白髭鬚和上片的壯歲對照,和句中的春風對照,又各為一層;不甘心年老,言外有壯志未能徹底湮滅之意,又自為一層。一句中有多層含意,感慨極為深沉。「卻將萬字平戎策,換得東家種樹書」,以最鮮明、最典形最生動的形象,突出作者的理想與現實的尖銳矛盾,突出他一生的政治悲劇,把上一句的感慨引向更為深化、極端沉痛的地步。平戎策,指作者南歸後向朝廷提出的《美芹十論》《九議》等在政治上、軍事上都很有價值的抗金意見書。上萬字的平戎策毫無用處,倒不如向人換來種樹書,還有一些生產上的實用價值。這是一種政治現實,對於作者是一種什麼樣的生活感受,不言而喻。陸游《小園》詩:「駿馬寶刀俱一夢,夕陽閒和飯牛歌。」劉克莊《滿江紅·夜雨涼甚忽動從戎之興》詞中的「生怕客談榆塞事,且教兒誦《花間集》」和這兩句意境相近,也寫得很淒涼;但聯繫作者生平的文韜武略、英雄事跡來看,這兩句的悲慨程度還更使人扼腕不已。

這首詞以短短的五十五個字,深刻地概括了一個抗金名將的悲慘遭遇。上片氣勢恢宏,下片悲涼如冰,心傷透骨。悲壯對照,悲壯結合,真如彭孫遹《金粟詞話》評辛詞所說的:「激昂排宕,不可一世」,是作者最出色、最有分量的小令詞。

參考資料:

1、 周汝昌 等.唐宋詞鑑賞辭典(南宋·遼·金).上海:上海辭書出版社,1988:1595-1596

鷓鴣天·有客慨然談功 - 創作背影

辛棄疾在各地做了二十多年的文武官吏,因進行練兵籌餉的活動,常被彈劾,罷官家居江西的上饒、鉛山,也接近二十年。他處處受到投降派的掣肘,報效國家的壯志難酬。這首詞是他晚年家居時,碰到客人和他談起建立功名的事,引起他回想從青年到晚年的經歷而作的。

 
辛棄疾

作者:辛棄疾

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。 

辛棄疾其它诗文

《玉樓春(隱湖戲作)》

辛棄疾 〔宋代〕

客來底事逢迎晚。

竹里鳴禽尋未見。

日高猶苦聖賢中,門外誰酣蠻觸戰。

多方為渴尋泉遍。

何日成陰松種滿。

不辭長向水雲來,只怕頻煩魚鳥倦。

复制

《賀新郎(又和)》

辛棄疾 〔宋代〕

碧海成桑野。

笑人間,江翻平陸,水雲高下。

自是三山顏色好,更著雨婚煙嫁。

料未必、龍眠能畫。

擬向詩人求幼婦,倩諸君、妙手皆談馬。

須進酒,為陶寫。

回頭鷗鷺瓢泉社。

莫吟詩、莫拋尊酒,是吾盟也。

千騎而今遮白髮,忘卻滄浪亭榭。

但記得、灞陵呵夜。

我輩從來文字飲,怕壯懷、激烈須歌者。

蟬噪也,綠陰夏。

复制

《浣溪沙·賦清虛》

辛棄疾 〔宋代〕

強欲加餐竟未佳。

只宜長伴病僧齋。

心似風吹香篆過,也無灰。

山上朝來雲出岫,隨風一去未曾回。

次第前村行雨了,合歸來。

《水龍吟·老來曾識淵明》

辛棄疾 〔宋代〕

老來曾識淵明,夢中一見參差是。

覺來幽恨,停觴不御,欲歌還止。

白髮西風,折腰五斗,不應堪此。

問北窗高臥,東籬自醉,應別有,歸來意。

須信此翁未死,到如今凜然生氣。

吾儕心事,古今長在,高山流水。

富貴他年,直饒未免,也應無味。

甚東山何事,當時也道,為蒼生起。

《聲聲慢·滁州旅次登樓作和李清宇韻》

辛棄疾 〔宋代〕

征埃成陣,行客相逢,都道幻出層樓。

指點檐牙高處,浪擁雲浮。

今年太平萬里,罷長淮、千騎臨秋。

憑欄望,有東南佳氣,西北神州。

千古懷嵩人去,還笑我、身在楚尾吳頭。

看取弓刀,陌上車馬如流。

從今賞心樂事,剩安排、酒令詩籌。

華胥夢,願年年、人似舊遊。

《永遇樂·投老空山》

辛棄疾 〔宋代〕

檢校停雲新種杉松,戲作。

時欲作親舊報書,紙筆偶為大風吹去,末章因及之。

投老空山,萬鬆手種,政爾堪嘆。

何日成陰,吾年有幾,似見兒孫晚。

古來池館,雲煙草棘,長使後人淒斷。

想當年良辰已恨,夜闌酒空人散。

停雲高處,誰知老子,萬事不關心眼。

夢覺東窗,聊復爾耳,起欲題書簡。

霎時風怒,倒翻筆硯,天也只教吾懶。

又何事,催詩雨急,片雲斗暗。

《鷓鴣天·離豫章別司馬漢章大監》

辛棄疾 〔宋代〕

聚散匆匆不偶然。

二年遍歷楚山川。

但將痛飲酬風月,莫放離歌入管弦。

縈綠帶,點青錢,東湖春水碧連天。

明朝放我東歸去,後夜相思月滿船。

《生查子·獨游西岩》

辛棄疾 〔宋代〕

青山招不來,偃蹇誰憐汝?歲晚太寒生,喚我溪邊住。

山頭明月來,本在天高處。

夜夜入青溪,聽讀《離騷》去。

《水龍吟·別傅先之提舉,時先之有召命》

辛棄疾 〔宋代〕

只愁風雨重陽,思君不見令人老。行期定否,徵車幾兩,去程多少。有客書來,長安卻早,傳聞追詔。問歸來何日,君家舊事,直須待、為霖了。從此蘭生蕙長,吾誰與、玩茲芳草。自憐拙者,功名相避,去如飛鳥。只有良朋,東阡西陌,安排似巧。到如今巧處,依前又拙,把平生笑。

复制

《紅粉靚梳妝,翠蓋低風雨。占斷人間六月涼,期月鴛鴦浦。》

辛棄疾 〔宋代〕

紅粉靚梳妝,翠蓋低風雨。占斷人間六月涼,期月鴛鴦浦。

根底藕絲長,花里蓮心苦。只為風流有許愁,更襯佳人步。

复制

《踏莎行·弄影闌干》

辛棄疾 〔宋代〕

弄影闌干,吹香岩谷。枝枝點點黃金粟。未堪收拾付薰爐,窗前且把離騷讀。奴僕葵花,兒曹金菊。一秋風露清涼足。傍邊只欠個姮娥,分明身在蟾宮宿。

复制

《鷓鴣天·莫上扁舟向剡溪》

辛棄疾 〔宋代〕

莫上扁舟向剡溪。淺斟低唱正相宜。從□犬吠千家白,且與梅成一段奇。香暖處,酒醒時。畫檐玉箸已偷垂。笑君解釋春風恨,倩拂蠻箋只費詩。

复制