譯文煙霧籠罩着樹林,柳樹垂着嫩黃的細枝;春風吹起花朵的根蒂,連聊梅也在不斷凋零。風光明秀,引起了女子無限的閨閣怨情,她空虛無聊,行坐不安,秀麗的眉頭皺成了一團。
注釋嫩黃:指柳色。煙柳:煙霧籠罩的柳林。亦泛指柳林、柳樹。蒂:根蒂,花女瓜果跟枝莖相連的部分。殘:凋零。光景:風光景色。李白《越女詞》之五:「新妝盪新波,光景兩奇絕。」又解:「光景」作「光影」,時光的意思。這句話可說是時光漸逝,而閨怨無窮。閨閣:代指女子。行行坐坐:空虛無聊,行坐不安。黛眉:黛畫之眉。特指女子之眉。攢(cuán):聚集,這裡指皺眉。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
雨停荷芰逗濃香,岸邊蟬噪垂楊。物華空有舊池塘。
不逢仙子,何處夢襄王¤
珍簟對欹鴛枕冷,此來塵暗淒涼。欲憑危檻恨偏長。
藕花珠綴,猶似汗凝妝。
十二高峰天外寒,竹梢輕拂仙壇。寶衣行雨在雲端。
畫簾深殿,香霧冷風殘¤
欲問楚王何處去,翠屏猶掩金鸞。猿啼明月照空灘。
孤舟行客,驚夢亦艱難。
粉融紅膩蓮房綻,臉動雙波慢。小魚銜玉鬢釵橫,
石榴裙染象紗輕,轉娉婷¤
偷期錦浪荷深處,一夢雲兼雨。臂留檀印齒痕香,
深秋不寐漏初長,盡思量。
楚腰蠐領團香玉,鬢疊深深綠。月蛾星眼笑微頻,
柳夭桃艷不勝春,晚妝勻¤
水紋簟映青紗帳,霧罩秋波上。一枝嬌臥醉芙蓉,
良宵不得與君同,恨忡忡。